Перевод "hybrids" на русский
Произношение hybrids (хайбридз) :
hˈaɪbɹɪdz
хайбридз транскрипция – 30 результатов перевода
You watered them?
These are Idran hybrids.
Too much water rots their roots.
Ты их поливал?
Это гибриды с Идрана.
От воды у них гниют корни.
Скопировать
He loved his orchids.
Did you know he was able to create some of the most beautiful hybrids?
Klemper was trying to create an alien-human hybrid.
Он любил свои орхидеи.
Знаете ли вы, что он создал самые красивые из известных гибридов?
Клемпер пытался создать гибрид человека и пришельца. Я видел это в том товарном вагоне.
Скопировать
I do, Mr Chase. Which is why I've come to show you something.
Hybrids.
A crime against nature.
Да, мистер Чейз, поэтому я и приехал: показать Вам кое-что.
Совершенно неизвестный вид растений.
Гибриды! Преступление против природы!
Скопировать
- Work in the garden.
I'm a specialist in hybrids.
- You?
– Я могу работать в саду.
Я специалист по созданию гибридов.
– Ты?
Скопировать
Killing them professionally four years running.
All the demons that walk the Earth are tainted, are human hybrids like vampires.
The Ascension means that a human becomes pure demon.
Я вроде как профессионально убиваю их уже четыре года.
Все демоны, которые ходят по Земле, испорчены, человеческие гибриды, такие же, как вампиры.
При Вознесении человек становится чистым демоном.
Скопировать
Which "we" are we talking about?
Fred, these techno-mystical hybrids are a complicated affair.
I don't know.
О каком "мы" ты говоришь?
Фред, эти техно-мистические гибриды - сложное дело.
О, я не знаю.
Скопировать
Especially after the compromise at Fort Egan.
It was specifically designed to create hybrids of hemorrhagic fevers and poxes so that vaccines could
Did they make vaccines?
Особенно после того как была нарушена защита Форта Игэн.
Целью было создание гибрида геморрагической горячки и оспы, что бы можно было создать вакцину для борьбы с этим. Так?
И они создали вакцину?
Скопировать
Special Products?
Collections for newspapers and magazines, packs, hybrids, and events too.
Anything that helps to launch a book or collection.
Материального обеспечения?
Наборы для газет, журналов, упаковок, гибридов... канцелярские товары
Все, что необходимо для выпуска книги или коллекции
Скопировать
I have nothing against hybrid seeds, I just want a tasty product.
And, for me, les natural seed taste better than hybrids.
It is nothing more to say.
Я ничего не имею против гибридных семян, я просто хочу, чтобы продукт был вкусным.
И для меня, вкус овощей из натуральных семян лучше, чем вкус гибридов.
Больше нечего говорить.
Скопировать
And it is that foreign part of us that has brought the entire planet and all of its creatures to near extinction
According to Plato the serpent god Poseidon was so pleased with the human hybrids he had engineered that
Clito gave birth to 5 sets of twin boys he divided Atlantis into 10 districts Each ruled by one of his 10 demi-god sons
И именно эта чужая часть нас привела целую планету и ее обитателей к грани исчезновения
которых он создал и построил дворец для нее на вершине горы рядом с центром острова чтобы защитить ее
Клито родила 5 пар близнецов мальчиков каждым из которых правил один из его сыновей полубогов
Скопировать
And Germany.
The problem with Germany is they don't make enough hybrids.
Excuse me.
И Германия.
Проблема с Германией в том, что они не производят достаточно гибридных автомобилей.
Простите.
Скопировать
When the U.S. Military dumps millions of gallons of nerve gas - on the east coast of the US, they don't say a word.
1000s of companies are creating trans-genetic cross-species hybrids, - splicing plants, animals and insects
And large environmental organizations do nothing.
Когда американские войска сбрасывают миллионы галлонов нервно-паралитического газа на восточном побережье США, они не говорят ни слова.
Тысячи компаний создают транс-генетические гибриды взаимных разновидностей, скрещивая животный, растительный мир, и, выпуская новые виды в биосферу планеты, разрушают тем самым её неповторимый генетический код.
Крупнейшие экологические организации этого не замечают.
Скопировать
And then... the brunettes.
And finally... the hybrids.
The Lord have truly bless you all with tremendous talent... trust me.
Потом брюнеток.
А потом остальной.
Господь истинно наградить вас всех потрясающий талант. Поверьте.
Скопировать
You've got extrapolator shielding.
Last time we fought the Daleks, they were scavengers and hybrids and mad.
But this is a fully-fledged Dalek Empire at the height of its power, experts at fighting Tardises, they can do anything.
У тебя ведь щит от экстраполятора.
В нашу последнюю битву с далеками они были падальщиками, гибридами и безумцами.
Перед нами же полноценная империя далеков на пике сил. Они эксперты в борьбе с ТАРДИС. Могут делать что угодно.
Скопировать
Exterminate!
Destroy the hybrids!
Destroy and exterminate!
Уничтожить!
Убить гибридов!
Убить и уничтожить!
Скопировать
People now, come on now, people now
Got to drive hybrids, people now
People now, people now, people now
Люди, давайте. Давайте же, давайте.
Садитесь на гибриды.
Давайте же, давайте. Давайте, люди.
Скопировать
People now, people now, people now
Hybrids are for people now, people now
Group of people driving people now
Давайте же, давайте. Давайте, люди.
Давайте же, люди. Гибриды для людей ведь.
Давайте же, давайте. Те, кто машину водит.
Скопировать
When the smug from George Clooney's speech hits the San Francisco and South Park smug we're gonna witness a storm the likes of which we've never seen.
Are you trying to tell us the smug from our hybrids is actually gonna kill us all?
If the smug clouds remain the way they are, yes.
Когда самомнение речи Джорджа Клуни достигнет самонения Сан Франциско и Саут Парка мы станем свидетелями бури, какой еще не видывали.
Вы хотите сказать, что самомнение от наших гибридов нас всех убьет?
Если всё будет продолжаться в таком же духе, как сейчас, то да.
Скопировать
What you all need to do is just learn to drive hybrids and not be smug about it.
You mean... drive in hybrids... but not act like we're better than everyone else because of it.
Yeah!
Все, что нужно - это научиться водить гибрид и не кичиться этим.
Имеешь в виду, ездить на гибридах, но не вести себя так, будто мы из-за этого лучше остальных?
Точно!
Скопировать
It's simply asking too much.
Perhaps... one day... we can learn to drive hybrids without being smug about it.
But for now... the technology is just too much for us.
Это для меня слишком...
Может...когда-нибудь..
..мы научимся водить гибриды, не кичась этим но сейчас...эта технология еще не для нас.
Скопировать
This is all Stan's fault!
He wrote that gay little song and got us to drive those damned hybrids!
Yeah. Good going, stupid!
Это всё из-за Стэна!
Он написал эту обсосную песенку и убедил нас пересесть в эти грёбанные гибриды! Ага.
Так держать, придурок!
Скопировать
Oh no you're not!
Your gay little song got us to drive hybrids, you're gonna help us get rid of 'em!
How long do we have until the smug clouds collide?
Да щас!
Твоя обсосная песенка заставила нас пересесть на гибриды так что поможешь нам от них избавиться!
Сколько у нас времени до столкновения облаков самомнения? Не много.
Скопировать
They may even save our planet one day.
What you all need to do is just learn to drive hybrids and not be smug about it.
You mean... drive in hybrids... but not act like we're better than everyone else because of it.
Может, они когда-нибудь даже спасут нашу планету.
Все, что нужно - это научиться водить гибрид и не кичиться этим.
Имеешь в виду, ездить на гибридах, но не вести себя так, будто мы из-за этого лучше остальных?
Скопировать
Thaaanks.
Can you believe some people still don't drive hybrids?
It's like "Earth to America?
Спасиииибо!
Представляете! Некоторые до сих пор ездят НЕ на гибридах.
Знаю! Это как "Земля вызывает Америку!
Скопировать
I'm gonna play a song by a local artist that really made me think about my impact on the earth.
This is Stan Marsh with "Hey, People, You've Gotta Drive Hybrids Already"
Come on now, people now people now
Сейчас я поставлю песню местного артиста, заставившего меня по-настоящему задуматься о вреде, причиняемом мной Земле.
Стэн Марш с композицией "Эй, люди. Вы пересели на гибриды?"
Давайте, люди. Давайте же, люди.
Скопировать
You didn't die?
Freakin' hybrids, man. They just don't do the trick anymore.
All right, kids in seats, kids in seats.
Но ты не сдох?
Долбанные гибриды, с ними тот фокус не прокатывает.
Итак, дети, сели, дети, сели.
Скопировать
tomatoes all natural products that have nothing to do...
With these hybrids.
I am fascinated by the way that these people continue to work plowing entire fields, picking and planting by hand.
К примеру баклажаны, сладкий перец или помидоры, которые до сих пор натуральные
и не имеют ничего общего с ГМО.
Это способ, которым они работают, тоже, что очаровывает меня, люди, все те люди, которые до сих пор
Скопировать
I just wish you could make it simpler.
Uh, donkey likes hybrids, health care and homosexuals
And elephant likes god.
- А нельзя объяснить еще проще?
Ослу нравятся гибриды, здравоохранение и гомосексуалисты.
А слону нравится Бог.
Скопировать
Genetic alteration.
These fascinating hybrids, or "hy-birds" as we call them, will be released and monitored to see how they
Ursus maritimus, or polar bears, possess a keen sense of memory and adaptability.
Изменение генов.
Эти восхитительные гибриды, или "ги-птицы", как мы их называем, были выпущены на свободу и подвергнуты наблюдению с целью узнать, как они адаптируются к уникальным условиям острова успешные инновационные исследования более крупных млекопитающих.
Ursus maritimus, или белые медведи, обладают великолепной памятью и приспособляемостью.
Скопировать
So before he left for the game, he called us and warned us to track you.
Which we were able to do through the dashboard of you car, which, like all hybrids, is secretly monitored
Bravo, Chief.
Так что, прежде чем он отправился на игру, он позвонил нам и предупредил нас следить за тобой.
Что бы могли делать по приборной панели твоего автомобиля, который, как и все гибриды, тайно отслеживается правительством.
Браво, шеф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hybrids (хайбридз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hybrids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайбридз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
