Перевод "жребий" на английский
Произношение жребий
жребий – 30 результатов перевода
- Нет смысла нам попадаться обоим.
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
There's no sense in letting them catch us both together.
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Скопировать
Авеню Шамбюр, 15/2.
Жребий был брошен.
Теперь ничего уже нельзя было изменить.
Shamburov Avenue, 152.
The die was cast.
Now nothing can be changed *.
Скопировать
Похоже, вы сожгли все мосты за собой.
Мы ввязались с сожалением, но жребий брошен.
- Не так ли, лорд Эссекс?
You seem damned eager to get into this business, Cromwell.
We all enter this reluctantly, but the die is cast.
Is that not so, Lord Essex? You are right.
Скопировать
Ну, мне сказать почти нечего.
И командир отряда, и стрелки были выбраны по жребию.
И здесь лишь выполняем приказ свыше.
Well, to be honest there's not much I can say.
Both the officer and the squad have been chosen by drawing lots.
So we're just here following orders from our superiors.
Скопировать
Нет, вернемся.
Жребий брошен.
Эта девушка была сильнее.
No, let's go home.
The die was cast.
She'd shown she had the upper hand.
Скопировать
Позвольте первой мне поклясться.
- Пусть жребий всё решит.
- Лисистрата, но как нам клясться?
Let me be the first to take the oath!
No. We're going to draw lots.
How do we do this?
Скопировать
Должны мы пир задать друг другу.
Лучше вынем жребий - но первый иль последний, все же ты нас превзойдешь своею тонкой кухней египетской
Ты много слышал.
Thus we are agreed:
We'll feast each other ere we part; and let's Draw lots who shall begin Or last, your fine Egyptian cookery Shall have the fame I have heard that Julius Caesar Grew fat with feasting there.
You have heard much
Скопировать
Я здесь, у ног твоих, Людмила!
С тобой мне светлый жребий дан.
Твоя навеки я, мой милый,
Ludmila, Ruslan is at your feet,
And will remain for evermore.
What joy everlasting, beloved heart,
Скопировать
- Комендант. А чем комендант не мужик?
Надо его по жребию разыграть.
Да ну, бродит по деревне пенек замшелый. 20 слов, да и те из устава.
Well, he's one who wears pants.
Let's draw lots for him.
Oh, he's just an old boor with a 20-word vocabulary, and all of it Regulations.
Скопировать
Спокойной ночи.
(Жребий брошен. - лат.)
Что ты хочешь сказать?
Good night.
Alea jacta est.
What do you mean?
Скопировать
И, что ценнее всего, корону несметных сокровищ.
Вот он, мой жребий.
А твой, надо думать, уже предрешен.
And best of all: A crown of untold riches.
All this is my destiny.
But I fear your destiny lies before you.
Скопировать
Бедная Генриетта!
Какой жребий для молодой девицы, составляющей украшение вселенной..."
Мне ОЧЕНЬ жаль, мадам, НО Я должна сказать, ЧТО ваш СЫН СИДИТ В КРЭПОСТИ.
Poor Henriette!
What a lot for a maiden whose beauty adorns the Universe...
I'm very sorry, Madame, but I must tell you that your son is imprisoned in a fortress.
Скопировать
А что на счет Ильзы?
То есть ты проиграл жребий?
Вот это симпатично.
WHAT ABOUT ILSA ? NOT MY TYPE.
YOU MEAN YOU LOST THE COIN TOSS ?
THAT'S NICE.
Скопировать
Тренеры говорят, что у лидера есть одна попытка.
Префонтейн должен бросить жребий.
Он должен держаться за Виреном.
Coaches will tell you you have one chance at the lead.
Prefontaine has to beat the odds.
He has to stay with Viren.
Скопировать
Давайте тянуть.
Никто не будет тянуть жребий.
- Я останусь и позабочусь об этом.
Let's draw.
Nobody's gonna draw straws.
- I'll stay and take care of it.
Скопировать
- Я это сделаю.
Вытянем жребий и покончим с этим.
Я не буду тянуть против тебя, Гарри.
All right.
All right. - I can do it.
- Let's just draw straws and get it over with. Come on.
Скопировать
Для этого понадобится двое людей.
Или мы все умрём, или тяните жребий.
Я сказал, мы все останемся и умрём.
It takes two people to fly this thing.
Either we all stay and die, or you guys draw straws.
I say we all stay and die.
Скопировать
В ранних 80-х, как раз когда Советы вошли в Кабул.
Все подумали, что жребий брошен.
К тому времени, как они закончили с основной конструкцией, все рассосалось.
Early '80s, when the Soviets went into Kabul.
Everyone thought the lot was going up.
By the time they'd finished the basic construction, it'd all cooled off.
Скопировать
Ладно, папочкин сынок. Ну, все.
Мы бросим жребий, чтобы он был доволен, хорошо?
Кто выиграет, получает медовый месяц на 15 минут.
Hold that, Gieg.
We're gonna spin for it then just to make Mr. Daddy's boy happy.
Here you go. The winner gets a 15 minute honeymoon.
Скопировать
Мадам!
Бросаем жребий.
Орел.
Madame!
- Toss us for it?
- Heads.
Скопировать
Дела принимают скверный оборот, если кого-то из низшего класса, невоспитанного и вульгарного начинают принимать и восхвалять.
Жребий брошен - поножовщина закончилась. Повсюду мнимые президенты.
Я бы не сказал, что они вредят, но, несомненно, они были бы рады видеть нас мертвыми.
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired Can be accepted and admired
Dice are rolling, the knives are out
Would be presidents are all around I don't say they mean harm But they'd each an arm
Скопировать
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят
То же самое - бросание букета.
In high school maybe you read The Lottery.
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
That's the bouquet toss.
Скопировать
Почему именно мы?
Вы были выбраны по жребию
Еще вопросы?
How were we chosen?
By random selection.
- One more?
Скопировать
У нас в фирме есть традиция.
На дни рождения мы тянем жребий, и один из нас должен петь в баре.
Мы вытянули твое имя, радуйся.
We have a firm tradition.
For birthdays, we draw a name out of a hat and one of us has to get up at the bar and and sing.
We drew your name, spark.
Скопировать
Они подшутили над тобой, Марк.
Не было никакого жребия. Они это выдумали.
Они хотели, чтобы ты вышел на сцену, чтобы тебе было неловко.
Uh uh they, they're playing a joke on you, Mark.
There was no drawing out of a hat. it was fixed.
They they want to get you up on stage to embarrass you.
Скопировать
Чертов ублюдок!
Давайте бросим жребий.
Кто вытянет короткую, тот и будет все делать.
Stupid fuckin' bastard.
Why don't we draw lots for it?
Whoever draws the short straw does it all.
Скопировать
Куда его чёрт унёс? Проклятье!
Ладно ты не следишь за бензином, но у тебя ещё хватило наглости искать добровольца, а потом бросить жребий
По-моему, перебор.
What the hell's he up to?
You ran out of petrol, OK But when we flip a coin and the old boy loses you grumble that he's slow
That's a bit much!
Скопировать
Теперь слишком поздно.
Жребий брошен.
Куча вещей здесь и немного там.
It's too late now.
The die is cast.
A lot of stuff is in here and some of it's in there.
Скопировать
И кто это сделает?
Будем жребий тянуть?
Нет нужды.
Well, who's gonna do it?
We all draw straws, or what?
No need for that.
Скопировать
Проклятье !
Ради тебя я брошу жребий.
Орел или решка?
Shit!
I"ll flip you for it. Call it.
Heads or sphinx.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жребий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жребий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
