Перевод "Swap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Swap (сyоп) :
swˈɒp

сyоп транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm embarrassed.
- Listen, Diana asked if we wanted to swap the trips.
- So that she goes to Izvor and we go to Costinesti.
-Я смущаюсь.
-Слушай, Диана спрашивала, хотим ли мы обменяться путевками.
То есть она поедет в Извор, а мы поедем в Костинести.
Скопировать
You're doin' it again!
I don't wanna swap subjects.
I like RE.
Ну вот ты опять!
Я не хочу менять предмет.
Мне нравится религиозное обучение.
Скопировать
I chatted with a guy later... He told me it happens sometimes
The FSB swap a gangster, then get the credit
It was announced then: a special force carried out a successful hostage-rescue-operation The usual nonsense, you know
Я потом разговаривал с одним парнем, он говорит, бывает такое.
ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают, а себе галочку ставят.
Объявили конечно, что спец подразделения провели успешную операцию... по освобождению заложников.
Скопировать
Just a little.
A prisoner swap, right?
Look, I was thinking about that, man.
- А это было бы плохо? - Да, и ты это знаешь.
Это место, и наше дело не должны принадлежать кому-то одному?
Ну, уж точно не Ли Чену.
Скопировать
- (all groan) - You can mumble all you like.
I don't think anybody here would swap their life for life under a communist dictatorship.
Isn't this just a cheap attempt at publicity?
Можете бурчать сколько хотите.
Сомневаюсь, что кто-то из вас решит променять свою жизнь на жизнь при коммунистической диктатуре.
Я не является ли все это просто дешевой саморекламой?
Скопировать
Well, I'm no Perry Como, but my shower hasn't kicked me out yet.
Anyway, a group of us are going to get together at the old alma mater and have a little dinner, swap
Sounds fun.
Ну, я не Перри Комо, но мой душ на меня никогда не жаловался.
В общем, наша группа снова собирается в alma mater - пообедать и обменяться историями из жизни.
Звучит неплохо.
Скопировать
- No game is lost till won.
- I wouldn't swap my cards for yours.
I'll bet you 1000 to 1 I get out of it.
- Игра не проиграна до самой победы.
- Я бы не поменялся с вами картами.
Ставлю 1000 к 1, что выпутаюсь.
Скопировать
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
plane isn't big enough to handle the job so if you wanna chip in a couple of hundred bucks apiece I'll swap
A couple of hundred bucks.
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.
Мой самолет слишком мал для такой работы. Так что, если мы скинемся по паре сотен, я обменяю свой самолет на подержанный двухмоторник и...
Пару сотен баксов?
Скопировать
They set the stones up and the druids are tinkering.
"That stone and this one, can we swap them round?"
Then came the Romans with their gods that they'd borrowed from the Greeks.
Они установили камни, а друиды раздумывают.
"Вот эти два камня, давайте поменяем из местами."
Потом пришли римляне со своими богами, уворованными у греков.
Скопировать
But, um... but, I can hardly unbutton myself in that damn cupboard.
Could you swap me your cabin?
I believe Mr. Hornblower has already given you his cabin, Your Grace.
Но, мм, но я же корсет не смогу расстегнуть в этом чертовом чулане.
Может, вы уступите мне свою каюту?
Полагаю, г-н Хорнблоуэр уже уступил вам свою каюту, ваша светлость.
Скопировать
I was just passing and I thought we might check that video thing out.
I thought I might be able to swap it for some pie or maybe Munchies?
Actually, I was serious - I don't know where it is.
- Я просто проходила мимо и подумала, что мы могли бы поискать кассету
- Я подумала, что могла бы обменять ее на пирожное или на шоколадку?
- На самом деле, я серьезно говорил, что не знаю, где она.
Скопировать
But you want to limit your exposure to fluctuating oil prices. How? No idea.
-You see me, we do a swap.
What's that?
Тебе нужно удержать эту маржу независимо от мировых цен на нефть.
-Без понятия. -Мы заключаем сделку {}.
-что это такое?
Скопировать
He has this low, husky radio voice.
We'd swap memories, old jokes, pet names and then it's the frisky little e-mails, and pretty soon it's
He has this thing where he twirls his hair and... .
У него такой низкий, хриплый голос.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
У него есть эта привычка теребить волосы и....
Скопировать
You'd better send one.
I need a rain check on that nad swap, professor.
I'm going on TV.
Пришлите один.
Надо бы отсрочить наш приход в норму, профессор.
Я засвечусь на телевидении.
Скопировать
I gotta go.
I told Pete I'd meet him at the Talon to swap notes.
-You need a ride?
Мне надо идти.
Я сказал Питу, что встречу его в Тэлоне, нам надо кое-что обсудить.
-Тебя подвезти?
Скопировать
Mother tasted your stuffing at the Thanksgiving Turkey Trot... and ever since then she's wanted the recipe.
I've been instructed to arrange a swap.
Don't you have any weird friends to play with?
Мама попробовала вашу фаршированную индейку и с тех пор хочет заполучить ее рецепт.
Меня проинструктировали насчет обмена.
Разве у тебя нет таких же странных друзей?
Скопировать
It'll be fun.
We'll swap wives.
Don't worry.
Будет весело.
Поменяемся женами.
Не волнуйся.
Скопировать
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can easily be triggered by falling in love... so stay away from troublesome women with fear of sex...
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Do as I did.
И четвёртое, наверно, самое дьявольское... Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь. Так что держись подальше от сложных женщин, боящихся секса...
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
Поступи как я.
Скопировать
I was 5 when they got me.
Sometimes I thought they were gonna take me back to social services, ask for a swap.
So, what happened to your real parents?
Мне было 5, когда они меня взяли.
Иногда мне казалось, что он вернет меня социальной службе с просьбой заменить.
- Что случилось с твоими настоящими родителями?
Скопировать
Get some fresh air.
So they do go topside to swap out air.
Interesting.
Надо подышать воздухом.
Значит, они действительно иногда выходят наверх чтобы обеспечить циркуляцию воздуха.
Это интересно.
Скопировать
Oh, now, this is charming.
What is it, the Victoria swap shop?
Unfortunately, all our best rooms are occupied.
Прелестно.
Это что, лавка старьёвщика?
К сожалению, все лучшие комнаты уже заняты.
Скопировать
There's something I want to talk to you about.
Do you have any nice cast-Iron I can swap for this mattress?
We'll give you another tomorrow.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
У тебя есть хороший чугун... я могу обменять его на этот матрас?
Я дам тебе другой, завтра.
Скопировать
Yes, in the old days when he used to run rum out of Mexico and I was on the other side.
We used to swap shots between drinks or drinks between shots.
My respects to you, sir.
Да, когда-то он промышлял контрабандой рома из Мексики, а я был на другой стороне.
Мы бывало обменивались выстрелами между стаканчиками, или стаканчиками между выстрелами.
Мое почтение, сэр.
Скопировать
How do you like my new London drape?
Comes direct from Carnahan's Swap Shop on Atlantic Avenue.
- You cold, Danny?
Как тебе мой новый лондонский прикид?
Прямиком с барахолки на Атлантик-авеню.
- Ты замерз, Дэнни?
Скопировать
Some Congressional committee to investigate our morale.
idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми фройляйн, меняем сигареты на рейнские замки и отмачиваем пятки в искрящемся мозельском.
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
Скопировать
I'll trade you my charm for it.
A charm swap?
I remember I used to do it with friends as a boy.
Просто мне бы хотелось его иметь.
Я обменяю его на мой талисман.
Поменяться талисманами?
Скопировать
You will have to deliver a phone book to a certain address. Then you will swap it for another one they will give you there. That's all
You will be paid 50 pesetas for every phone book you swap.
You cannot work with those clothes because you will likely have to visit some luxury places.
Вы должны отнести телефонный справочник по адресу, который я вам дам, и, поменять на другой, который вам дадут там.
Это все. За каждый справочник, который поменяете, получите 50 песет.
В этом виде вам нельзя работать, потому что вероятно вы должны будете посещать фешенебельные места.
Скопировать
They might get real serious about each other... and before you know it, I got me a new brother.
And boy, I'd swap him for you any day.
You won't have to swap him 'cause he ain't the marrying kind.
Они могли бы получше узнать друг друга... ты и опомниться не успеешь, как у меня будет новый брат.
Как здорово, я заменю тебя на него в любое время.
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
Скопировать
With all the headlines in this crazy, mixed-up world why would you want to open up that tired old can of peas?
I'll make a swap.
What about your marriage?
Со всеми передовицами в нашем безумном, запутанном мире зачем ворошить то, что должно быть забыто?
Сменим тему.
Что насчёт брака?
Скопировать
And boy, I'd swap him for you any day.
You won't have to swap him 'cause he ain't the marrying kind.
- Not that faker.
Как здорово, я заменю тебя на него в любое время.
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
- Только не этот обманщик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Swap (сyоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Swap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение