Перевод "переходить" на английский

Русский
English
0 / 30
переходитьturn pass pass on get cross
Произношение переходить

переходить – 30 результатов перевода

Что здесь происходит?
почему ты переходил улицу? Это же запрещено!
Что случилось?
What are you doing?
why do you walk across the street where it is forbidden?
What happen?
Скопировать
Что случилось?
Он переходил через улицу где это запрещено
Ты с ума сошёл?
What happen?
He was crossing the street where he is not allowed to
Are you crazy!
Скопировать
Мы заберем ее прямо после первой орбиты, и активируем все датчики.
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту.
Вы знаете, это странно.
We'll pick her up right after first orbit, and activate all sensors.
With the laser communciation link activate the second orbit, we're in.
You know, it's strange.
Скопировать
Внедрение завершено. Оно прошло вполне успешно.
Теперь мы можем переходить к следующей части нашего плана.
Один миллион фунтов...
Connections completed and quite satisfactory.
We can now proceed with the next part of our plan.
One million pounds.
Скопировать
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Теперь мы переходим к последней истории.
Она случилась тут, в Эдо.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Now we come to tonight's last story.
The story takes place here in Edo.
Скопировать
На чьей Вы стороне?
Не стоит переходить на личности, мой друг.
(писк)
Whose side are you on?
Mustn't get too personal, dear fellow.
(Bleep)
Скопировать
Ваш муж уже готов закончить лекцию.
А теперь переходим к профессору и его преподаванию.
Удачи на экзаменах. Извините.
Your husband is now ready to complete the lecture.
Now to the Professor.
Good luck with the exams.
Скопировать
Судно замедляется. Искривление 5. 4, 2.
Он переходит на субсвет, сэр.
Сэр...
Warp 5, 4, 2.
It's going sublight, sir.
Sir...
Скопировать
Значит, он наш.
Переходим к полной боевой готовности.
Приготовить бластеры. Навести на цель.
Then we've got him.
Go to red alert. Prepare to fire phaser banks.
Sensors, lock on.
Скопировать
Вы хотите знать, как я все это организовал.
Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
You want to know how I've managed all of this. That's correct.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again.
Like the transporter system aboard the Enterprise?
Скопировать
Но что происходит?
Эти переходы из Вселенной во Вселенную, безумные разговоры об убийстве существа, которое уничтожит нас
Джим, у безумия нет цели или причины.
But what's going on?
This leaping from universe to universe this wild talk about a murdering creature who will destroy civilisations, what's the purpose?
Jim, madness has no purpose or reason.
Скопировать
Город вот-вот падет.
Люди переходят на нашу сторону.
Сейчас мы не можем уйти.
My lord, the city is ready to fall.
More and more people are coming over to our side.
After all these months, we cannot leave!
Скопировать
Приблизьтесь немного.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
Но никто никогда не пользовался им.
Come a little closer.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
But no one's ever used it.
Скопировать
Не так быстро... Подожди, пройдёмся вместе.
И год будем улицу переходить.
— Тогда давай наперегонки!
Can I walk you to the fountain?
I don't have all year.
Do you want to race?
Скопировать
- Мадам Моран? -Да.
Нет, вы переходите все границы.
Эта шутка достаточно затянулась.
Police.
This time, you've gone too far.
The joke is not funny anymore. Rest assured, this isn't a joke.
Скопировать
Приходится выбирать.
Я не могу больше переходить отсюда туда и обратно.
Пора остановиться.
One has to choose.
I can't go on moving from one to the other all the time.
It can't go on.
Скопировать
Потому что это очевидно.
Сразу же понимаешь, что это пешеходный переход.
— Глянь!
Why... Because it's too obvious...
You understand immediately what this is, a zebra crossing!
- Look here!
Скопировать
Они дрожат как листья в бурю боясь всего того, что они знают, и всего того, чего не знают.
Ты уже почти готов пройти по узкому переходу над рекой.
Настолько узкому, что ты даже не знаешь, куда ставить свою ногу.
They quiver like a leaf in a storm afraid of what they know and what they don't know
You are about to walk a narrow plank
So narrow, you don't know where to place your foot
Скопировать
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.
Четыре - один переход подачи.
Я снова подам, если не возражаете. Мне бы хотелось отработать этот удар, понимаете.
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
4-1 change service. I'll take the serve again, if you don't mind.
I sort of like to have it up this end, you know.
Скопировать
Привет, Дэвид.
Он похож на того, другого, который переходил дорогу.
Но не на доброго самаритянина, да, Дэвид?
Hello, David.
He looks like another person who's been crossing the road.
Only you're not a good Samaritan, are you, David?
Скопировать
Проложен и загружен, сэр.
Тогда подготовитесь к переходу на варп фактор 8.
- Вы проверили все растения?
Already plotted and laid in, sir.
Then prepare to come to warp 8.
- Your report covers all vegetation?
Скопировать
Как плотина Гувера.
Утка переходит под защиту правительства Соединённых Штатов.
У вас нет доказательств, что утка моего клиента несётся золотыми яйцами.
Like Hoover Dam.
That duck is entitled to the protection of the US Government.
You have no proof that my client's duck lays gold eggs.
Скопировать
Я остановился.
- Что бы допустить безопасное пересечение перехода.
Мы пишем и пишем, но никто не читает правила.
I did stop.
-And that's to allow safe crossing.
We write and write, but no one reads the rules.
Скопировать
Просим прекратить огонь и вступить в переговоры!
Переходи на передачу.
Передай:
We ask you to cease fire and enter the negotiations.
Go over to transmitting.
Transmit.
Скопировать
Зарезала его, как курицу.
Гугенгейм мёртв, переходим к плану "Б".
Свет!
She slit his throat as if it were a chicken!
Gugenhaim's dead, start out on plan "B"!
Lights!
Скопировать
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Wasiuki automatically become the capital!
and Moscow will be old Wasiukami!
Скопировать
- Продано за 40 этому мужчине.
Теперь переходим к следующему лоту, 42399. Этот парень в черной шапке...
Четырехдверный седан "Рамблер". и есть наш покупатель.
- Sold to the gentleman for 40.
We come now to the next number, 42399.
Rambler 4-door sedan.
Скопировать
- Да, найдие их.
На переход с господином Дикси.
Мы собрались сегодня перед Богом этого мужчину и эту женщину в священные узы брака...
He'll— He'll lead us to them...
The rest of you, we'll comb that area.
Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God to join together this man and woman in holy matrimony. Shut up...!
Скопировать
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Чтобы совладать с этим последним, объекту приходится переходить к противоположному модусу поведения.
Вопросы будут?
The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
To counter these, the subject has to switch to a diametrically opposed attitude.
Any questions?
Скопировать
Итак, у вас 120 баллов.
Теперь переходим к другой теме, но только после короткой рекламы.
Что, злишься на меня?
You were in on that too. There's $ 120.
We're going along fine. Now we come to City Limits. This is...
Guess you hate me tonight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переходить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переходить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение