Перевод "unsatisfactory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsatisfactory (ансатисфактери) :
ʌnsˌatɪsfˈaktəɹi

ансатисфактери транскрипция – 30 результатов перевода

You did well, Goodman.
Exactly for a unsatisfactory note from behavior!
Agreed Mr. director, I always play fair.
Что же, Гудман, все заделал отлично.
В самый раз на тройку по поведению!
Согласен, мистер директор, я всегда играю честно.
Скопировать
Why did you dismiss Uribe?
He turned out to be unsatisfactory.
Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, before he went on his journey.
Почему ты его уволил?
Он оказался ненадежным человеком
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Скопировать
- Well, sir?
An unsatisfactory recording.
I thought it was first-class.
- И, сэр? - Боюсь, нет.
Не слишком удовлетворительная запись.
Я думал это первый класс.
Скопировать
I've asked myself that question 100 times and all the answers I can think of now, twenty years afterwards,
are too easy and unsatisfactory.
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life.
Я сто раз задавала себе этот вопрос... и все ответы, о которых я думаю сейчас, двадцать лет спустя,
слишком легки и неудовлетворительны.
Единственную вещь я помню отчетливо: Тогда я была убеждена, что именно на отце лежала ответственность за все горести последних лет жизни моей матери.
Скопировать
-What do you mean?
-lf there was some problem with it if it were unsatisfactory in some way, then we could do it for you
But I'm afraid spite doesn't fit any of our conditions for a refund.
- О чём вы?
- Если бы с ним были какие-то проблемы если бы он вас чем-то не устраивал, мы могли бы вернуть вам деньги.
Но, боюсь, "назло" не соответствует нашим условиям для возврата.
Скопировать
IT'S ABOUT CREATING EXACT, SPECIFIC PLANS, AND EXECUTING THEM PRECISELY.
SOMETIMES YOU CREATE PLANS AND THE RESULTS ARE UNSATISFACTORY.
MAYBE SHE'S GOT A POINT, HUH, JEFF ?
Ты создаешь точные, конкретные планы и неукоснительно им следуешь.
Иногда ты создаешь планы, а результаты не удовлетворительны.
Что-то в этом есть, а Джефф?
Скопировать
I don't know about good, but he's extremely sexy. Right.
Now, sadly, he's on '"unsatisfactory.'"
FBI?
Не знаю, как насчет хорош, но очень сексуален, это точно.
Я ставил ему "хорошо", теперь поставлю "удовлетворительно".
ФБР?
Скопировать
How strange.
And how unsatisfactory to have misleading information.
Only three people here?
Странно.
Нас неверно информировали. Это никуда не годится.
Здесь живет только три человека?
Скопировать
I want that man arrested !
This is unsatisfactory !
I demand that the Madison squad... be disqualified from the final competition !
Офицер, арестуйте его!
Это недопустимо!
Я требую, чтобы вся команда Мэдисона была дисквалифицирована с соревнований!
Скопировать
After Christmas?
That is most unsatisfactory.
I don't...
После Рождества?
Но это никуда не годится!
Я не...
Скопировать
What did I just say? Here.
I beg to report that my heap of hinges was so unsatisfactory because the machines were being recalibrated
I was put on to shoveling coal.
- Что я сказал?
Разрешите доложить: петель было сделано мало потому, что сегодня утром была произведена рекалибровка оборудования.
Меня поставили на разгрузку угля.
Скопировать
According to Regulations of Article 39 a decision will be made on your case in five days
If you find the decision unsatisfactory you can apply to a higher level for a review
Within five days of receiving the decision
Согласно инструкциям, На основании статьи 39 Срок принятия решения составляет пять дней.
Если Вы находите решение неудовлетворительным Вы вправе оспорить его в арбитраже следующей инстанции
В течение пяти дней после вынесения заключения по вашему делу.
Скопировать
No?
Oh, this is really most unsatisfactory.
I think he went...
нет?
Это очень плохо.
Я думаю, что он пошел...
Скопировать
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
So, it's altogether sort of an unsatisfactory result.
Watch out.
Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" (АМП): Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
В любом случае, мы получаем неудовлетворительный результат. Вагоновожатый: Осторожнее.
Сейчас можно промокнуть.
Скопировать
VARDAN 1: To Outer Gallifrey?
This is most unsatisfactory.
There is no need to worry, sir.
Внешний Галлифрей?
Это самое скверное.
Не стоит волноваться, сэр.
Скопировать
Comrades, we can not have good jobs.
Is satisfactory or unsatisfactory.
Who is in favor to be considered satisfactory?
Товарищи, у нас не может быть хорошей работы.
Бывает удовлетворительная или неудовлетворительная.
Кто за то, чтобы признать удовлетворительной?
Скопировать
Out in the pacific, you won't have a frogman to save your ass.
Totally unsatisfactory, Perryman.
Do it again.
А в Тихом океане не будет ихтиандра, который спасёт ваши жопы.
Очень плохо, Перримэн.
Снова.
Скопировать
Yes, madam.
I find her unsatisfactory.
Get rid of her.
- Да, мадам.
Она мне не нравится.
Избавься от неё.
Скопировать
Metal instruments affected.
Lead unsatisfactory.
Element very unstable.
Металл выйдет из строя.
Свинец плохого качества.
Очень нестойкий элемент.
Скопировать
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being
The man who comes back through the Door in the Wall will never be quite the same as the man who went out.
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
"еловек, который возвращаетс€ сквозь ƒверь ¬ —тене, никогда не будет точно таким же, как человек, который в нее вошел.
Скопировать
I see you have our Red Rocket Express.
I hope it hasn't proved unsatisfactory.
L... I got two trains for Christmas.
Вижу у тебя наша красная Ракета
Надеюсь не она тебя расстроила
Я получил два поезда на рождество
Скопировать
All enemies cannot possibly be overcome.
All that is unsatisfactory in this world, all the fear and suffering that exists... clinging to the "
What am I to do with this qreat demon?
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Всё это происходит от неудовлетворённости в мире, всех страхов и страданий, которые существуют... и которые, цепляясь за наше "я", им и создаются.
Как одолеть этого жуткого демона?
Скопировать
Sergeant.
Your progress here is unsatisfactory.
Can't go any faster, sir.
Сержант.
Ваш прогресс неудовлетворительный.
Быстрее не могу, сэр.
Скопировать
There's never enough time, never enough.
You know, friend, this is a goddamn bitch of an unsatisfactory situation.
You used to come away easy.
Никогда не хватает времени, никогда не хватает.
Знаешь, приятель... это, чёрт возьми, совсем неудовлетворительная ситуация.
Раньше ты был лёгок на подъём.
Скопировать
- Yeah, I know, absolutely.
- It is unsatisfactory.
Yeah, I know, but...what are you gonna do?
- Дa, я знaю, бeзycлoвнo.
- Meня этo нe ycтpaивaeт.
Дa, я знaю, нo... чтo ты coбиpaeшьcя дeлaть?
Скопировать
Oui.
This case it is most unsatisfactory.
Still plenty of suspects, old boy.
Да.
Расследование идёт крайне неудовлетворительно!
У нас полно подозреваемых, старина.
Скопировать
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
So our conclusion is that the origins of the second war lie in the unsatisfactory outcome of the first
- Yes. Yes.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Значит, мы делаем вывод, что корни второй войны в неудовлетворенности результатами первой.
- Да, да.
Скопировать
On philosophical grounds too, I can't see any good reason for preferring the Big Bang idea.
Indeed, it seems to me in the philosophical sense to be a distinctly unsatisfactory notion, since it
Professor Hoyle called his own idea the Steady State Model and at the time many cosmologists preferred it to its rival.
С философской точки зрения я также не вижу достаточных оснований считать ее состоятельной.
Эта идея представляется мне абсолютно несостоятельной, если рассматривать ее сквозь призму философии, поскольку она упускает из виду основное предположение чтобы не быть поставленной под сомнение прямым призывом к наблюдению.
Свою собственную теорию профессор Хойл назвал Стационарной моделью и большинство космологов на сегодняшний день предпочитают ее прочим гипотезам.
Скопировать
We get the idea that the main interest is to let these patients die rapidly, and make sure that the treatment will never work.
admissions, and the NCI has suspended recruiting, leaving the trials with just those scientifically unsatisfactory
Meanwhile both the FDA and the Texas Medical Board are still trying to stop Burzynski.
Мы полагаем, что главной целью является дать этим пациентам поскорее умереть, и показать, что лечение не работает.
Чтобы остановить набор пациентов, др. Буржински пригрозил судебным иском, и НИР его приостановил, оставив в испытании только восемь статистически незначимых пациентов.
Тем временем FDA и Техасская медицинская коллегия всё ещё пытаются остановить Буржински.
Скопировать
I don't understand.
Is Leslie's work unsatisfactory?
No, it has nothing to do with her work.
Я не понимаю.
Работа Лесли неудовлетворительна?
Нет, это не имеет отношения к работе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsatisfactory (ансатисфактери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsatisfactory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансатисфактери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение