Перевод "у кроликов ценный мех" на английский
кроликов
→
rabbit
Произношение у кроликов ценный мех
у кроликов ценный мех – 30 результатов перевода
Неделя с приговора.
Плюс, мне нравятся кофейные кружки, которые у них продаются.
Ну, ты очень помог.
A week off my sentence.
Plus, I like those coffee mugs they sell... and I always thought they were about 20% too much.
Well, you were a big help.
Скопировать
В этот раз женщина.
Плюс, она ценный работник, и у нее яйца крепче, чем у кого-либо из нас.
Просто дай мне учетную книгу в конце дня.
A woman this time.
Plus, she's the right price, and she's got bigger balls than anybody else in here.
Just give me whatever is in the register at the end of the day.
Скопировать
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Скопировать
- Эй, какого чёрта!
- Билл, у нас есть ZEH кролика, это всё что нам нужно.
Не будьте мягким, Ваше Святейшество!
Hey, what the hell!
Bill, we have zeh rabbit, it's all we need.
Don't be soft, Your Holiness!
Скопировать
Нейт сказал тебе 3000$?
- Он сказал, что это цена, как для старого друга, но у меня есть еще.
Я только хочу узнать, что с ней все в порядке. - Конечно.
Nate told you 3,000?
He said that was the old friend price, but I got more.
- I just need to know if she's okay.
Скопировать
Я не знаю ...
Я действительно ценю высотные здания, людей, и энергию, которая есть у Нью-Йорка.
Не упоминая факт, что есть места, открытые после 8 вечера.
Oh, uh, great. You know?
I just, um, I really appreciate the buildings, and, uh, the people.
- Mm-hmm. - Uh... Not to mention, they have places that are open past 8:00.
Скопировать
Слушайте, а вы не находили её жемчужное ожерелье?
Это единственное ценное, что у неё было. Вообще-то оно у меня.
Она обещала его мне, если сыграет в ящик.
Hey,did you guys happen to find a pearl necklace?
It's the only valuable thing aunt ida owned.
Well,actually,I have it. Yeah,she promised it to me if she kicked the bucket first.
Скопировать
Поэтому они и называются ирландскими сеттерами...
- У меня кролик.
Если бы ты так на него смотрел, он бы убежал.
That is why they are called irish setters..
I had a rabbit.
If you put it facing this way, it ran the other way.
Скопировать
Тогда я не понимал, сколько это будет продолжаться.
Реальная цена мехов.
Живые существа с содранной кожей!
Then I realized that he could not continue.
The true taste of the skins.
Shaving the Living!
Скопировать
Что я должен с ней делать?
Я куплю ее у тебя и дам хорошую цену, потому что ты любил мою мать.
Другого распоряжения не будет?
What do I do?
Land it with me, for a good price. After all, you fancied my mother.
So there won't be another writ?
Скопировать
Что ты сказала?
Я сказала... что очень ценю их приглашение на лето, но у меня уже другие планы.
Что они сказали?
What did you say?
I said that I appreciated their invitation this summer but that I had already made other plans.
What did they say?
Скопировать
Друга?
Если бы я знал, что у тебя на самом деле есть друзья, я бы не стал тратить впустую ценные съёмочные доллары
Ну?
A friend's?
Had I known you had any friends I wouldn't have wasted production dollars on lodging you.
Well?
Скопировать
Два месяца расследовали его финансовую деятельность.
У мужика в ценных бумагах на пару сотен тысяч больше... чем любой лейтенант мог бы иметь.
Может он ездит в Атлантик Сити.
We did a two-month assets investigation.
The man has a couple hundred thousand more in liquid assets... than any police lieutenant should ever have.
Maybe he goes to Atlantic City.
Скопировать
Чтобы когда ты ходил в шортах, было вот так...
Ничто так не сводит женщину с ума, как большая пасхальная корзина у её кролика!
Так что ты идёшь к врачу...
So when you do the baywatch thing, it's like...
Nothing drives a woman crazy like a big old Easter basket on her bunny.
So you go to the doctor...
Скопировать
Да Он где-то там...
И у нее есть цена.
Король Бандитов находится в подчинении Тени.
Uh yeah he's over there.
This road belongs to me and there's a toll.
See, the Bandit King is in the employ of The Shadow.
Скопировать
Вот досада.
Ну, приятных выходных, меняя цену у каждой книги в магазине, потому что они все подорожали на пенни.
Эм, сейчас... только сначала, эм, я хотел бы тебя, эм, кое о чём спросить.
That is a pity.
Have a nice weekend repricing every book in the shop - they've all just gone up by a penny.
Er, now... there's just, er, something I wanted to, er, ask you.
Скопировать
Полковник, берегитесь!
У меня был приказ заполучить технологии, которые могли бы спасти Землю от Гоаулдов любой ценой, Майор
- Вы убили его.
Colonel, look out!
My orders were to retrieve technology to save Earth from the Goa'uld at all costs.
- You killed him.
Скопировать
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Если удастся спровоцировать Савино на разговор об Эйвоне или Стрингере... будет лучше и для нас, и для вас.
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
If you can get Savino talking about Avon or Stringer... that's better for us and better for you.
Скопировать
- Нет. У вас есть что-нибудь, чтобы продать?
- У меня есть меха и драгоценности.
- Вам придется заложить их.
You got anything you can raise money on?
- I've got some furs and a little jewelry.
- You'll have to hock 'em.
Скопировать
Себе!
У меня более разумные цены.
Смотри, Рик.
Myself.
I found myself much more reasonable.
Look, Rick.
Скопировать
Ну хорошо. Птица тебя испугалась и что?
У меня был кролик, который меня терпеть не мог.. ...однако же я вырос хорошим парнем.
Оливер.
All right, the bird was afraid of you.
I had a rabbit once that hated me... yet I grew up to be quite a nice fella.
Oliver.
Скопировать
- Я люблю шоколад больше, чем саму жизнь.
Я только что говорила твоим друзьям, что... ...у меня есть очень ценная вещь.
Какая?
I love chocolate more than life itself.
More than life itself.
I have something very precious here. What is it?
Скопировать
Я разбил вазу чтобы создать звук, похожий на мою работу.
У всего есть цена.
Особенно у жизненных органов.
I knocked a vase against my bedpan to make it sound like I was working.
Everything has its price.
Especially vital organs.
Скопировать
Случай, когда некто созывает собрание согласно концепции, придуманной другим человеком, не поставив этого человека в известность, называется... какое бы подобрать слово?
оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться о новой цене
а именно - телескоп.
So the fact that anyone would hold a meeting invented by a certain person without that certain person seems, well... let's see, what's the word?
Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental fee for the Wadsworth Mansion so that we'll be able to have the prom and give the school a respectable senior gift
in the form of a telescope.
Скопировать
- Как хочешь.
- У меня нет определенной цены, но я получил десять долларов.
- Прости?
If you prefer.
I don't have a set price or anything, but I have been getting ten dollars.
- I'm sorry?
Скопировать
Было бы непростительно позволить какому-нибудь... вшивому домушнику взломать вашу дверь и вынести ваши...
- У вас есть что-нибудь ценное?
- Нет, ничего.
It would be a crime to let some punk burglar break in and take all of your... You keep anything of value around here?
- No, nothing.
- Well, Paul, that's not true.
Скопировать
- Что ты хочешь сказать?
- Ну, иногда, дружище у меня есть ощущение, что ты не очень ценишь Венди.
- Ты так думаешь?
Just, what do you mean by that?
Well, sometimes, old boy I have the feeling that you don't really appreciate Wendy.
Oh, you do?
Скопировать
Не давайте другим красть у вас.
У нас самые низкие цены в городе.
- Какое яйцо свежее, это или это?
Let no one rip you off!
Our prices are the lowest in town.
Which egg is fresher?
Скопировать
Вы знали об этом деле с Lanthorp Biotech?
У них резко упали цены. Я знаю, он пытался их вытащить.
- Он не делал.
Did you know about the thing with Lanthorp Biotech?
They were in a nosedive, he tried to pull them out.
-He didn't.
Скопировать
- Это все, клянусь.
- Я ценю грубую силу, но у меня есть более тонкое предложение.
Начнем с конца.
-nothing more, I swear it.
-While I do prize brute force this approach is, perhaps, more artful.
Start at the end.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов у кроликов ценный мех?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы у кроликов ценный мех для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение