Перевод "sea-level" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sea-level (силэвал) :
sˈiːlˈɛvəl

силэвал транскрипция – 30 результатов перевода

As stubborn as you That old church Still stand there now
When I see for the first time Opposite sea level, the sun is dropping
I have seen
Как ты и сказал... на небольшом холме... в разрезе бухты.
Когда я впервые оказалась там... на горизонте садилось солнце.
И тогда я увидела.
Скопировать
We had to walk up the stream to go round the obstacle.
A few hours later, having gone 100 m above sea level, we found a passage that led to the east of the
Impressive, huh?
Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья.
Несколько часов спустя, поднявшись на 100 м над уровнем моря, мы нашли тропинку, ведущую к восточной стороне острова.
Впечатляет, правда?
Скопировать
At 29,028 feet,
Mount Everest soars five and a half miles above sea level, making it the tallest mountain on Earth.
[Narrator] Tall mountains are built by many tiny movements... which Roger tries to record with G.P.S. Satellite receivers.
Высота 8848 метров..
над уровнем моря делает Эверест... самой высокой горой на Земле.
Высокие горы строятся многими маленькими подвижками, которые Роджер пытается зарегистрировать с помошью спутниковых приемников GPS.
Скопировать
Just surviving at 29,000 feet is a challenge in light of this medical fact.
A person taken directly from sea level to the top of Mount Everest... would be unconscious in a few minutes
Those who have died on Everest... are honored by stone monuments called "chortens."
Просто выживание на высоте выше 8 км - это проблема, исходя из медицинских фактов.
Человек, перенесенный с уровня моря на вершину Эвереста... потеряет сознание в течение нескольких минут, и умрет вскоре.
Тем, кто погиб на Эвересте, посвящены каменные монументы, называемые "чортенами".
Скопировать
[Narrator] High on Everest, there is nothing to breathe.
There is only a third as much oxygen in each breath... as there is at sea level.
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed.
Высоко на Эвересте нечем дышать.
Там есть только одна третья часть кислорода в каждом вдохе, по сравнению с уровнем моря.
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд.
Скопировать
Right.
The altitude here at sea level.
- Let's not lose focus.
Правильно.
Высота здесь на уровне моря.
-Давай...давай не терять фокус.
Скопировать
On board every flight. there 's always an air hostess whom you 'll like too seduce.
This time last year. at 25. 000000ft above sea level. I successfully seduced one.
I thought we 're going too stay together for a long time... flying all the way like a plane with a full tank..
На каджом самолёте... есть стюардесса, которую так и тянет соблазнить.
В прошлом году, на высоте 25 тысяч футов... я действительно одну соблазнил.
Я думал, у нас с ней будет долгий перелёт. Беспосадочный полёт на полной заправке.
Скопировать
- I don't mind going through a valley.
But I don't want to sink beneath sea level here.
Lenny, why rock the boat?
- Я не против пройтись долиной.
- Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
- Ленни, зачем раскачивать лодку?
Скопировать
Would you two mind telling me what you're talking about?
Half sea level.
You do that, and boom, we're out like lights.
Можете объяснить, о чем идет речь?
Я говорю о понижении давления в самолете до минимального уровня.
Чтобы все мы потеряли сознание.
Скопировать
-Water.
We're below sea level here.
Stop the pumps and Amsterdam would take up its stilts and float.
- Вода.
Тут мы ниже уровня моря.
Остановиш насосы и Амстердам сойдет со свай и уплывет.
Скопировать
Fuel tank's dry as a martini.
Activate the lis landing system, but recalibrate sea level minus 200 feet.
Oh, Jesus!
Топливный бак сухой, как мартини.
Включите систему посадки САП, но подстройте уровень моря минус 200 футов.
О, Боже!
Скопировать
I've been so silly!
Amsterdam is located on the curve of the arc, below sea level to maintain pressure for fusion conversion
The fusion booster from Gallifrey.
Я был таким глупым!
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния.
Термоядерный генератор с Галифрея.
Скопировать
I'm here recently, I managed another business before It was a wholesale depot.
But now I'm put up, 2000 meters above sea level I'm guiding the... How to say?
Guiding the...
Я лично здесь недавно, раньше я руководил другой базой Оптовой. Но теперь меня повысили, 2000 метров над уровнем моря Руковожу этими...
Как же их?
Ну этими...
Скопировать
That's quite understandable.
After all, we're several thousand feet above sea level.
Do you know where we are then, Grandfather?
Да оно и понятно.
Мы всё таки в нескольких тысячах футов над уровнем моря.
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
Скопировать
Wait, wait... How's that? Does that mean that we've been staying all that time underground?
365 meters under the sea level.
I had that feeling, damn it, I had it from the beginning!
"начит... ћы всЄ врем€ были под землЄй?
360 метров ниже поверхности.
я с самого начала чувствовал.
Скопировать
His name is Juan.
This grass grows at exactly 2,000 feet above sea level.
You got the part, man?
Его зовут Хуан.
Эту траву выращивают ровно на высоте 2000 футов над уровнем моря.
Получил роль, друг?
Скопировать
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
The trek began on barren moors, 1,200 or 1,300 meters above sea level, through land that was bleak and
Nothing grew there but wild lavender.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
Путешествие началось с деревьев, на которых не было плодов. 1200 или 1300 метров над уровнем моря через безжизненную и бесцветную землю.
Ничего там не росло, кроме дикой лаванды.
Скопировать
But doable.
Ladies and gentlemen, we are now standing over 700 ft above sea level.
Our skybridge is the longest and highest in the world.
но выполнимо.
Гид: Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря.
Наш небесный мост самый длинный и высокий в мире.
Скопировать
Why?
Uh, uh, I just remembered that I - I can't be in the basement 'cause I'm uncomfortable below sea level
That's the best you can come up with?
Зачем?
Э.. эм.. я только что вспомнил, что я.. я не могу находиться в подвале, потому что я чувствую себя неуютно ниже уровня моря.
Это лучшее что ты можешь придумать?
Скопировать
His blood work indicates mild DIC.
it's mild in the way that when you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea
It's technically true, but it's completely irrelevant.
Тесты крови показали лёгкую форму РВК.
А что, если это лёгкая форма — как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает?
Технически, это верно, но на практике этим можно пренебречь.
Скопировать
This tunnel continues least another 2 kliptorks.
And we are more than 300 meters below sea level.
What does he do here?
Тоннель тянется уже больше двух плинторгов.
И мы уже на три сотни метров глубже уровня моря.
Что он делает так глубоко?
Скопировать
It's considered relatively more stable, however, than another big body of ice that's roughly the same size.
Greenland would also raise sea level almost 20 feet if it went.
A friend of mine just brought back some pictures of what's going on on Greenland right now.
И тем не менее, положение там более стабильное, чем у другого ледяного массива примерно такого же размера.
Если бы растаяли льды Гренландии, это тоже подняло бы уровень океана на 6 метров.
Один мой друг привез фотографии того, что происходит в Гренландии сейчас.
Скопировать
The highest mountain, and the world's largest volcano, is the one I think you were struggling towards, Alan, which is in Hawaii, and it's called - oddly enough for the highest mountain in the world - Mount Loa.
It's 4,170 metres above sea level, 5,000 metres below sea level, it continues, and a further 8,000 under
Do you see?
Высочайшая гора, и самый большой в мире вулкан, тот, к которому ты с трудностями подбирался, Алан, и который расположен на Гавайях называется, как это ни странно для самой высокой горы в мире, Мауна-Лоа.
4 170 метров над уровнем моря и 5 000 метров ниже уровня моря, она простирается и дальше на 8 000 метров под морским дном, там, где гора начинается, и что составляет почти 55 000 футов.
Видите?
Скопировать
This area is sectioned off.
80%%% is below sea level.
The bridge is here.
- Это ощущенный участок.
80% ниже уровня моря.
- Здесь есть мост.
Скопировать
Gentlemen, the President has ordered Sector Seven be terminated and the remains of the dead aliens disposed of.
The Laurentian Abyss is seven miles below sea level, deepest place on our planet.
The massive depth and pressure there, coupled with subfreezing temperatures, would crush and entomb them,
Господа, Президент приказал расформировать Сектор Семь, а останки пришельцев уничтожить.
Марианская впадина находится на глубине одиннадцати километров, это самое глубокое место на планете.
Огромная глубина и сильнейшее давление, вместе с низкой температурой... Окончательно их уничтожат, и похоронит...
Скопировать
Where are we now, Captain?
Well, actually you are descending now to sea level again, we are at 26,000 feet.
How much longer until I'd have been unconscious?
Где мы сейчас, капитан?
Ну, на самом деле вы сейчас очень высоко - 26000 футов над уровнем моря.
- Сколько было времени до потери сознания?
Скопировать
He went diving yesterday, and like an idiot, he surfaced too quickly.
And like a bigger idiot, he boarded a flight which is pressurized to 8,000 feet above sea level.
Low pressure is killing him.
Он вчера нырял с аквалангом, И, как идиот, вынырнул слишком быстро,
И, как последний идиот, сел в самолет, полетевший на высоте свыше 8,000 футов над уровнем моря.
Низкое давление убивает его.
Скопировать
Unfortunately,
what matters is that I can see Gotham from my new office, and you oh, well you hon' you work below sea
At the risk of heresy, I would rather be snorkeling for the rest of my life than destroy a man's carrier based on a rumor.
К сожалению,
Салливан, разница в том что я могу видеть Готэм из окна моего нового офиса, а вы нет ведь вы же работаете ниже уровня моря.
Лучше я предпочту быть остаток моей жизни подводником, чем нести ересь и разрушить карьеру человека, основываясь на слухах.
Скопировать
Hey, Sullivan !
You wanna rise from the sea level, you better sharpen these teeth !
Oh my god, she came out of nowhere.
Эй, Салливан !
Если вы хотите выбраться из подвала, то вам следует заточить зубки !
О боже, ее нигде нет.
Скопировать
So we built this place, Torchwood Tower.
The breach was 600 feet above sea level. It was the only way to reach it.
You built a skyscraper just to reach a spatial disturbance?
Затем построили это здание, башню Торчвуд.
Брешь была в 180 метрах над уровнем моря, добраться можно было только так.
Вы построили небоскрёб, только чтобы добраться до помех в пространстве?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sea-level (силэвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sea-level для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силэвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение