Перевод "timidity" на русский

English
Русский
0 / 30
timidityробость боязливость пугливость
Произношение timidity (тимидети) :
tɪmˈɪdɪti

тимидети транскрипция – 14 результатов перевода

We don't know what would happen to us in the cities.
Michael, I was thinking, with your primitive mind and timidity, In a few years, you'll be swinging from
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours.
Мы не знаем, что может случиться с нами в городе.
Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки дерева.
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе.
Скопировать
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties
It is truly an occasion for mutual congratulations.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Это действительно повод для взаимных поздравлений.
Скопировать
Reminding all mortals their time also nears.
Such timidity makes you ill company for my sacred ascent.
Your new bride will soon be here.
Напоминая, что время подходит...
Тацухей... Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение.
Твоя невеста скоро придет.
Скопировать
Look at this man, with his beautiful face.
All his life he suffered from timidity.
I'd like to tell you about him, but it's difficult.
Взгляните на этого мужчину с красивым лицом.
Всю свою жизнь он страдал от застенчивости.
Я бы хотел рассказать вам о нем, но это сложно.
Скопировать
-Aristaeus! In the name of our love, come no closer!
-But what timidity!
You usually play hard to get, but only within reason... -Stop!
Во имя нашей любви, не подходи!
Какая ты сегодня застенчивая!
Обычно ты бешенная, но при этом достаточно разумна...
Скопировать
I've been wanting you to meet Eve for the longest time.
Your timidity must have kept you from mentioning it.
—You know of her interest in the theatre?
Мисс Кэсвелл, здравствуйте. Эддисон, я хочу, чтобы вы как следует запомнили Еву.
Только ваша робость не позволила вам сказать это раньше.
А вы слышали про ее интерес к театру?
Скопировать
He rouseth the troops.
And perhaps words are unnecessary for you, my brave lot, for there is no timidity within you.
Oh, wow.
Он готовит свои войска.
Я знаю, что слова не могут вызвать храбрость, сделать трусливую армию бесстрашной, и, похоже, слова не нужны для вас, мои храбрецы, в чьих сердцах сейчас нет места трусости.
Вау.
Скопировать
I have, Mr. Telford, many times.
Well, I certainly wouldn't know it by your timidity, sir.
You've folded nine straight hands.
Играл, мистер телфорд. Много раз.
А по вашему настрою не скажешь.
Вы сбрасывали девять раз подряд.
Скопировать
I know I'll be with God.
This is why rational people, anti-religionists, must end their timidity and come out of the closet and
And those who consider themselves only moderately religious really need to look in the mirror and realize that the solace and comfort that religion brings you actually comes at a terrible price.
Я знаю, что я буду с Богом.
По этой причине рациональные люди, антирелигиозные, должны покончить со своей робостью и заявить о себе во всеуслышание и отстаивать свои права.
А те, кто считают себя сдержанно религиозными должны на самом деле взглянуть в зеркало и осознать, что утешение и поддержка, которые дает религия на самом деле приходят за огромную цену.
Скопировать
It was crusading journalism of high responsibility and courage.
For TV so often plagued by timidity and hesitation the program was a milestone that reflected enlightened
The program... Hold on!
Журналисты пошли в крестовый поход, с огромной ответственностью и мужеством.
Телевидение часто ругают за робость и колебания. Но эта программа - важная веха, выражение просвещенной гражданственности" .
И дальше:
Скопировать
All my life I have felt a little afraid of men.
There's always been a certain timidity to me,
and to wear those clothes, to walk with a stride,
Всю жизнь я немного боялась мужчин.
Я всегда была немного робкой и...
Надеть эту одежду, ходить широким шагом...
Скопировать
We have to be bold here.
This isn't the time for timidity.
You agree?
Мы должны быть смелыми.
Не время бояться.
Согласен?
Скопировать
You know I'm a work automaton.
Well, suddenly my timidity collapsed.
My defences fell down.
Ты знаешь, все получилось само собой.
Вдруг мой страх исчез.
Моя оборона пала.
Скопировать
Vile, sensual, sly, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, maybe coquettish.
bored, indifferent, passionate or mean, angelic or modest, unhappy, a debauched virginity, a brutal timidity
The blackness of their hearts.
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая.
Или же просто легкая, разочарованная, скучная, безразличная, страстная или грубая, ангелоподобная или скромная, несчастная, развратная непорочность, жестокая застенчивость.
Чернота их сердец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timidity (тимидети)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timidity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тимидети не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение