Перевод "Аудитория" на английский

Русский
English
0 / 30
Аудиторияaudience lecture-hall lecture-room
Произношение Аудитория

Аудитория – 30 результатов перевода

Откуда же это взялось?
Целая аудитория измотана.
Хорошо, пусть это будет засор в канализационной трубе.
Where'd that come from?
The whole audience is knackered.
Well here it is: the clog in the drain.
Скопировать
Поэтому сейчас, "Плач бедных Идолов".
Услышьте этот плач, давайте услышим его, любимая аудитория...
Шарли и Жижи.
So now, "The Poor Idols' Lament".
Hear this lament, Let's hear it, beloved audience
Of Charly and Gigi.
Скопировать
Мы демонстрируем штыковой бой.
В аудиториях, театрах.
Везде. где есть место.
We demonstrate bayonet techniques.
In auditoriums, theaters.
Anywhere we can find the space.
Скопировать
Это зеркало...
Это часть его аудитории, его эго.
Он никогда от него не отходит.
That mirror...
It's part of his audience, his ego.
He never wanders from it.
Скопировать
Для меня она достаточно официальна.
Мы несём ответственность перед аудиторией.
Мэри, вся наша аудитория давно спит.
What else do they do? - Besides owning restaurants?
- Yes. - Only first-stringers own restaurants.
- I know that.
Скопировать
Мы несём ответственность перед аудиторией.
Мэри, вся наша аудитория давно спит.
Я не чувствую никакой ответственности перед спящими людьми.
- Yes. - Only first-stringers own restaurants.
- I know that.
If you were on a championship team, maybe you could own a bar.
Скопировать
Нет!
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Расклейте повсюду стикеры, которые у вас есть.
No!
Print clear tracts... right on target.
Stickers you can stick anywhere.
Скопировать
- Я думаю, что это правильно...
- Говорите с аудиторией.
Это интересно всем.
Well I think it...
- Tell it to the public
They're all anxious to hear about it.
Скопировать
Фильм принес успех.
Аудитория "Весны" побила в Эстонии рекорды.
БОПЭЭ ПОПУМИППИОНЗ ЧЕЛОВЕК.
It was a success.
The audience for "Spring" broke records in Estonia.
Over half a million people saw it.
Скопировать
Это вначале.
Никто не считал более позднюю аудиторию.
Это был первый независимый фильм Крууземента.
This was just the beginning.
No one's counted, how many people have seen it on TV afterwards.
It was Kruusement's first film.
Скопировать
Они тебя на этом поймали.
Ты единственная из тех, кого я знаю... кто печёт печенье для аудиторов правительства США.
Мюррей сказал, что неплохо что-нибудь сделать, чтобы они чувствовали себя комфортно. Я не знала, что они проводят аудит на дому.
Total commercial billings.
Sixty ten-second spots... 160 each, is... - is, uh... - [Ringing]
I have got to get Vi to answer this phone until I'm finished... or I'm never gonna finish this!
Скопировать
Вы пришли сюда только для того, чтобы повидаться со мной?
Помните, профессор, как только вы входили в аудиторию, мы закрывали окна.
Вы не выносили свет, шум.
You come all this way only to see me?
Remember, Professor, as soon as you used to enter the classroom they had to shut the windows.
You couldn't stand all that light, that noise.
Скопировать
Ее роль в фильме, как не удивительно.
практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее
Стиг Вестерберг дирижирует оркестром радио
Her role in a film like this is evident.
As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her surroundings.
Stig Westerberg is conducting the radio orchestra
Скопировать
О, мистер Грант.
Мы теряем молодёжную аудиторию.
Я не понимаю, почему.
I get teed off at somebody, all I can do is write a memo.
Like this one!
But, Lou...
Скопировать
Мы приготовили 15 минут для вас в первом выпуске, цветное шоу.
Гарантируем прекрасную аудиторию.
Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение.
We've preempted 15 minutes on the early show for you, in full colour.
We guarantee you a splendid audience.
You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television.
Скопировать
- Кто такой Роберт С. Бренд?
- Налоговый аудитор.
Возврат переплаты?
Okay, Phyllis, this has to go into mimeo tonight.
- Phyllis?
- Oh, yes. What do you want me to do?
Скопировать
Кажется, я стояла в--
Да, я стояла в большой аудитории, полной людей.
Их были тысячи, они давили меня.
It seems I was standing in a...
Yes, I was standing in a large auditorium, crowded with people.
Thousands, pressed in against me.
Скопировать
На стороне традиции, на стороне революции...
- Наша аудитория...
- Сливового ликеру, Жанна.
His traditional side, his revolutionary side...
Our audience...
- Jeanne, the plum liqueur ?
Скопировать
- Сливового ликеру, Жанна.
Наша аудитория очень разношерстная.
Нам нужно подыскать нодули... модули...
- Jeanne, the plum liqueur ?
Our audience is a fairly mixed one.
We have to find the modulus.
Скопировать
Прекрасно!
В этом рекламном ролике для широкой аудитории...
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Perfect!
In this TV spot for a general audience,
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
Скопировать
Они из пластика.
Сейчас, я собираюсь предоставить телевизионной и радио-аудитории...
Некоторые из нас придерживаются теории, что он когда-то мог быть президентом Соединенных Штатов, но сделал, что-то ужасное, что из всех записей, отвсюду упоминания о нем были стерты.
They're plastic.
I am going, at this time, to give to this television and radio audience...
Some of us have a theory that he might have been a president of the United States, but that he did something horrendous, so that all records, everything, was wiped out about him.
Скопировать
Один из моих сотрудников, Флор ван де Тэрп, столкнулся с одной проблемой...
Он делает фильм для небольшой аудитории...
И я финансирую этот фильм.
One of my employees, Floor van de Terpe, is in a bit of trouble.
He's making a movie for a small audience.
I finance this movie.
Скопировать
Давай, приведи себя в порядок.
Мы хотим выглядит как можно лучше перед королевской аудиторией.
Он очень самоуверенный.
Now, come on, smarten yourselves up.
We want to look our best for a royal audience, you know.
He's very confident.
Скопировать
Мы рассчитываем на огромный рейтинг.
50% аудитории - легко.
- Послушайте.
We oughta get a hell of a rating out of that.
Fifty share easy.
- Listen.
Скопировать
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
К завтрашнему дню у него будет 50% аудитории, может 60.
Говард Бил мгновенно превратился в бога.
The audience obviously wants a prophet... even a manufactured one... even if he's as mad as Moses.
By tomorrow he'll have a 50 share, maybe a 60.
Howard Beale is processed instant God.
Скопировать
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
Остальные сегменты передачи - Вещая Сибил, Джим Веббинг, Глас народа... все имеют собственную аудиторию
Наши отчёты показывают, что именно Говард Бил является разрушающей силой.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
The other show segments, Sybil the Soothsayer, Jim Webbing, Vox Populi... have all developed their own audiences.
Our AR reports show that it is Beale that is the destructive force here.
Скопировать
Отправьте её к ним в доки.
А вот это могло бы вызвать интерес аудитории.
В Филлипинах 31 день идёт дождь..
I'll give you a human interest.
"Thirty-one days of rain in the Philippines...
"is being blamed on the theft of a statue of Jesus."
Скопировать
Поэтому ей себя и ограничиваю.
Всё, чего мне надо от жизни - 30% аудитории и 20 пунктов рейтинга.
Ты, конечно, женат?
So I confine myself to that.
All I want out of life is a 30 share and a 20 rating.
You're married, surely?
Скопировать
Я зол как чёрт, и больше терпеть этого не буду!
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42% аудитории - больше, чем было у всех остальных
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
I'm mad as hell, and I'm not going to take this anymore!
By mid-October, the "Howard Beale Show" had settled in at a 42 share... more than equaling all the other network news shows combined.
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
Скопировать
Никому не интересно слушать, что его жизнь ровным счётом ничего не стоит.
"Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые.
Ты же, блин, его агент, Лу!
Nobody particularly cared to hear his life was utterly valueless.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares dipped under 48 for the first time... since last November.
You're his goddamn agent, Lou!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аудитория?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аудитория для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение