Перевод "Ludmila" на русский
Произношение Ludmila (ладмило) :
lʌdmˈɪlə
ладмило транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes?
Ludmila honey, we could use some mineral, 150 each
Well come on, come on, Ludmila honey
- Да?
Людочка, нам бы минеральной, по 150
Ну давай, давай, Людочка
Скопировать
But of course
Ludmila honey
- Yes?
Ну а как же?
Людочка
- Да?
Скопировать
Ludmila honey, we could use some mineral, 150 each
Well come on, come on, Ludmila honey
- Alright
Людочка, нам бы минеральной, по 150
Ну давай, давай, Людочка
- Ну хорошо
Скопировать
We're closing, that's enough
- Oh Ludmila! No-no, boys
What to do, huh?
Закрываем, всё уже - Ну Люда!
Нет-нет, мальчики
Что ж-то делать, а?
Скопировать
If not for statistics we wouldn't have the slightest idea how well we work.
This is Ludmila Prokofievna Kalugina. Director of our statistic bureau.
She knows well the business that she manages.
Если бы не было статистики, мы бы даже не подозревали о том, как хорошо мы работаем.
Людмила Прокофьевна Калугина, директор нашего статистического учреждения.
Она знает дело, которым руководит.
Скопировать
I do remember. You were very rude.
Is Ludmila Prokofievna in?
By the way, you fried eggs on my pan and didn't even wash it!
- Ты держался очень грубо.
- Людмила Прокофьевна у себя?
Между прочим, ты жарил яичницу на моей сковороде и не помыл ее.
Скопировать
I am sorry, I thought you are a visitor.
So, is Ludmila Prokofievna in?
Yes, please.
Извините, я думала, что Вы посетитель.
- У себя Людмила Прокофьевна?
- Да, пожалуйста.
Скопировать
Yes, please.
Good morning, Ludmila Prokofievna! I am present for duty.
Guess what I'm smoking right now!
- Да, пожалуйста.
Доброе утро, Людмила Прокофьевна, вот я и прибыл.
Угадай, что я сейчас курю?
Скопировать
you're perfectly all right.
Ludmila Prokofievna, I've got an idea.
What if we make Novoseltsev the Head of the Light-Industry Dept.?
Ты в полном порядке.
Людмила Прокофьевна, у меня возникла идея.
А что если назначить начальником отдела легкой промышленности Новосельцева?
Скопировать
Comrade Novoseltsev, attend to your report, finally.
Ludmila Prokofievna, so I am waiting for you tonight. I'll be there.
If you only knew, how dreadful she is to me.
Товарищ Новосельцев, займитесь, наконец, отчетом.
Людмила Прокофьевна, не забудьте, вечером я Вас жду.
Если б ты знал, как я ее боюсь.
Скопировать
Go now! Oh Lord, why is it happening to me?
May I come in, Ludmila Prokofievna?
You may, comrade Novoseltsev.
Ой, господи, за что мне это?
- Разрешите войти, Людмила Прокофьевна?
- Входите, товарищ Новосельцев.
Скопировать
And not the only one.
Ludmila Prokofievna, I want to say...
You were amazingly far-seeing.
- И не единственная.
Людмила Прокофьевна, я хочу сказать...
Вы оказались удивительно прозорливы.
Скопировать
Then let's say hello again... shall we?
Hello, Ludmila Prokofievna.
Good evening.
Но давайте опять поздороваемся... что ли.
Здравствуйте, Людмила Прокофьевна!
- Добрый вечер.
Скопировать
Thanks.
Aren't you bored, Ludmila Prokofievna?
No. I am used to being alone. So I am never bored.
Вот.
- Вам не скучно, Людмила Прокофьевна?
Я привыкла находиться одна, поэтому мне не бывает скучно.
Скопировать
Thank you for the beautiful evening.
You are welcome, Ludmila Prokofievna.
I was very glad to meet you.
- Благодарю Вас за прекрасный вечер.
- Что Вы, Людмила Прокофьевна!
Очень рада была познакомиться.
Скопировать
I think it's not worth... the trouble.
Should I see you home, Ludmila Prokofievna?
He's not as bad, Ludmila Prokofievna.
Я думаю, не стоит... затрудняться.
Я Вас провожу, Людмила Прокофьевна? Простите, не обращайте внимания.
Он ведь, в сущности, неплохой парень. - Все было очень мило.
Скопировать
Should I see you home, Ludmila Prokofievna?
He's not as bad, Ludmila Prokofievna.
I really enjoyed it.
Я Вас провожу, Людмила Прокофьевна? Простите, не обращайте внимания.
Он ведь, в сущности, неплохой парень. - Все было очень мило.
Я получила большое удовольствие.
Скопировать
- Wet.
I am sorry, Ludmila Prokofievna...
Stop... mocking me!
- Мокрая.
- Простите, Людмила Прокофьевна...
- Прекратите надо мной издеваться!
Скопировать
I...
'sweet', Ludmila Prokofievna.
I can't see why you hate me so much, in what way have I offended you?
Я...
Я хотел сказать... добрая, Людмила Прокофьевна.
Я не понимаю, за что Вы меня так ненавидите, что я Вам такого сделала?
Скопировать
You have been getting your bonuses... I have... I...
Ludmila Prokofievna...
I criticized your report, but then, pardon me, I have the right to do it. - I'm the director, as yet.
- Премию Вы регулярно получали...
- Получаю... Я...
Я раскритиковала Ваш отчет, извините, я имею на это право, я пока еще Ваш директор.
Скопировать
For hooliganism.
Ludmila Prokofievna, I have to talk to you.
- Later. Let us have our meeting.
За хулиганство.
Людмила Прокофьевна, мне надо с Вами поговорить.
- Подождите, дайте же нам посовещаться.
Скопировать
See you tomorrow.
May I, Ludmila Prokofievna?
Call the brightest mind of our mutual times.
До завтра.
Разрешите, Людмила Прокофьевна?
Вызовите мне, пожалуйста, самую светлую голову нашей с вами современности.
Скопировать
Don't be so shy, comrade Novoseltsev.
Thank you, Ludmila Prokofievna.
Have a seat.
- Смелее, товарищ Новосельцев.
- Спасибо, Людмила Прокофьевна.
- Присаживайтесь.
Скопировать
I will try to remember that, comrade Novoseltsev.
Is such a trifle worthy of remembering it, comrade Ludmila Prokofievna?
It is, Novoseltsev, the more so because I think that you're a most industrious...
- Я это запомню, товарищ Новосельцев.
Стоит ли затруднять себя подобными пустяками?
Стоит, товарищ Новосельцев, тем более, что я считаю Вас самым трудолюбивым...
Скопировать
Ho-ho... No ho-hos, an industrious... worker!
Well, Ludmila Prokofievna, you will spoil me by saying that.
Everybody left, and you're still here... like a fool.
Не хо-хо, а трудолюбивым работником.
Что Вы, Людмила Прокофьевна, стоит ли так меня баловать?
Все ушли, а Вы, как болван, остались.
Скопировать
Your Modesty.
My modesty is nothing compared with your inifinite insight, dearest Ludmila Prokofievna.
Fine...
Ваша скромность.
Моя скромность ничто по сравнению с Вашей безграничной прозорливостью. - Извините меня.
- Прекрасно.
Скопировать
Why do you need this?
Oh, I'm sorry, Ludmila Prokofievna!
A relative has come to see me. She lives in a small town and... is interested.
А зачем это Вам?
Ой, извините.
Ко мне тут приехала родственница из маленького городка и... интересуется.
Скопировать
Walk from the hip, relaxed!
Ludmila Prokofievna, where have you picked up this vulgarity?
You wiggle your hips like... like a harlot.
Нога от бедра, свободная! Пошла!
Людмила Прокофьевна, где Вы набрались этой пошлости?
Вы виляете бедрами, как непристойная женщина.
Скопировать
Please, call Novoseltsev. Tell him to bring the report.
Novoseltsev, come to Ludmila Prokofievna's office with the report.
Olenka, you moved my heart, but you should understand.
Пригласите ко мне Новосельцева.
Пусть захватит отчет.
Оленька, я очень тронут, но ты должна понять.
Скопировать
You're crazy or what?
I'm sorry, Ludmila Prokofievna... Please, go on.
If you were not here... You will not get away with it!
С ума что ль сошел? Простите, Людмила Прокофьевна.
Пожалуйста, продолжайте.
- Ну, я этого так не оставлю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ludmila (ладмило)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ludmila для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ладмило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение