sea-level — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Black Hawks are what we sent in to get bin Laden.
Abbottabad is 4,000 feet above sea level, and most of the villages in Waziristan are over 9,000.
That's pretty thin air for rotating blades.
"Чёрный ястреб" это то на чём наши летали за Бен Ладеном.
Абботабад на высоте четырёх тысяч футов над уровнем моря, а большинство селений в Вазиристане на высоте больше девяти тысяч.
Там маловато воздуха для раскрутки винтов.
Скопировать
Where the atmosphere is so thin that the ball just explodes off the club face.
Not unlike a... a man's eyeball who's this high above sea level.
Okay! Everything's going black!
Атмосфера здесь такая разреженная, что этот мяч просто разорвет от удара клюшкой.
Почти так же, как и человеческий глаз от такой высоты над уровнем моря.
Всё становится черным!
Скопировать
Hey, hey, Jessica.
Keep your eyes at sea level, or I poke them out.
Yes, ma'am.
Эй, эй, Джессика.
Держи глаза на уровне моря, или я их вырежу.
Так точно, мэм.
Скопировать
See, Han?
The world's different above sea-level.
Now, come over here and say hello.
Видишь, Хан?
Выше уровня моря мир совсем другой.
Давайте, подойдите и поздоровайтесь.
Скопировать
Yeah.
Now, given that Las Vegas is roughly 2,200 feet above sea level...
That would mean he would jump from a height of 700 feet.
Да.
Вот, учитывая, что сам Лас-Вегас находится на 671м над уровнем моря...
Значит, он должен был спрыгнуть с высоты 213м.
Скопировать
– Hi, I have to show you something.
Hotel Geiranger 1.7 meters above sea level.
– Hi, Vibeke.
Привет. Я должен показать вам кое-что.
Отель Гейрангер 1,7 метра над уровнем моря
Привет, Вибека.
Скопировать
And there will be no warning.
Control Station Ørnereidet 874.1 metres above sea level.
Gently now.
И не будет никаких предупреждений.
Контрольный пункт Орнейрейрет. 874,1 метра над уровнем моря
Ээ.. Понежнее.
Скопировать
We'll cook there in the morning.
Monitoring the landslide risk of Åknes/Geiranger 102.1 metres above sea level.
The Sixth to the seventh.
Мы здесь будем готовить еду завтра.
Мониторинг риска оползней района Окнес/Гейрангер 102,1 метра над уровнем моря
Шестёрку на семёрку.
Скопировать
50 feet.
Below sea level.
[weakly]: Help me.
50 футов.
Ниже уровня моря.
Помогите мне.
Скопировать
To your home.
WELCOME TO SURARI HILL 600M ABOVE SEA LEVEL
Only...
В родной дом.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПЕРЕВАЛ СУРАРИ 600 м над уровнем моря
Про-сто...
Скопировать
Dinosaurs were incredibly adaptable, with an astonishing capacity for survival.
Enduring the break-up of continents, sea-level rises and countless changes in climate, they continued
On land, in water, among the trees and even in the skies.
Динозавры невероятно легко приспосабливались с поразительной способностью к выживанию.
Выдержав распад континентов, повышение уровня моря и бесчисленные изменения климата, они продолжали плодиться и размножаться.
На суше, в воде, среди деревьев и даже в небесах.
Скопировать
Unfortunately,
what matters is that I can see Gotham from my new office, and you oh, well you hon' you work below sea
At the risk of heresy, I would rather be snorkeling for the rest of my life than destroy a man's carrier based on a rumor.
К сожалению,
Салливан, разница в том что я могу видеть Готэм из окна моего нового офиса, а вы нет ведь вы же работаете ниже уровня моря.
Лучше я предпочту быть остаток моей жизни подводником, чем нести ересь и разрушить карьеру человека, основываясь на слухах.
Скопировать
Hey, Sullivan !
You wanna rise from the sea level, you better sharpen these teeth !
Oh my god, she came out of nowhere.
Эй, Салливан !
Если вы хотите выбраться из подвала, то вам следует заточить зубки !
О боже, ее нигде нет.
Скопировать
We had to walk up the stream to go round the obstacle.
A few hours later, having gone 100 m above sea level, we found a passage that led to the east of the
Impressive, huh?
Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья.
Несколько часов спустя, поднявшись на 100 м над уровнем моря, мы нашли тропинку, ведущую к восточной стороне острова.
Впечатляет, правда?
Скопировать
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
The trek began on barren moors, 1,200 or 1,300 meters above sea level, through land that was bleak and
Nothing grew there but wild lavender.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
Путешествие началось с деревьев, на которых не было плодов. 1200 или 1300 метров над уровнем моря через безжизненную и бесцветную землю.
Ничего там не росло, кроме дикой лаванды.
Скопировать
At 29,028 feet,
Mount Everest soars five and a half miles above sea level, making it the tallest mountain on Earth.
[Narrator] Tall mountains are built by many tiny movements... which Roger tries to record with G.P.S. Satellite receivers.
Высота 8848 метров..
над уровнем моря делает Эверест... самой высокой горой на Земле.
Высокие горы строятся многими маленькими подвижками, которые Роджер пытается зарегистрировать с помошью спутниковых приемников GPS.
Скопировать
[Narrator] High on Everest, there is nothing to breathe.
There is only a third as much oxygen in each breath... as there is at sea level.
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed.
Высоко на Эвересте нечем дышать.
Там есть только одна третья часть кислорода в каждом вдохе, по сравнению с уровнем моря.
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд.
Скопировать
But doable.
Ladies and gentlemen, we are now standing over 700 ft above sea level.
Our skybridge is the longest and highest in the world.
но выполнимо.
Гид: Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря.
Наш небесный мост самый длинный и высокий в мире.
Скопировать
That's quite understandable.
After all, we're several thousand feet above sea level.
Do you know where we are then, Grandfather?
Да оно и понятно.
Мы всё таки в нескольких тысячах футов над уровнем моря.
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
Скопировать
On board every flight. there 's always an air hostess whom you 'll like too seduce.
This time last year. at 25. 000000ft above sea level. I successfully seduced one.
I thought we 're going too stay together for a long time... flying all the way like a plane with a full tank..
На каджом самолёте... есть стюардесса, которую так и тянет соблазнить.
В прошлом году, на высоте 25 тысяч футов... я действительно одну соблазнил.
Я думал, у нас с ней будет долгий перелёт. Беспосадочный полёт на полной заправке.
Скопировать
Would you two mind telling me what you're talking about?
Half sea level.
You do that, and boom, we're out like lights.
Можете объяснить, о чем идет речь?
Я говорю о понижении давления в самолете до минимального уровня.
Чтобы все мы потеряли сознание.
Скопировать
His name is Juan.
This grass grows at exactly 2,000 feet above sea level.
You got the part, man?
Его зовут Хуан.
Эту траву выращивают ровно на высоте 2000 футов над уровнем моря.
Получил роль, друг?
Скопировать
Fuel tank's dry as a martini.
Activate the lis landing system, but recalibrate sea level minus 200 feet.
Oh, Jesus!
Топливный бак сухой, как мартини.
Включите систему посадки САП, но подстройте уровень моря минус 200 футов.
О, Боже!
Скопировать
-Water.
We're below sea level here.
Stop the pumps and Amsterdam would take up its stilts and float.
- Вода.
Тут мы ниже уровня моря.
Остановиш насосы и Амстердам сойдет со свай и уплывет.
Скопировать
Just surviving at 29,000 feet is a challenge in light of this medical fact.
A person taken directly from sea level to the top of Mount Everest... would be unconscious in a few minutes
Those who have died on Everest... are honored by stone monuments called "chortens."
Просто выживание на высоте выше 8 км - это проблема, исходя из медицинских фактов.
Человек, перенесенный с уровня моря на вершину Эвереста... потеряет сознание в течение нескольких минут, и умрет вскоре.
Тем, кто погиб на Эвересте, посвящены каменные монументы, называемые "чортенами".
Скопировать
Right.
The altitude here at sea level.
- Let's not lose focus.
Правильно.
Высота здесь на уровне моря.
-Давай...давай не терять фокус.
Скопировать
- I don't mind going through a valley.
But I don't want to sink beneath sea level here.
Lenny, why rock the boat?
- Я не против пройтись долиной.
- Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
- Ленни, зачем раскачивать лодку?
Скопировать
I'm here recently, I managed another business before It was a wholesale depot.
But now I'm put up, 2000 meters above sea level I'm guiding the... How to say?
Guiding the...
Я лично здесь недавно, раньше я руководил другой базой Оптовой. Но теперь меня повысили, 2000 метров над уровнем моря Руковожу этими...
Как же их?
Ну этими...
Скопировать
I've been so silly!
Amsterdam is located on the curve of the arc, below sea level to maintain pressure for fusion conversion
The fusion booster from Gallifrey.
Я был таким глупым!
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния.
Термоядерный генератор с Галифрея.
Скопировать
Wait, wait... How's that? Does that mean that we've been staying all that time underground?
365 meters under the sea level.
I had that feeling, damn it, I had it from the beginning!
"начит... ћы всЄ врем€ были под землЄй?
360 метров ниже поверхности.
я с самого начала чувствовал.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение