Перевод "mild-mannered" на русский
Произношение mild-mannered (майлдманод) :
mˈaɪldmˈanəd
майлдманод транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry.
These people seem really mild-Mannered.
They are mild.
Думаю, тебе не о чем волноваться.
Эти люди кажутся такими мягкими.
Они и есть мягкие.
Скопировать
Completely!
He's a very mild-mannered man.
I trust him, even though he's French.
Полностью!
Он очень спокойный малый.
Хоть и француз, но я ему доверяю.
Скопировать
I gambled and won.
Up to now, I've acted like a mild-mannered kid.
But it's over.
Играл и выиграл.
До сих пор я жил, как послушный ребёнок.
Но с этим покончено.
Скопировать
Right.
And I'm just a mild-mannered attorney.
Don't be fingering the robots.
Правильно.
А я - только кроткий поверенный.
Не трогай моих роботов.
Скопировать
Think it'll strengthen the relationship or something.
I said, "Girl, I don't want to know about your mild-mannered alter ego."
I mean, you tell me you're a super-mega-ultra-lightning-babe, that's all right with me.
Морозко Думают, что это укрепляет отношения, или типа того.
Я говорю: "Крошка, знать ничего не хочу о твоих проблемах".
Говоришь, что ты супер-мега-ультра молния - это меня устраивает.
Скопировать
You could be the world's greatest hero.
Or its most mild-mannered citizen... but the only person who can write your story... is you.
Is this where they're holding the partnership meeting?
Ты можешь стать самым главным героем мира.
Или просто обычным гражданином но единственный, кто может написать твою судьбу это ты сам.
Здесь все предложения?
Скопировать
What are they?
They're like very mild-mannered Quaaludes.
Must've done a few of those in your time, right?
Что это?
Нечто вроде мягкого метаквалона.
Неужели не пробовали в юности?
Скопировать
FOR THE FIRST TIME, I THINK I DO.
YOU SEE, YOUlv AS A MILD-MANNERED FARM BOY.
THAT'S NOT WHT AL
А мне кажется, что впервые за всё это время, я наконец понял.
Ты живешь жизнью хорошо воспитанного мальчика с фермы, но на самом деле, ты пришелец с другой планеты, угрожающий нашему будущему.
- Я здесь совсем не за этим.
Скопировать
If there's something you left out that you'd like to share, You know where to find me.
This is a new side to Clark Kent -- Mild-Mannered reporter for a great metropolitan newspaper.
Don't worry, lois, i'm not after your job.
И всё же, если ты вдруг вспомнишь что-нибудь и захочешь поделиться, ты знаешь где меня найти.
О, так это и есть рабочее место Кларка Кента, знаменитого своими манерами репортера всемирно известной газеты?
Не бойся, Лоис. Я не собираюсь отбирать у тебя твой хлеб.
Скопировать
No I think tomorrow I'll go back to being Mild-mannered slam-ball player nathan scott.
I wouldn't call you mild-mannered.
What about you?
Нет, думаю, завтра я вернусь к тому, что снова стану незаметным игроком в слэмбол
Я бы не назвала тебя незаметным.
А что насчет тебя?
Скопировать
I'm gonna check it out. I'll call if I find anything.
No way am I putting my cousin's life in the hands of a mild-mannered copyboy.
The art of abduction is surprisingly difficult.
Пойду проверю, позвоню, если что.
Жизнь своей сестры я в руки мелкого курьера не вверю. Знай своё место.
Похищение - сложное искусство.
Скопировать
I know who you are.
Just like I know Bobby's not the same mild-mannered scrap dealer I married.
You hunt things.
Я знаю, кто ты.
Точно также как знаю, что Бобби уже не тот скромный владелец свалки, за которого я выходила.
Вы охотитесь на монстров.
Скопировать
But actually, Dalton was an avid reader and a deep thinker.
Underneath his mild-mannered exterior, his head was teeming with radical ideas.
Now scientists had recently discovered something very important about the way elements combine to form compounds.
Но конечно, Дальтон был страстным читателем и глубоким мыслителем.
За внешними спокойными манерами скрывалась натура, переполненная радикальными идеями.
И вот, недавно ученые обнаружили кое-что очень важное: каким путем элементы в совокупности образуют соединения.
Скопировать
Where did it go wrong, exactly, with you and Walt?
I mean, I always saw him as kind of mild-mannered.
Something, I don't know, change when he got sick or?
В какой именно момент все пошло не так... у вас с Уолтом?
В смысле, я всегда видел в нем некого тихоню.
Что-то ... пошло не так, когда он заболел или ...?
Скопировать
Making him the perfect victim.
Mild-mannered city employee lured into a conveniently wooded area, struck down by a murderer with the
Don't ask.
Это делает его идеальной жертвой.
Обходительного городского служащего заманили в скрытое от посторонних глаз место и убили! Подобно хищной птице: коварно и молниеносно.
Не спрашивай.
Скопировать
My powers cured me.
Clark Kent's mild-mannered FBI friend is the guy who's always saving my butt?
You were willing to risk your life to save me, Lois.
Мои способности немного подвели меня.
Учтивый друг Кларка, ФБРовец - тот самый парень, который постоянно спасает мою попку?
Лоис, ты всегда была готова рисковать жизнью ради меня.
Скопировать
It's just...
Well, it was a nice surprise to see our mild-mannered doctor have a special power of his own.
I haven't done something like that since, well...
Да нет..
просто это было очень милым сюрпризом. Увидеть, что у благовоспитанного доктора есть.. собственные способности.
Я не делал ничего подобного со времен..
Скопировать
Get over it.
You know, the last thing you should be worried about is teaching me mild-mannered 101.
You should be focused on that promotion that opened up now that Steve Lombard went to the Daily Star.
Переживи это.
Знаешь, последнее, что должно тебя заботить, так это обучение меня кротким манерам.
Ты должна сосредоточиться на повышении, которое представилось сейчас, когда Стив Ломбард перешёл в Дэйли Стар.
Скопировать
Lois Lane.
How on earth did such a mild-mannered, ladylike reporter like yourself get clearance to visit a deadly
Well, I used to be deadly.
Лоис Лейн.
Как на земле такой кроткий, благовоспитанный репортер как ты получил разрешение поймать такой смертельный улов, как я?
Ну, раньше я была смертной.
Скопировать
A comic book.
It stars Jimmy Halpert, a mild-mannered paper salesman who, while riding his bike through the forest,
It's really good.
Комиксы.
Про Джимми Хелперта, тихого продавца бумаги, который во время велопоездки по лесу был укушен радиоактивным медведем... и стал Человеком-медведем. И наносит ущерб офису.
Классная вещь.
Скопировать
But they drill too much, and the BP oil company accidentally unleashes Cthulhu, an ancient evil God from another dimension!
Halfway across the country, a mild mannered, attractive fourth grader, Bradley Biggle, hears of the disaster
But Bradley Biggle is no ordinary fourth grader!
Однако, они немного переборщили и пробудили темного лорда Ктулху, древнего бога из другого измерения
На другом конце страны добрый и привлекательный четвероклассник Брэдли Бигл и его друзья услышали об этом в новостях
Однако, Бредли Бигл – необычный четвероклассник
Скопировать
No, we could tell we were starting to lose you.
You were becoming a mild-mannered, Worthless sack of piss.
Now, come on.
Нет, мы, можно сказать, начинали тебя терять.
Ты становился тихоней, бесполезным мешком с дерьмом.
Да брось.
Скопировать
That was a superhero.
♪ Warehouse 13 2x02 ♪ Mild Mannered Original Air Date on July 13, 2010
Pete, that was not a superhero.
Это был супергерой.
.
Пит, это был не супергерой.
Скопировать
No. oh!
No I think tomorrow I'll go back to being Mild-mannered slam-ball player nathan scott.
I wouldn't call you mild-mannered.
Нет!
Нет, думаю, завтра я вернусь к тому, что снова стану незаметным игроком в слэмбол
Я бы не назвала тебя незаметным.
Скопировать
You could be more passionate with this whole thing.
But not you, not mild-mannered Clark Kent.
- Do you even care if I get this job?
А тебе бы не помешало чуть больше страсти, правда это не твой случай.
Только не для размеренного Кларка Кента.
Тебе вообще важно, получу я работу или нет? Ну конечно, важно!
Скопировать
OPEN IT.
BENEATH WHOSE MILD- MANNERED APPEARANCE BEATS THE HEART OF A SUPERHERO."
BEN...
Открой её.
"Майклу, за скромной внешностью которого бьётся сердце супер-героя.
Бен". Я не знаю, что сказать...
Скопировать
Take Mansoor Al Zahrani.
Mild-mannered second secretary of the Saudi embassy.
Seen here going to work three days ago.
Используйте Мансура Аль Захрани.
Легкомысленный второй секретарь в посольстве Саудовской Аравии.
Приступил к работе три дня назад.
Скопировать
Yeah, he found her all right, didn't he?
Hey, he's a mild-mannered schoolteacher, not some killer.
Okay, first thing we need to do is ID your Jane Doe and find out what her connection was to Dennis Archer.
И он нашел ее, да?
Он тихий школьный учитель, а не какой-нибудь убийца.
Так, первое, что нам надо сделать, опознать твою неизвестную и выяснить, что ее связывало с Деннисом Арчером.
Скопировать
His super-power--rhythm.
Alter ego--mild-mannered dance instructor.
His arch-nemesis-- Riverdance Man.
Его супер-сила - ритм.
Альтер эго - скромный преподаватель танцев.
Его заклятый враг - Ирландец.
Скопировать
# My heart s full of love and desire for you #
She has no idea that her mild-mannered Clark Kent... is faster than a speeding bullet, more powerful
# So come on, satisfy the need in me #
#Мое сердце полно любви к тебе и желания#
Она и понятия не имеет, что ее тихоня Кларк Кент быстрее пули, сильнее паровоза и с полтычка заводится от больших членов.
#Так приди и насладись мной#
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mild-mannered (майлдманод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mild-mannered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майлдманод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
