Перевод "triathlon" на русский
Произношение triathlon (трайаслон) :
tɹˈaɪaθlən
трайаслон транскрипция – 30 результатов перевода
Got it the last Iron Man.
The movie, not the triathlon.
I slipped in the lobby on some artificial butter.
Марти сбежал с парой стриптизерш.
Прости, что?
Мальчишник приобрел немного безумный оборот.
Скопировать
Danny, you need to relax.
It's just a dumb triathlon.
How can you say that, guys?
Денни, расслабься.
Это всего лишь дурацкий триатлон.
Как можете вы так говорить?
Скопировать
- Mindy.
- Hopefully they'll have more of a Christian attitude at the triathlon.
Danny, you were right.
- Минди.
- Надеюсь, ко мне будут относиться более по-христиански в триатлоне.
Денни, ты был прав.
Скопировать
Mindy...
We do the triathlon because it is fun and healthful.
This is not a competition.
- Минди...
Мы участвуем в триатлоне, потому что это весело и полезно для здоровья.
Это не соревнование.
Скопировать
Danny, this is not a competition.
This is a friendly triathlon for charity.
We won the moment we signed up.
Денни, это не соревнование.
Это дружественный благотворительный триатлон.
Мы выиграли в тот момент, когда записались на него.
Скопировать
Excuse me?
Dorm triathlon.
Three events.
Прости, что?
Триатлон между общежитиями.
Три соревнования.
Скопировать
We never said anything about a residency requirement.
I think it's implied in the phrase "dorm triathlon."
Oh.
Мы ничего не говорили о требованиях к местожительству.
Я думаю, термин "общежитский триатлон" подразумевал это.
Оу.
Скопировать
See, um...
I was training for a triathlon that day.
With 14 other people.
Погодите...
В тот день у меня была тренировка по триатлону.
С 14 людьми. Я могу...
Скопировать
What?
the middle of appetizers, and that's when she told me that the blue shorts I was wearing during the triathlon
And that's when she told me that she saw the photo on my profile.
Что?
Только что принесли напитки, когда она сказала мне, что те голубые шорты, в которых я участвовал в триатлоне, сексуально обтягивали мои ноги, что, кстати, правда, но как она узнала, что я соревнуюсь,
И тогда она сказала, что увидела фотку на страничке моего профиля.
Скопировать
"Extreme weddings.
"Triathlon...
"Zero-G...
Триатлон...
Невесомость...
Жениться на вершины горы Эверест?
Скопировать
What, like a vitamin pack?
Last year, I trained for this triathlon, and my old boyfriend gave me something called Mexican Dragon
That stuff was dynamite.
Например, витаминный комплекс?
В прошлом году я тренировалась для троеборья, и один мой старый друг дал мне что-то под названием "Мексиканский дракон".
Это была взрывная вещь.
Скопировать
Karl with a "K" was trim, worldly and well-traveled.
You know, I actually did an Ironman Triathlon in Panama.
Wow.
Карл с "К" - аккуратен, дружелюбен, образован.
Знаете, а я участвовал в триатлоне в Панаме.
Ух ты.
Скопировать
Have a seat.
So you're a triathlon champion?
Mono-athlon.
Присаживайся.
Так ты чемпион по триатлону?
Нет, по моноатлону.
Скопировать
Check athletic. Very athletic.
Check triathlon.
That's good.
Отметь "занимаюсь спортом".
И выбери триатлон.
Это модно.
Скопировать
There is no mono-athlon.
So check triathlon!
Why do you want me to lie to women?
Здесь нет моноатлона.
Поэтому отмечай триатлон!
Зачем мне обманывать женщин?
Скопировать
I don't care.
Listen, remember when dad ran that mini triathlon?
Remember how bad he smelled?
- Мне всё равно.
Помнишь, когда папа участвовал в мини троеборье?
Помнишь, как он после соревнований плохо пахнул?
Скопировать
- Buddy, that's--my point is, you're getting older, so you have to take a shower.
Getting older isn't the same thing as running a triathlon.
Well, you're right about that, Max.
- Ладно.
Взрослеть - это не тоже самое, что заниматься троеборьем.
Тут ты прав, Макс.
Скопировать
God's the least of my worries.
I don't know why I volunteered to take Morgan's place in this triathlon.
Danny has been such a workout Nazi.
Бог - меньшая моя забота.
Я не знаю, почему я добровольно согласилась занять место Моргана в триатлоне.
Денни настоящий нацист в тренировках.
Скопировать
And I think you defend Nazis too much.
Look, I'm just saying I am very impressed about how committed you are to the triathlon.
Mm-hmm. Which reminds me.
но я думаю, ты слишком защищаешь нацистов.
Я просто говорю, что впечатлен твоим увлечением триатлоном.
Это напомнило мне о кое-чем.
Скопировать
Okay, this is not what it looks like.
Yes, I'm doing the triathlon with the Deslauriers, but it's only because I'm working for them now.
Okay, that is worse than what it seems.
Это не то, на что похоже.
Я участвую в триатлоне с Дэлориа, но только потому, что теперь я на них работаю.
Это даже хуже, чем кажется.
Скопировать
You know, uh, you got to stop saying your name all the time.
It's just, they have this father-son triathlon and...
I just wanted him to do it with me.
Знаешь, тебе нужно перестать постоянно произносить свое имя.
Просто, у них будет этот триатлон отцов и сыновей и ...
Я просто хотел, чтобы он пошел со мной.
Скопировать
Hey, it's Michael.
Just want to let you know that I'm running the triathlon at the fair, and if you're back in t...
Oh, I can't believe I chose this moment to call you.
Привет, это Майкл.
Просто хочу сказать тебе, что буду учавствовать в триатлоне на ярмарке, и если ты вернешься в..
О, не могу поверить, что выбрал такой неудачный момент для звонка.
Скопировать
Triathlon?
Do you know how hard a triathlon is?
People lose control of every bodily function.
Триатлон?
А ты знаешь, насколько это тяжело?
У людей отказывают все органы.
Скопировать
I'm not sure you're the guy for that, but I'll look into it while I'm down at the fair signing up for a triathlon.
Triathlon?
Do you know how hard a triathlon is?
Не уверен, что ты подходишь для этого, Но я загляну посте того как выйграю в триатлоне на ярмарке.
Триатлон?
А ты знаешь, насколько это тяжело?
Скопировать
Out!
Michael, meanwhile, had begun training for the triathlon to keep from humiliating himself in front of
Don't ask "can I?" Ask "I can!"
Вон!
Майкл, тем временем, начал тренировки перед триатлоном, чтобы избежать унижения перед Ритой.
Не спрашивай - "могу ли я?", говори - "я могу!"
Скопировать
Oh, for God's sake.
And Michael, now feeling a little woozy, arrived to see the triathlon course, which consisted of several
What the hell is this?
О, слава Господня.
А Майкл, чувствуя себя немного одурманенным, увидел место проведения триатлона, состоящую из нескольких трехколесных велосипедов, пяти надувных бассейнов...
Это еще, что за черт?
Скопировать
And Steve didn't mean pussycat.
Uh, Steve... how'd you like to do that triathlon with me?
- Are you serious?
И Стив не имел в виду кошечек.
Стив.. а не хочешь ли поучавствовать в триатлоне со мной?
- Вы серьезно?
Скопировать
I don't know, Dad, Startled Straight?
not sure you're the guy for that, but I'll look into it while I'm down at the fair signing up for a triathlon
Triathlon?
Не знаю, папа, "Чистый страх"?
Не уверен, что ты подходишь для этого, Но я загляну посте того как выйграю в триатлоне на ярмарке.
Триатлон?
Скопировать
Yeah, do some man stuff.
Hey, actually, I have already signed up for the father-son triathlon.
Oh, okay, great, yeah, I did want to do that with you.
Да, займемся мужскими делами.
Вообще-то, я уже записан на триатлон для отцов и детей.
Хорошо, здорово, я хотел это сделать вместе с тобой.
Скопировать
And he was faced with a choice.
Michael and Steve Holt finished their triathlon in first place.
Of course, they were way older.
И он столкнулся с выбором. [На левой палатке: "Ищешь смысл жизни? Господь приветсвует тебя.
Майкл и Стив Холт финишировали первыми.
Конечно, они были значительно старше остальных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов triathlon (трайаслон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы triathlon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайаслон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение