Перевод "жребий" на английский

Русский
English
0 / 30
жребийdestiny lot fate
Произношение жребий

жребий – 30 результатов перевода

Никто из этой шайки не умеет владеть мячом.
По выбору или жребием?
Вон, над головой!
None of this lot have the ball skills.
And are we uh, zonal Marking or man-for-man?
Above your head. That's it.
Скопировать
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят
То же самое - бросание букета.
In high school maybe you read The Lottery.
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
That's the bouquet toss.
Скопировать
Поверни налево.
Они бросили жребий, чтобы выбрать, кто будет первым и Нику победил.
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Turn left.
They cast lots, who was to cross first, and that Nicu won.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail.
Скопировать
Я был на заднем сиденье и смог выбраться, а Нику...
Это та самая монетка для жребия, которая перевела его на другую сторону и оставила на этой навсегда.
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
From the rear seat, I got out, but Nicu...
The coin they draw lots with, that led him to the other side and left the other one here.
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder: could we publish that story of yours in the column
Скопировать
Выходите все, дело есть.
Я тут жребий сделал ...
Тяните по одной.
Come out, everyone, you're needed here.
I've made some lots ...
Draw one each.
Скопировать
- Нет, это вы любезны.
О, может быть кинуть жребий?
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
- No, it's good of you.
Oh, why don't you toss for it?
For your connivance while you are here, we have provide the automobile and the chauffeur, equipped, of course, with Crawford's piston rings.
Скопировать
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Во время пира жертва выбиралась по жребию.
Сегодня за нашим ужином будет выбран один из вас.
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
At a feast by lottery the victim was chosen.
Tonight, at this feast, one of you will be chosen.
Скопировать
- Как тогда?
- Будем тащить жребий.
- На что?
-All right, what?
-We'll draw lots.
-For what?
Скопировать
- Я сейчас тебе расскажу.
Мы решили тянуть жребий, разобраться по честному, а этот бродяга сжульничал!
- Жребий на мою дочь?
-I'll tell you what's going on.
We agreed to draw lots for your daughter, to play fair and square, and this dirty dog cheated!
-You drew lots for my daughter?
Скопировать
- Это легко.
Бросим жребий.
- Верно. - На картах?
- That's simple.
Let's cut for it. - Right.
- Two low men, huh?
Скопировать
Зачем?
Человек определил жребий свиньи.
Печально.
Why?
Man has determined a pig's lot.
A sad lot.
Скопировать
Вместе радость делили, вместе и кручину поделим.
Жребий надо метать.
На кого выпадет, тот и пойдет.
We shared your luck, we'll share your misfortune.
Let us cast lots.
The one who loses, will go.
Скопировать
Второй - уйти и оставить деньги.
И третий, последний вариант - тянуть жребий.
Вытянувший старшую карту забирал всё.
The second - are left rozejœæ ¹ c the money.
The third - the gear should be stored.
O ¿³ First card wins and everything.
Скопировать
Вопрос лишь в тоМ, кто пойдет с оружиеМ?
По традиции, в подобных обстоятельствах бросают жребий.
Зто по-честноМу.
The only question is who wields the weapon?
I believe it is traditional in such circumstances to draw straws.
Fair enough.
Скопировать
Послушай, с равныМи праваМи приходят и равные обязанности.
Боюсь, Мы не МожеМ тянуть жребий еще раз.
Иначе зто теряет всякий сМысл, если проигравший Может потоМ отказаться, как ты сейчас.
Now, look, with equal rights comes equal responsibility.
I'm afraid Mr Pancake is correct. We cannot draw straws again.
The exercise would lose all credibility if you show that the loser can simply beg off.
Скопировать
Я скажу, что надо сделать.
Ты заберешь его и посадишь в свою тюрьму, а они пусть тянут жребий за него до завтра.
Я мы посмотрим, что из этого выйдет.
I'll tell you what you do.
You take him down and lock him up in your jail... and then they can draw lots for him tomorrow.
Meantime, we'll sit the whole thing down.
Скопировать
Кто пожертвует собой ради родины?
- Пусть все решает жребий.
Стоп.
Who is going to sacrifice his life?
- We draw lots.
Wait.
Скопировать
- Какой стране?
- Брось жребий!
Да, сэр.
- Which country?
- Flip a nickel!
Yes, sir.
Скопировать
с ним,— Чтоб не было прорехи в нашем деле —
Он должен разделить с ним чёрный жребий.
Решайте же наедине, а я
and with him, to leave no rubs nor botches in the work,
Fleance his son, that keeps him company, whose absence is no less material to me than is his father's, must embrace the fate of that dark hour.
Resolve yourselves apart:
Скопировать
А кто будет толкать, ты?
Бросим жребий.
Ты уверен, что он шел за тобой?
Just who's gonna do the pushing, you?
We'll toss for it.
You're sure he was trailing you, are you?
Скопировать
Что невесело глядите, гости именитые?
Жребий метать – после не пенять.
Подавайте ключи от лавок ваших!
Why do you look so glum, honored merchants?
You've lost – time to pay up.
Hand over the keys to your shops!
Скопировать
Да что с вами?
Бросьте жребий, и проигравшему достанусь я?
Вы не можите выйти отсюда!
What's the matter with you?
Why don't you run a raffle and the loser gets me?
You can't go out there!
Скопировать
Скажи, почему они послали тебя?
Бросали жребий?
Нет...
Tell me... Why have they sent you?
You... impossible, they've drawn lots!
No...
Скопировать
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста.
Ваш жребий лучше.
О, козни ада, дьявольский подвох - Целуя шлюху на преступном ложе, Считать ее невинной!
There's millions now alive that nightly lie in those unproper beds which they dare swear peculiar.
Your case is better.
O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch - mock to lip a wanton in a secure couch and to suppose her chaste.
Скопировать
- Нет смысла нам попадаться обоим.
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
There's no sense in letting them catch us both together.
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Скопировать
Знаю, ты слушаешь и я тебя раздражаю.
Жребий брошен.
Выложу тебе всё до конца. Выскажу всё, что накопилось за долгие месяцы.
I know you're listening and you're upset.
The die is cast.
I'II release what's been pent up inside for months.
Скопировать
- Нет, не будешь.
В любом случае, профессор вытянул жребий и ему не терпится нести тебя.
Да.
- No, you won't.
Anyway, the professor won the toss and he's dying to carry you.
That's right.
Скопировать
Когда всё закончится, мы к этому вернемся.
В моем случае капитан Ренуар предложил тянуть жребий.
Я здесь случайно.
When we get clear of this, I'm going into the story of that patrol again.
Sir, in my case, Captain Renouart had the sergeant draw lots.
I was picked purely by chance.
Скопировать
- Это несущественно.
Во французской армии в таких случаях можно тянуть жребий.
Если вся рота почти не продвинулась, то жребий, наоборот, уместен.
I don't see that that's significant.
It's accepted practice in the French army to pick examples by lot.
Since this entire company advanced only a few meters, picking by lot was eminently fair in this case.
Скопировать
Во французской армии в таких случаях можно тянуть жребий.
Если вся рота почти не продвинулась, то жребий, наоборот, уместен.
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
It's accepted practice in the French army to pick examples by lot.
Since this entire company advanced only a few meters, picking by lot was eminently fair in this case.
Well, I'd like to point out that this soldier has distinguished himself in some of the bloodiest battles of the war.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жребий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жребий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение