Перевод "Ludmila" на русский
Произношение Ludmila (ладмило) :
lʌdmˈɪlə
ладмило транскрипция – 30 результатов перевода
- What's your name?
- Ludmila.
You can call me Fedya.
- А как Вас зовут?
- Людмила.
- А меня Федя.
Скопировать
My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir.
I warrant you that to your home Ludmila shall as daughter come.
To sway the Prince, so that certainly
Не бойся, нет девицы в мире, Чтоб не мечтала о Ратмире!
Я не ударю в грязь лицом. Людмиле станешь ты отцом!
Чтоб князь тебя достойно встретил,
Скопировать
Forgive me. There was no way but to refuse
My daughter, my Ludmila
Of her heart Ruslan did choose.
Простите, что я отвергнул вас троих.
Других невест себе ищите,
А у нее - Руслан жених!
Скопировать
Whom I adore!
Ludmila!
Ludmila!
Мой Руслан!
Людмила!
Людмила!
Скопировать
Ludmila!
Ludmila!
- The Prince is winning. - The game is his.
Людмила!
Людмила!
- Князь - победитель!
Скопировать
Stay there and count not the hours.
And shortly Ludmila shall be ours.
Stay, valiant knight, ride not away!
Останься лучше без забот:
От нас Людмила не уйдет.
Ну, ты, наездник удалой!
Скопировать
You'll tire soon and mock no more!
We know not where Ludmila can be!
The blame for this belongs to me.
Но я возьму тебя измором!
Людмилу не найдут никак!
Ах, навредил мне мой колпак!
Скопировать
Ludmila's here? How can it be? Did I hear true?
Russia's Ludmila I shall see? But where?
Oh no, my vows I'd break,
Позволь... но нет, боюсь измены;
Моя подруга мне мила;
Моей счастливой перемены Она виновницей была.
Скопировать
Highness! Do you hear the clamorous shout?
Ludmila is here!
Farlaf, was't thou?
Немедля звать его ко мне!
Какие силы ей владели? - Что с ней теперь?
- Людмила спит.
Скопировать
The living water, and the dead I'll pour on your body,
Where is Ludmila?
Gone is she? Such is the will of destiny!
Чтоб, полный сил, ты ожил, Встретился с княжною И вражьи силы разгромил.
Тебя зовет кровавый пир;
Твой грозный меч бедою грянет;
Скопировать
Wear you the crown of victory!
Fate is against us, Oh my father, Ludmila to another man'll be wed.
'Tis better we should hope abandon.
В победах воинских венец!
Видать, откажут нам, отец. Людмилу отдадут другому.
Теперь надеждам всем конец.
Скопировать
Pay heed, my son, be wise and patient.
Ludmila is a very fine catch.
Prince needs support, he's getting ancient,
Смотри, мой сын, умно, без спора
О сватовстве веди ты речь!
Князь стар, ему нужна опора.
Скопировать
A suitor you perhaps would turn?
You wish Ludmila to get in chain?
Mayhap, a bridegroom I'll return.
А может, сватаешь девицу?
Людмилу метишь в жены взять?
И впрямь, пора уж мне жениться!
Скопировать
My life is hers, yea everything
Unto the tomb, my dear Ludmila.
O greatest Prince, the hour's here That I must go to another home.
Погибну, за нее борясь,
Но не отдам моей Людмилы!
Родимый! Навсегда отныне Я покидаю отчий дом.
Скопировать
A charging boar would scare me less.
Ludmila, Ruslan is at your feet,
And will remain for evermore.
Но с князем биться тяжелее!
Я здесь, у ног твоих, Людмила!
С тобой мне светлый жребий дан.
Скопировать
My child?
Ludmila?
Speak out, say!
Беда?
Какая?
Что с Людмилой?
Скопировать
Who failed to protect my only child,
That man shall have Ludmila for a bride
My thanks, and half my lands beside.
Не смог сберечь жены своей!
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Скопировать
The summer house and every place.
Ludmila vanished without a trace!
Night cloaks the lea; from far away
Княжны в беседке тоже нет.
Княжна ушла, пропал и след!
Ложится в поле мрак ночной;
Скопировать
Here stand I, Ruslan, all alone!
Ludmila, speak, give me a sign.
Where are you, sweet love of mine?
Напрасно ты его зовешь, От Черномора не уйдешь!
Откройся, где ты, друг мой милый? Неужто это мой Руслан?
Его черты, походка, стан...
Скопировать
Help!
Ludmila. Where are you, love?
Tears blind my eyes, for her I pine.
Помогите!
Откликнись, слышишь, это я!
Но нет, при мне еще мой меч!
Скопировать
Tears blind my eyes, for her I pine.
Ludmila, where are you, love?
I'm here, Ludmila! Your Ruslan.
Но нет, при мне еще мой меч!
Она там спит в волшебной сетке.
В обратный путь Ступай со спящею Людмилой;
Скопировать
Ludmila, where are you, love?
I'm here, Ludmila! Your Ruslan.
Take courage, knight.
Она там спит в волшебной сетке.
В обратный путь Ступай со спящею Людмилой;
Наполни сердце новой силой;
Скопировать
Goodbye
Ludmila honey!
Clean these please
До свидания
Людочка!
Убери пожалуйста
Скопировать
But of course
Ludmila honey
- Yes?
Ну а как же?
Людочка
- Да?
Скопировать
- Yes?
Ludmila honey, we could use some mineral, 150 each
Well come on, come on, Ludmila honey
- Да?
Людочка, нам бы минеральной, по 150
Ну давай, давай, Людочка
Скопировать
Ludmila honey, we could use some mineral, 150 each
Well come on, come on, Ludmila honey
- Alright
Людочка, нам бы минеральной, по 150
Ну давай, давай, Людочка
- Ну хорошо
Скопировать
Not for nothing, Sergei Nikitich, not for nothing
Ludmila honey
- Yes?
Не зря, Сергей Никитич, не зря
Людочка
- Да?
Скопировать
We're closing, that's enough
- Oh Ludmila! No-no, boys
What to do, huh?
Закрываем, всё уже - Ну Люда!
Нет-нет, мальчики
Что ж-то делать, а?
Скопировать
Comrade Novoseltsev, attend to your report, finally.
Ludmila Prokofievna, so I am waiting for you tonight. I'll be there.
If you only knew, how dreadful she is to me.
Товарищ Новосельцев, займитесь, наконец, отчетом.
Людмила Прокофьевна, не забудьте, вечером я Вас жду.
Если б ты знал, как я ее боюсь.
Скопировать
And not the only one.
Ludmila Prokofievna, I want to say...
You were amazingly far-seeing.
- И не единственная.
Людмила Прокофьевна, я хочу сказать...
Вы оказались удивительно прозорливы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ludmila (ладмило)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ludmila для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ладмило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
