Перевод "защитный" на английский

Русский
English
0 / 30
защитныйprotective
Произношение защитный

защитный – 30 результатов перевода

- О, да.
Я видел много людей, одевающих защитную форму.
- Здесь около 15 парней с этой формой.
Oh, yeah.
I've seen a lot of people wearing capes.
There are, like, 15 guys wearing capes.
Скопировать
Проблема в том, что правила немного поменялись.
обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную
У тебя есть защитная экипировка?
The thing is, there's a bit of a new rule.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
You got protective equipment?
Скопировать
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
У тебя есть защитная экипировка?
Нет...
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
You got protective equipment?
No...
Скопировать
Наверняка так оно и выглядит на бумажках.
Не становись в защитную позу.
Я читал Нагорную проповедь.
I'm sure it looks that way on paper.
Don't get defensive.
I'm still preaching the gospel of highland beach.
Скопировать
- А сообщение в новостях?
Но, думаю, это защитная стратегия.
Покушений не будет, пока Палмера считают мертвым.
- Why the reports?
- I haven't been debriefed, but I guess it makes sense as a defensive strategy.
Palmer's safe as long as the hitters think he's dead.
Скопировать
Эту вербальную кастрацию.
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
The castrating shrew routine.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Скопировать
- Их биосигналы остаются отчётливыми.
Похоже, они подверглись воздействию какой-то защитной системы.
- Хорошо, мы должны вытащить их оттуда.
- Their signals remain strong.
They appear to have been taken to some kind of holding cell.
- Well, we've gotta get them out of there.
Скопировать
- Поэтому я начала исследовать и оказалось, что я права.
Есть микстура, защитная микстура.
Я принимаю ее и бам! Я могу!
- So I researched.
And anyway, I'm right. There's a protective potion.
I take it and, bang, I can.
Скопировать
Да уж, в детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид, что это пустяк.
Несерьёзность была его защитной реакцией.
Но ведь всё кончалось хорошо.
, FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist.
Nonchalance was his coping mechanism.
Things always turned out all right, though.
Скопировать
Наверное, лучше мне прямо сейчас сходить за конфетами.
А ещё лучше - за непромокаемым плащом и защитными очками.
А если бы шарик оказался голубым?
OK, well, maybe I'll go get some candy after all.
OK, I'm going to need my slicker and my squash goggles!
.
Скопировать
Стандартная процедура.
А с каких пор стандартная процедура включает металлодетекторы и защитные костюмы?
Если честно – то мы слышали, что на этом месте был массивный метеоритный удар.
Standard operating procedure.
Since when does standard procedure include metal detectors and HAZMAT suits?
To be honest, there may have been a major meteor strike on the site.
Скопировать
Чем ближе ты подходишь с ним, больше они отдаляются.
Должно быть, что-то вроде защитного инстинкта.
Знаешь, нам следует держаться подальше от парней, которые пытаются спасти мир.
The closer you get, the more they keep everything in.
Must be some sort of a protective instinct.
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Скопировать
Разве военные технологии Асгарда не опережают технологии Гоаулдов?
Их новые защитные экраны намного более совершенные, чем мы ожидали и, похоже, они также усовершенствовали
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
Is not Asgard military technology far superior to that of the Goa'uld?
Their new shields are more advanced than we believed, and it appears they have upgraded their weapons as well.
We can no longer be confident of victory when facing superior numbers.
Скопировать
Почему бы просто не телепортировать его оттуда?
Все мои сенсоры могут проникнуть через защитные экраны Гоаулдов, а телепортационное устройство нет.
А вы можете также обнаружить биосигналы Гоаулдов?
Why not just beam him out?
My sensors can penetrate their shields, but my transportation device cannot.
Can you detect Goa'uld life signs as well?
Скопировать
– Данные о зарплатах, о складах.
Защитные сети пока не задеты?
"Фаерволы" пока держатся.
- Payroll, inventory.
- Primary defense nets are still clean?
So far the firewalls are holding up.
Скопировать
Система защиты "Скайнет" активирована. Есть контакт
Пройдены "Фаерволы", защитные сети, ракеты, подлодки.
"Скайнет" развернулся на полную, скорость – 60 терафлопов в секунду
- Skynet Defense System activated.
We're past the firewalls, local defense nets, Minutemen, subs.
Skynet's fully operational, processing at 60 teraflops a second.
Скопировать
Это самая лучшая сумка, какую только можно купить!
Верх сделан из прочного нейлона со специальным защитным покрытием.
То есть в самолёте с ней будет удобно?
This is the best bag money can buy, bar none, OK?
You've got nylon twill with the special protective coating.
This is the bag you use when you fly?
Скопировать
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
которой на нужен этот материал заключается в том, что мы считаем, что его можно использовать для создания защитных
Но вы можете продолжать.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
Now, just for the record, the reason we want that stuff is because we think it could be used to create defence shields.
But you just go ahead.
Скопировать
Получаем сигнал ТокРа, Сэр.
Объявить высокий уровень тревоги для защитных команд.
Высокий уровень тревоги.
- Receiving Tok'ra IDC, sir.
- All defence teams on high alert.
High alert.
Скопировать
- 150 фунтов - Покажите мне
Это всего лишь древесно-стружечная плита, без защитной поверхности, поэтому...
- Ради Бога, Глин
I'm afraid we don't...
It's only pressed wood and there's no protective surface, so...
For God's sake, Glyn.
Скопировать
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Принеси мне коды глобальной защитной системы.
Есть, сэр.
All right, Kif. Let's show these freaks... What a bloated, runaway military budget can do.
Bring me the codes for our global-Defense network.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Я думаю, ты увидишь, что многие вещи изменились с моим возвращением.
Злоумышленники проникли сквозь наш защитный периметр.
Как?
I think you will find many things have changed since my return.
The intruders have breached our perimeter.
How?
Скопировать
Да, у нас есть, но мы не можем дать их вам.
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Yes, we do, but we can't give 'em to you.
It's purely a defensive technology.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Скопировать
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Но мы не агрессоры.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
But we are not the aggressors.
Скопировать
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Принеси мне коды глобальной защитной системы.
Есть, сэр.
All right, Kif. Let's show these freaks what a bloated, runaway military budget can do.
Bring me the codes for our global-defense network.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Ты говоришь о "Скайнете".
"Скайнет" – одна из защитных систем, разработанных под руководством Брустера.
О, Боже.
You're talking about Skynet.
Skynet is one of the digital defense systems developed under Brewster.
Oh, God.
Скопировать
Всё хорошо.
Я заканчиваю - разрушение защитной программы.
- Я просто всё держу под контролем.
- Yeah, fine.
I've just finished erasing the program from the Defense mainframe.
I'm just going to check it again.
Скопировать
- Он выкрикнул название комбинации.
Игроки Уэстсайда срочно перестроили свои защитные порядки.
Дэнни, отмена.
What--? He's telling the play!
Westside defense calling an audible, brings in both linebackers.
-Danny, check it off. -Reverse!
Скопировать
как он прекрасен...
Как вам парни в защитных очках?
Пункт тринадцать. Ура! Мой счастливый номер.
How dreamy he is!
What is it about boys and goggles?
Hurah, my lucky number!
Скопировать
Мы называем это отрицанием реальности
Знаете, это всего лишь защитный механизм
Таким образом, он сейчас в другом мире
It's called denying reality.
It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids.
Well, he's in another world now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов защитный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защитный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение