Перевод "скрип" на английский

Русский
English
0 / 30
скрипcrunch creak squeak
Произношение скрип

скрип – 30 результатов перевода

Удачи.
(дверь скрипит)
Что за черт..?
Oh, er, good luck.
(Door hums)
What the devil...?
Скопировать
Умер?
Твой карандаш, Флора, издает очень противный скрип.
Это так, неспорю.
Dead?
Your pencil does have the most terrible squeak, Flora.
It does, doesn't it?
Скопировать
Это вы, г. Мег. Как ваши дела?
Уже та дверца не скрипит.
А что это дает?
And how are you, Mr. Meg?
I've missed something now that the gate is so quiet.
What can you do?
Скопировать
Это мотоцикл.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
It's a motorcycle.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Скопировать
♪ И вперед, что есть сил ♪
- Тормоза скрипят.
- ♪ Но их слишком много ♪
♪ And you make them tall ♪
- Power steering.
- ♪ But they just go on and on ♪
Скопировать
"Сирень цветет лишь раз,."
"Скрипит кровать и стонет,."
"И барабанит джаз."
"Elderberry blossoms only once. "
"Bed springs groan. "
"And jazz beats around. "
Скопировать
"А до утра станем спать,."
"Скрипит кровать и стонет,."
"Раз дают - так надо брать."
"We'll sleep till tomorrow,"
"Bed springs groan"
"When they give you ought to take"
Скопировать
[Сигналят]
[Скрипят шины]
[Сигналят]
[Honking]
[Squealing Tires]
[Honking]
Скопировать
А, с удовольствием.
(СКРИП КОЛЕС)
Мы снова дома.
Oh, I'd love to.
(SQUEALING)
Home again.
Скопировать
Мило с её стороны, правда?
Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят!
А вокруг огромный лес, в котором легко заблудиться.
Nice, don't you think so?
She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises!
And she says there are big, big forests in the neighborhood where no one ever passes.
Скопировать
Может, от космоса крыша едет?
Дверь в моей каюте все еще скрипит при открывании.
Может, зайдешь и посмотришь, что с ней?
Suppose he's going space-happy or something?
Hey, the door to my quarters still rattles when it opens.
Would you stop by and see if you can do something about it?
Скопировать
А мне было так хорошо, я так устала, сразу завалилась в свою постель.
Чертова старая кровать, скрипит как телега!
Небось через улицу слышно было.
I had a salty smell, yes, because I felt nice and tired and I fell asleep so I fell into bed.
This crappy old bed shaking like a cab!
I guess you can hear us across the street.
Скопировать
Ох, зараза. Наполеон, это же просто старый сверчок.
Нет, это скрип идущих сюда ботинок.
Ох, сверчки не носят ботинки.
Oh, shucks, Napoleon, that ain't nothin' but a little old cricket bug.
It's squeaky shoes approaching.
Oh, cricket bugs don't wear shoes.
Скопировать
Эй.
Скрип затих.
Я же говорил, это просто старый сверчок.
Hey!
Now the squeaking has stopped.
I still say it was a little old cricket bug.
Скопировать
/ѕроигрываетс€ песн€:/
*¬ шорохе мышином, ¬ скрипе половиц,* *ћедленно и чинно —ходим со страниц.*
*Ўелест€т кафтаны, "ей то меч звенит.*
/ Playing Song: /
* In shorohe mыshinom, script polovits * * Slowly and ceremoniously left the pages. *
* Rustling coats, someone's sword ring. *
Скопировать
Очко в нашу пользу.
Что это скрипит?
Как в трюме корабля.
This is one for our side.
What is that creaking?
It's lik e I'm in the hold of a ship.
Скопировать
Не представляешь, что это такое.
Вокруг все скрипит и трещит. ...а этот красный свет сжигает мой мозг.
-Выглядишь немного напряженным.
You don't know what it's like.
Things are creaking and cracking and that red light is burning my brain.
-You look a little stressed.
Скопировать
(женщины болтают провокационно)
(вскрик, скрип колеса кареты)
Видите, мисс Фейрли, атакуйте меня, и я защищаюсь себя.
(woman chattering provocatively)
MUST GET A CAB... (yelps; carriage wheels trundle )
YOU SEE, MISS FAIRLIE, ATTACK ME AND I MUST DEFEND MYSELF.
Скопировать
Я уверена в этом.
(дверь со скрипом открываетя)
Не одни?
I AM CERTAIN OF IT.
(door creaks open)
NOT ALONE?
Скопировать
Что общего между мной и Королевством?
Это копошится и роется, и скрипит, и рушится внутри.
Это больно, дорогой?
Why is the Kingdom like me?
We´re both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside.
Does it hurt, Darling?
Скопировать
Прости, что говорю тебе это, Генри, но мне кажется, что ты весь какой-то зажатый.
Наверное, ты даже скрипишь, когда пердишь.
Я знаю таких как ты.
Pardon me for saying, Henry I think you're being a bit of a tight-ass.
I imagine it squeak when you make the fart.
No, I know your kind.
Скопировать
Это как первые ряды партера, прямо перед сценой.
Боже, мы так близко, что услышим скрип зубов, когда они будут ставить заслон.
Это как сидеть настолько близко, что до тебя долетают слюни Пласидо Доминго.
- Like front-row orchestra, stage right. - Oh.
Oh, man, we're so close we're gonna hear teeth rattle when they set a pick.
It's like sitting close enough to get hit by Placido Domingo's spit.
Скопировать
Давай.
[Хрипит, скрипит]
Ублюдок!
Come on.
[Groaning,Screaming]
Fucker!
Скопировать
- Он единственный в своем роде.
Его туфли скрипят. - Рене, мы уже говорили об этом!
- И этот его чертов кликер! Какого черта? !
He's the only one.
His shoes squeak.
And this damn clicker!
Скопировать
Вы не представляете, что это такое.
Всю ночь всё скрипит и трещит.
А этот красный свет сжигает мой мозг.
You don't know what it's like in there.
All night long, things are creaking and cracking.
And that red light is burning my brain.
Скопировать
- Ты избавился от..?
Меня устраивает скрип.
Мне нравится скрип!
- You got rid of?
I like the squeak.
I love the squeak!
Скопировать
расслабься , старик,
Я верну обратно скрип.
Он просто идиот.
Relax, man,
I'll put the squeak back.
He's mad.
Скопировать
- Он починил кресло отца.
- Ага, оно больше не скрипит.
Я думала после фиаско с машиной, он сказал, больше никогда не прикасаться к его вещам?
- He fixed dad's chair.
- It doesn't squeak now.
I thought Dad said never to touch anything of his again?
Скопировать
Оно не было сломано.
- Я избавился от скрипа.
- Ты избавился от..?
- It wasn't broken.
- I got rid of the squeak.
- You got rid of?
Скопировать
Меня устраивает скрип.
Мне нравится скрип!
Я-я сижу в кресле, слышу этот скрип и он напоминает мне, что я еще не умер.
I like the squeak.
I love the squeak!
I-I sit in my chair, I hear my squeak and it reminds me I'm not quite dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрип?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрип для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение