Перевод "exchanging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exchanging (эксчэйнджин) :
ɛkstʃˈeɪndʒɪŋ

эксчэйнджин транскрипция – 30 результатов перевода

Best we sort this out.
I mean, we could start exchanging information.
I assume you guys have insurance, right?
Лучше решим все сейчас. - У вас есть ручка?
Мы могли бы пока обменяться данными.
У вас ведь есть страховка?
Скопировать
Now I feel bad.
If I had known we were exchanging gifts I would have bought you one two weeks ago and hidden it here.
That is not what I think it is.
Теперь мне стыдно.
Если б я знала, что мы будем подарками обмениваться я бы купила его еще две недели назад и спрятала его здесь.
- Это ведь не то, что я думаю.
Скопировать
People around us talk more about their investments.
Meeting people, exchanging viewpoints-- I liked all that.
You were a dictator.
Мы все больше о деньгах говорим.
Хорошо было встречаться с людьми, обмениваться мнениями.
Ты была слишком непримиримой.
Скопировать
I mean, he was a real bad guy, and there's this tremendous shoot out.
They're really exchanging lots of fire.
They're shooting bullets at each other and they keep missing.
Ну, я имею в виду того, который на самом деле был плохим парнем, и там началась дикая перестрелка.
Они палили друг в друга.
Выпустили друг в друга кучу пуль и все мимо.
Скопировать
I won't.
Both sides are exchanging prisoners.
She's on UNPROFOR's list.
- Не отпущу!
Хватит! Что за маразм, Лука?
Девушка в списке миротворцев на обмен.
Скопировать
Take each other's right hand.
Look, they're exchanging the symbols of eternal love.
HONOR AND FAMILY
Обменяйтесь кольцами.
Посмотрите, они обмениваются символами брачного союза.
Честь семьи
Скопировать
She has.
And I shouldn't wonder if you two have been exchanging confessions.
Come on now, let's not start that all up again.
Помогает.
И я не удивлюсь, если вы с ней обмениваетесь признаниями.
Перестань, давай не начинать всё это сначала.
Скопировать
♫ Strangers in the night ♫ What are the words to it?
–"Exchanging glances." –"Exchanging glances," got it.
All right, off you go.
Странники в ночи... а что там дальше?
Бросают взгляды
Бросают взгляды!
Скопировать
# You're sure of a big surprise #
I see, exchanging one prison for another. But the music is still the same.
- So, I am to be a kept woman?
Понятно.
Из одной тюрьмы в другую, а музыка все та же.
- Значит, я буду в заточении?
Скопировать
the baker and the miller.
That was the first time I saw them exchanging more than three words.
Now Seraphin was demolishing his house.
булочник и маслобойщик.
Я впервые видела их вместе.
Серафим принялся сносить свой дом.
Скопировать
[Chuckles] You know, Valentine's Day has a very interesting history.
Before there was chocolate and flowers and card exchanging... there was a man named Valentine... and
Well, you know how you've always seen those, those pictures... of those cute little babies with the fat, pudgy faces and little wings? Those were images. They were created by a realist painter:
Ты знаешь, историию дня Святого Валантина?
Она очень интересеная. Когда-то давно действительно жил человек по имени Валентин и Купидон, этот красивый маленький ребенок с крупными щеками и крыльями,
Это были изображения, созданные художником, Рафаэлем.
Скопировать
She'd never have married a teacher.
Since we're exchanging confidences,
Gérard and I could have hired ugly old hags, but looks were a factor.
Она ни за что не выйдет замуж за учителя.
А раз мы можем доверять друг другу, я тебе скажу, мы с Жераром могли взять в секретарши
"синих чулков", уродливых, толстых и всё такое...
Скопировать
I saw a shooting star, and I made a wish like when I was a kid.
As usual, we left each other without speaking, without exchanging addresses.
What's the use?
Я видел падающую звезду, и я загадал желание, как в детстве.
Как обычно мы расстались без разговоров и не обменивались адресами.
Что проку?
Скопировать
Damn!
People are exchanging experiences...
Keep your spirits up!
- Да давай быстрее, Жан-Поль! - Эй, блин!
Идёт обмен впечатлениями...
Мужайтесь, друзья!
Скопировать
No. You go on reading your book.
know, these boys come here ignorant as all get-out about women, and they spend the next four years exchanging
Oh, lilly. Honestly.
Нет, иди читай свою книгу.
Знаешь, эти мальчики приезжают сюда абсолютно неосведомлёнными во всём, что касается женщин. И проводят следующие четыре года обмениваясь дезинформацией.
Да, Лили, ты права.
Скопировать
How would we do that?
By telepathically exchanging violent images.
That is what you want, isn't it?
Как мы можем это сделать?
Телепатически обмениваясь образами о насилии.
Это - то, чего вы хотите, не так ли?
Скопировать
It's not.
The Link isn't about exchanging information.
It's about merging thought and form, idea and sensation.
Не это.
Слияние - это не обмен информацией.
Это соединение мысли и формы, идеи и ощущения.
Скопировать
You have JoJo now only because your mother was so considerate.
I'm not exchanging my daughter for anything!
That's rot!
ДжоДжо сейчас с тобой только из-за твоей мамы
Я не променяю свою дочь ни на что
Не верю!
Скопировать
And I should have said it before.
I was gonna go inside, but I overheard you and the Super-friends exchanging a special moment and I came
Say, aren't you leaving a hole in the middle of some soggy group hug?
Она нас бросила! Ты не хочешь причинить ей боль, сынок.
Знаешь, родители обязаны защищать своих детей. Порой они не знают очевидного.
Пожалуйста, только не говори, что это опять Элли. Она просто хочет пожелать мне спокойной ночи.
Скопировать
- What is all this?
- We're exchanging our damn gifts.
MARTIN: Well, here.
- Что тут такое?
- Мы обмениваемся подарками.
Вот.
Скопировать
I know what they did to you.
Exchanging newborn babies.
Killing kids.
Я знаю, что они с вами сделали.
Подмен новорожденных.
Убийства детей.
Скопировать
I no longer exist inside of her
That day passed without our exchanging a single word, a single glance, or lifting the camera to shoot
For I hadn't the courage to capture her like this
Я более не существовал внутри неё.
За весь тот день мы не обменялись ни словом, ни взглядом. И к камере не прикасались.
У меня не хватало духу снимать её в таком состоянии.
Скопировать
at least for now.
In an effort to strengthen the truce, we're exchanging technology.
The design schematics for our nanoprobe weapons, as requested.
по крайней мере, пока.
Чтобы закрепить наше перемирие, мы обмениваемся технологиями.
Схемы конструкции нашего оружия с нанозондами, как вы просили.
Скопировать
If I get you out of your contract, will you Hustle with me again?
I'm not exchanging sex for any favor.
Well, I'm saying a dance.
Если я вытащу тебя из-под контракта, потанцуешь со мной хастл еще раз?
Я не меняю секс ни на какие услуги.
Ну, я говорю лишь о танце.
Скопировать
And it's a living hell.
I have spent the entire morning exchanging fake pleasantries with a bunch of people that I have absolutely
I miss being unapproachable.
Да. И живу будто в аду.
Я провёл целое утро, обмениваясь фальшивыми любезностями с людьми, с которыми у меня нет абсолютно ничего общего.
Я уже скучаю по временам непринятия.
Скопировать
Beautiful exchange!
The other team is exchanging right behind them.
Sigma Tau Omega team.
Прекрасная замена!
Следом проводит замену другая команда.
"Сигма-Тау-Омега".
Скопировать
And He said to them: "What are these words..."
"you are exchanging with one another, and why are you sad?"
And one of them, named...
Он же сказал:
о чем это вы... все рассуждаете между собой и отчего вы печальны?
Один из них именем...
Скопировать
Present are luminaries from all over the world... not just in the field of psychiatry... but physics, biology, mathematics, and you name it.
Here she is exchanging theories with Nils Andersen... the father of modern blood disease.
Later in the week, Dr. Fletcher is again honored... as she gets to christen her first ship.
Присутствуют светила со всего мира... не только из области психиатрии... но физики, биологи, математики.
Вот она обменивается теориями с Нильсом Андерсеном... отцом современного заболевания крови.
Позже на неделе д-р Флетчер снова горда... тем, что приглашена на крестины своего первого корабля.
Скопировать
From now on he will be your Prince.
I'm exchanging you for these two dogs.
Go and bring your mother."
Отныне он твой княэь.
Я меняю тебя на этих двух псов.
Приведи свою мать"".
Скопировать
-Where are they?
-Overthere, exchanging plans and instructions.
-Let's go!
-Где они?
-Обмениваются инструкциями.
-Пойдем!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exchanging (эксчэйнджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exchanging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксчэйнджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение