Перевод "the forests" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
forestsлесник лес лесовод
Произношение the forests (зе фористс) :
ðə fˈɒɹɪsts

зе фористс транскрипция – 30 результатов перевода

He lives alone.
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Он живет один.
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Скопировать
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
Скопировать
And Judas, the traitor, hanged himself naked, naked!
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands.
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
А предатель Иуда повесился!
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Скопировать
I guarded flocks in meadow and lea.
In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams,
Grottoes and rocks, it is the truth,
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал Одни дремучие дубравы,
Ручьи, пещеры наших скал
Скопировать
The Son of Man.
...in the river. ...in the forests.
You look at her too much,
Он пришел, Сын Человеческий!
Кентавры спрятались в реках, а сирены вышли из рек и лежат под листвою леса.
Ты слишком много на нее смотришь,
Скопировать
- To me he did.
Have you read "In the Forests of America"?
No.
- А мне сказал.
Ты читал "В лесах Америки"?
Нет.
Скопировать
Glad to meet you.
I am Charley's aunt from Brazil, where in the forests there are lots of wild monkeys.
Why talk to this vulgar woman?
Очень приятно.
Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живут много-много диких обезьян.
Стоит ли вам говорить с этой вульгарной особой?
Скопировать
Truly.
a Romanian village of shepherds and foresters, Rasinari, located in Transylvania - "the land beyond the
"This cursed, this splendid Rasinari" - the way Cioran calls it, which image followed him without stopping, as a place which liberates and calls afterwards for itself in order to gather his whole life, is one of the oldest
Он родился в румынской деревушке пастухов и лесничих,
Решинари, расположенной в Трансильвании, "земле по ту сторону лесов", которая для европейцев является ничем иным, как легендарной страной графа Дракулы.
"Эта проклятая, эта великолепная Решинари", как называл её сам Чоран. Он всегда нёс в себе её образ - образ места, которое освобождает и манит к себе, чтобы собрать воедино всю его жизнь.
Скопировать
Where could it be?
I've mined the forests and the hills and the swamps... and nothing!
Why can't I find it? What am I overlooking?
Где оно может быть?
Я перекопал леса, холмы и болота. И нигде! Ничего!
Где оно может быть?
Скопировать
A civilized man at the very end of the world.
march through the woods, and in some inland post feel the savagery, the utter savagery that stirs in the
In 1939, Orson Welles planned to make Heart of Darkness as his first motion picture.
Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли.
Он высадился в болотах, прошел через леса и в далекой колонии ощутил всю жестокость, крайнюю жестокость, царящую в лесах и джунглях в сердцах дикарей.
В 1939 году Орсон Уэллс планировал снять "Сердце тьмы" в качестве своего дебютного фильма.
Скопировать
Thus he once asked his father if it be possible for man
to dwell in the forests and live off roots and herbs.
Watch out for the police!
Однажды он спросил своего отца, возможно ли человеку
поселиться в лесах и питаться корнями и травами.
Берегись жандармов!
Скопировать
Ancient though the conifers' technique of reproduction is, it has proved a huge success.
Today, about a third of the forests in the world are formed by conifers.
Firs, larches, cedars, pines.
Древний способ размножения, хотя хвойные леса вполне доказали его огромный успех.
Сегодня, приблизительно одна треть лесов в мире сформирована хвойными.
Ели, лиственницы, кедры, сосны.
Скопировать
That means the current rate is something like three major deciduous forests buy one ship's peanut.
problem and revalue the leaf, we've decided on an extensive campaign of defoliation and burn down all the
- I think that's a sensible move, don't you?
Это значит, что обменный курс — что-то около трех лиственных рощ за одну горошину из корабельных припасов.
Чтобы устранить эту проблему и добиться стабилизации курса листа, мы решили провести широкомасштабную кампанию и сжечь все леса.
— Я думаю, это необходимый шаг, не правда ли?
Скопировать
It doesn't matter a pair of fetid dingos' kidneys what you do.
Burn down the forests. It won't make a scrap of difference.
You see, I've seen the future.
Что бы вы тут ни решали, это не имеет абсолютно никакого значения.
Вы можете жечь леса, что угодно, вы все равно ничего не измените.
Видите ли, я видел будущее.
Скопировать
Yes.
In the forests there are so many wild monkeys!
They...
М-да.
Там в лесу столько диких обезьян!
Они...
Скопировать
The woods...
Yes, a lot of men have vanished in the forests of Finland
Where's the gentleman headed?
Лес...
Да, много мужчин пропадает в финских лесах.
Куда господин прикажет?
Скопировать
- Pleased to meet you.
You know, I'm Charley's aunt, I am from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Oh yes.
- Очень приятно.
Вы знаете, я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян.
Да.
Скопировать
!
I'm Charley's Aunt, I am from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Dead.
!
Я тетушка Чарли из Бразилии, ...где в лесах живет много-много диких обезьян.
Упал.
Скопировать
What is it?
I am Charley's aunt from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Calm down, sir.
Что такое?
Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живут много-много диких обезьян.
Успокойтесь, сударь.
Скопировать
Idiot!
You are from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Oh.
Идиот!
Ты же из Бразилии, где в лесах много диких обезьян.
Ой.
Скопировать
You scratch about for food wherever you can but can't plough the land, can you?
You can't do anything until you've mastered the forests and the weeds.
And you can't do that without metal.
Вы добываете пищу везде, где можете, но не можете даже землю вспахать?
Вы ничего не можете сделать, пока не справитесь с лесом и сорняками.
А этого не сделать без металла.
Скопировать
These green shoots eventually grow tall and complete the cycle, becoming once more a familiar spore-bearing fern.
Then, about 400 million years ago, as the forests began to rise, new animals appeared.
These were descendants of the ancestral millipedes, and several kinds still survive today.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
Приблизительно 400 миллионов лет назад, когда леса начали повышаться, появились новые животные.
Они были потомками многоножек, и несколько их видов все еще живут.
Скопировать
- That's robbing!
From now on, the forests and the land belong to the people.
Only Soviet Power has the right to them.
- Вот это и есть грабеж!
Леса и недра теперь принадлежат народу.
И распоряжается ими советская власть.
Скопировать
These are pure pretexts.
I'm completely used to walking the forests and sleeping under the trees!
No, I can't, José María.
Это всё просто отговорки.
Мне не привыкать путешествовать по горам и ночевать под деревьями.
Нет, не могу, Хосе Мария.
Скопировать
Carpania's full of forests.
The forests are full of gypsies and the gypsies are full of shenanigans such as swallowing swords and
I don't know how they do it.
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Да! Они это умеют.
Скопировать
" I didn't wait to be given a kiosk, my friend.
" I went to work in the road gangs and in the forests.
" I sweated my guts out, the way I worked"
Я не ждал, что мне дадут киоск.
Я работал на дорогах и лесопосадках.
"Я тяжело трудился. Тяжело. "
Скопировать
Like the Indians, with whom they were at peace they wanted nothing beyond what they found and little of that.
The mountains, the forests, the harsh country were as unchanging to them as the stars and just as unyielding
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа.
Эти горы, леса, эта суровая земля - все оставалось для них неизменным, вечным.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему.
Скопировать
My brother wonders where my lady lives
East of the mountains, west of the forests the battlements of my father's castle reach to the sky
Is my lady a king's daughter?
Мой брат интересуется, где моя леди живет.
К востоку от гор, к западу от лесов зубчатые стены замка моего отца достигают облаков.
Моя леди дочь короля?
Скопировать
Swing it now, teacher, swing it!
"in the forests lurk wild beasts such as bear, wolf, elk, lynx-"
"and marten, the latter particularly in Eastern Siberia."
font color-"#e1e1e1"Кружись теперь, учитель, кружись!
font color-"#e1e1e1"-... В лесах водятся дикие звери, font color-"#e1e1e1"такие, как медведь, волк, лось, рысь font color-"#e1e1e1"и куница.
Последняя, font color-"#e1e1e1"в частности, в Восточной Сибири.
Скопировать
I'm on my way to Count Orlok's castle!"
The werewolf is roaming the forests!"
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
Мне нужно в замок графа Орлока!"
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the forests (зе фористс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the forests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фористс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение