Перевод "the forests" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
forestsлесник лес лесовод
Произношение the forests (зе фористс) :
ðə fˈɒɹɪsts

зе фористс транскрипция – 30 результатов перевода

He has that's it so quiet there and many women.
There're many wild apes in the forests, a little scary...
Listen Phil butcher must be already on the way right here.
Чё говорит: "ништяк городишко, спокойная, ... пальмы, ...мулатки".
-И в лесах много-много диких обезьян, они как прыгнут в горло.
Ну что? Сейчас туда, наверное, уже мясники едут.
Скопировать
" I didn't wait to be given a kiosk, my friend.
" I went to work in the road gangs and in the forests.
" I sweated my guts out, the way I worked"
Я не ждал, что мне дадут киоск.
Я работал на дорогах и лесопосадках.
"Я тяжело трудился. Тяжело. "
Скопировать
Carpania's full of forests.
The forests are full of gypsies and the gypsies are full of shenanigans such as swallowing swords and
I don't know how they do it.
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Да! Они это умеют.
Скопировать
I'm on my way to Count Orlok's castle!"
The werewolf is roaming the forests!"
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
Мне нужно в замок графа Орлока!"
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Скопировать
Like the Indians, with whom they were at peace they wanted nothing beyond what they found and little of that.
The mountains, the forests, the harsh country were as unchanging to them as the stars and just as unyielding
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа.
Эти горы, леса, эта суровая земля - все оставалось для них неизменным, вечным.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему.
Скопировать
I am Alydon of the Thal race.
I shall go with you through the forests to the outer wall of the city,
- if you will allow me.
Я Алидон, раса Тал.
Мне придеться пройти с тобой через лес к внешней стене города,
-если ты хочешь.
Скопировать
These are pure pretexts.
I'm completely used to walking the forests and sleeping under the trees!
No, I can't, José María.
Это всё просто отговорки.
Мне не привыкать путешествовать по горам и ночевать под деревьями.
Нет, не могу, Хосе Мария.
Скопировать
If you beat me, Baiazid, we'll keep on fighting.
In the forests, in the rocks of Carpathians, in the castles of Ardeal and among their ruins.
Too bad!
Если вы меня победите, Байазид, мы все равно продолжим борьбу.
В лесах, в Карпатах, в замках Трансильвании и на руинах.
Жаль!
Скопировать
The book speaks of a spiritual presence.
A thing of evil that roams the forests.
Through recitation of the book this spirit is given license to possess the living.
В книге говорится о присутствии духов в нашем мире.
Дух зла, который витает в лесах и взывает к тёмной стороне
человеческой природы. И с помощью заклинаний, содержащихся в этой книге можно возродить к жизни давно отжившее. Здесь содержится и фонетическое произношение этих заклинаний.
Скопировать
- That's robbing!
From now on, the forests and the land belong to the people.
Only Soviet Power has the right to them.
- Вот это и есть грабеж!
Леса и недра теперь принадлежат народу.
И распоряжается ими советская власть.
Скопировать
Where could it be?
I've mined the forests and the hills and the swamps... and nothing!
Why can't I find it? What am I overlooking?
Где оно может быть?
Я перекопал леса, холмы и болота. И нигде! Ничего!
Где оно может быть?
Скопировать
What woodcutters?
The forests are empty, there's a war on.
Women do the woodcutting nowadays.
Каких лесорубов, где?
Леса пустые, война ведь.
Так сейчас бабы лес валят.
Скопировать
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
Скопировать
I guarded flocks in meadow and lea.
In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams,
Grottoes and rocks, it is the truth,
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал Одни дремучие дубравы,
Ручьи, пещеры наших скал
Скопировать
!
I'm Charley's Aunt, I am from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Dead.
!
Я тетушка Чарли из Бразилии, ...где в лесах живет много-много диких обезьян.
Упал.
Скопировать
Thus he once asked his father if it be possible for man
to dwell in the forests and live off roots and herbs.
Watch out for the police!
Однажды он спросил своего отца, возможно ли человеку
поселиться в лесах и питаться корнями и травами.
Берегись жандармов!
Скопировать
The woods...
Yes, a lot of men have vanished in the forests of Finland
Where's the gentleman headed?
Лес...
Да, много мужчин пропадает в финских лесах.
Куда господин прикажет?
Скопировать
Glad to meet you.
I am Charley's aunt from Brazil, where in the forests there are lots of wild monkeys.
Why talk to this vulgar woman?
Очень приятно.
Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живут много-много диких обезьян.
Стоит ли вам говорить с этой вульгарной особой?
Скопировать
Yes.
In the forests there are so many wild monkeys!
They...
М-да.
Там в лесу столько диких обезьян!
Они...
Скопировать
- Pleased to meet you.
You know, I'm Charley's aunt, I am from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Oh yes.
- Очень приятно.
Вы знаете, я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян.
Да.
Скопировать
- To me he did.
Have you read "In the Forests of America"?
No.
- А мне сказал.
Ты читал "В лесах Америки"?
Нет.
Скопировать
The Son of Man.
...in the river. ...in the forests.
You look at her too much,
Он пришел, Сын Человеческий!
Кентавры спрятались в реках, а сирены вышли из рек и лежат под листвою леса.
Ты слишком много на нее смотришь,
Скопировать
My brother wonders where my lady lives
East of the mountains, west of the forests the battlements of my father's castle reach to the sky
Is my lady a king's daughter?
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
К востоку от гор, к западу от лесов зубчатые стены замка моего отца достигают облаков.
Моя леди дочь короля?
Скопировать
Idiot!
You are from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Oh.
Идиот!
Ты же из Бразилии, где в лесах много диких обезьян.
Ой.
Скопировать
What is it?
I am Charley's aunt from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Calm down, sir.
Что такое?
Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живут много-много диких обезьян.
Успокойтесь, сударь.
Скопировать
- Our last apes are in zoos.
After we cut down the forests the ones who survived were locked up in cages.
Used for scientific experiment.
Они исчезают.
Мы вырубаем леса, а оставшиеся обезьяны... содержатся в клетках, чтобы люди на них смотрели.
- Это ужасно. - Ужасно что мы делаем с собой.
Скопировать
And in the gloom of Gollum's cave, it waited.
Darkness crept back into the forests of the world.
Rumor grew of a shadow in the East whispers of a nameless fear.
И там, во мраке пещеры Голлума, оно ждало.
Тьма снова расползалась по лесам мира.
Множились слухи о тени на Востоке о безымянном ужасе.
Скопировать
These green shoots eventually grow tall and complete the cycle, becoming once more a familiar spore-bearing fern.
Then, about 400 million years ago, as the forests began to rise, new animals appeared.
These were descendants of the ancestral millipedes, and several kinds still survive today.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
Приблизительно 400 миллионов лет назад, когда леса начали повышаться, появились новые животные.
Они были потомками многоножек, и несколько их видов все еще живут.
Скопировать
Ancient though the conifers' technique of reproduction is, it has proved a huge success.
Today, about a third of the forests in the world are formed by conifers.
Firs, larches, cedars, pines.
Древний способ размножения, хотя хвойные леса вполне доказали его огромный успех.
Сегодня, приблизительно одна треть лесов в мире сформирована хвойными.
Ели, лиственницы, кедры, сосны.
Скопировать
* What my father learned and his father before him
* Will be there for my eyes and ears * l can walk through the forests of the trees of knowledge
* And listen to the lesson of the leaves * l can enter rooms where there are rooms within rooms
* Чему учил меня мой отец и чему учил его его отец
* Для моих глаз и ушей * Я пройду лесами средь деревьев познанья
* И услышу знанья в шелесте листьев * Я могу войти в комнаты без пределов
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the forests (зе фористс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the forests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фористс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение