Перевод "indecisive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indecisive (индесайсив) :
ˌɪndɪsˈaɪsɪv

индесайсив транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a nice, easygoing man.
I might be a little bit indecisive at times.
Dave, you're describing your personality.
Я простой парень, весьма компанейский.
Может не решительный иногда.
Дейв, опиши нам свою личность.
Скопировать
Don't you have any whisky?
"Indecisive," maybe.
Yeah, kinda soft.
Слушай, у тебя есть виски?
Немного слабовольных, да?
Да, немного мягкотелых.
Скопировать
A feeling that something wasrt quite right.
As indecisive as Jozef K in The Castle.
Was it a coincidence that Brabo's fountain stopped spouting?
Чувство, что что-то не совсем в порядке.
Я стоял перед Ратушей нерешительный, как Йозеф К. в "Замке".
Совпадение ли то, что фонтан Брабо внезапно иссяк?
Скопировать
Would you give your life for this?
you're so indecisive. You'd be so happy you'll understand...
Giving up everything for love is beautiful.
А ты мог бы отдать жизнь за меня?
Ты просто нерешительный, а был бы так счастлив, если б понял -
пожертвовать всем ради любви - прекрасно.
Скопировать
Never admit you're uncertain about anything.
You can't be indecisive in front of your crew.
It's just a snack, Neelix.
Никогда не показывай, что ты в чем-то не уверен.
Ты не можешь быть неуверенным перед своим экипажем.
Это просто закуска, Ниликс.
Скопировать
Declare martial law. Give me absolute power to rid this planet of humans once and for all.
Now is not the time to be timid or indecisive.
He's not in the city.
Дайте мне полную власть чтобы очистить землю от людей раз и навсегда.
Сейчас не время церемониться. Только я могу вернуть вашу дочь обратно живой.
Мы недооценили этого человека.
Скопировать
That is so daddy.
Indecisive.
Inferior. That family of yours does with you anything they want.
Это так, папа.
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
Твоя семья с тобой делает, что захочет.
Скопировать
But the Post, they liked it.
"Ends justify means in decisive gangland encounter."
And they're the ones that kvetched about the Atlantic City Job.
А "Посту" это нравится.
"Цель оправдывает средства" - заявляет преступный мир.
И они же брюзжат по поводу работы в Атлантик Сити.
Скопировать
But life is short!
you're so indecisive.
You'd be so happy you'll understand... Giving up everything for love is beautiful.
А ты мог бы отдать жизнь за меня?
Ты просто нерешительный, а был бы так счастлив, если б понял -
пожертвовать всем ради любви - прекрасно. Ты меня пугаешь.
Скопировать
- Hi.
Well, I'm kind of indecisive.
Well, I'm not.
- Привет.
Я... ну, типа... нерешительная.
А я нет.
Скопировать
What do you think of Lieutenant Elliot?
He... thinks too much, which makes him indecisive.
He's trying to figure out what I want instead of trusting his instincts.
Что вы думаете о Лейтенанте Эллиоте?
Он ... слишком много думает, что делает его нерешительным.
Он пытается понять то, что я хочу получить взамен доверия его инстинктам.
Скопировать
Well, maybe you're not as picky as I am.
Or as indecisive.
I just, I want to get married to you as soon as possible, you know, in a place just like this.
Ну, может, ты не так разборчив как я.
Или не так нерешителен.
Я просто хочу жениться на тебе как можно быстрее вот в таком месте.
Скопировать
Well, what about cold and indecisive?
Indecisive, yes, but cold is a bit too personal a modifier for Horatio Gates to use.
What, you think I'm making this too personal?
А например, "холодный и нерешительный"?
"Нерешительный" - да, но "холодный" - это слово не используется Горацио Гейтсом.
Считаете, я пишу всякую отсебятину? Я?
Скопировать
Here we are.
Not like you to be indecisive.
Well, it's a big step, you know, leaving the island, people I care about.
Мы на месте.
Вам не свойственна нерешительность.
Что ж, это серьёзный шаг - покинуть остров и близких мне людей.
Скопировать
Okay, I was never the girl that got picked at the dance.
I-I-I'm not good at it, and I'm indecisive because I see eight sides of everything.
And that's what you're picking when you pick me.
Я никогда не была девушкой, которую приглашали на танцы.
Я-я-я не хорош в этом, и я нерешительный потому что я вижу во всем восемь сторон.
И это то, что ты получишь, выбирая меня.
Скопировать
Oh, I just wanted to try on a different look.
I'm pretty indecisive, so I may be back here a few times, if that's okay.
- Mm-hmm.
О, я просто хотел примерить другой образ.
Я очень нерешительный, поэтому могу вернуться сюда ещё не раз, если ты не против.
- Ага.
Скопировать
Oh! That. (Laughs)
(Exhales) Oh, I went through an indecisive phase last year.
I dated two players at the same time.
А, об этом!
В прошлом году у меня была фаза сомнений.
Встречалась с двумя игроками сразу.
Скопировать
Delma, I recommend popsicles.
He said I was "indecisive" and "my own worst enemy"!
Well, you have been having a hard time making decisions.
Делма, я рекомендую вам фруктовое мороженое.
Он сказал, что я "нерешительная" и что я "свой самый худший враг"!
Ну тебе пришлось принять несколько нелегких решений.
Скопировать
You have no idea how high this is!
Liv can be very indecisive.
Do you have, like, samples?
Ты и понятия не имеешь, как тут высоко!
Лив же может быть очень нерешительной
А у вас нет, например, образцов?
Скопировать
- I'm not gonna-- I mean, you're indecisive.
I can't help it if you're indecisive.
I'm not indecisive.
В смысле, ты нерешительный.
Не мои проблемы, если ты такой нерешительный.
Я не нерешительный.
Скопировать
Hmm?
- I'm not gonna-- I mean, you're indecisive.
I can't help it if you're indecisive.
Я не...
В смысле, ты нерешительный.
Не мои проблемы, если ты такой нерешительный.
Скопировать
You know, I didn't plan on judging this appeal, but you bring me that snitch who changes his testimony after almost a decade?
innocence after years of appeals and decisions and-and delays has to stand on much more ground than an indecisive
- Your Honor...
Знаете, я не собирался рассматривать эту апелляцию, но вы приводите мне этого стукача, который меняет показания, спустя почти 10 лет?
А теперь извините, мисс Локхарт, извините, но апелляция о невиновности после стольких лет апелляций и решений суда и переносов казни должна основываться на чем-то большем, чем колеблющийся стукач.
- Ваша честь...
Скопировать
I can't help it if you're indecisive.
I'm not indecisive.
You're a control freak.
Не мои проблемы, если ты такой нерешительный.
Я не нерешительный.
Ты помешан на контроле.
Скопировать
It's worth a shot.
Sorry I was so indecisive back there.
I'm out of it today.
Можно рискнуть.
Прости, что я был таким нерешительным.
Я сегодня не в себе.
Скопировать
Babe, you like your boobs between an "A" and a "B"?
Yeah, like, indecisive boobs are, like, my thing now, you know.
Not quite a "B" cup, too big for an "A."
Тебе нравятся моя грудь, между первым и вторым размером?
Ты же знаешь, груди неопределенного размера теперь моя страсть.
Малы для второго размера, велики для первого.
Скопировать
Then again, I would be at the office.
Are you always so indecisive?
Not in business, but personally, yeah.
Хотя, я же в это время буду в офисе.
Вы всегда такой нерешительный?
В бизнесе нет, а вот в личных делах - да.
Скопировать
What, she went out already?
She was being so indecisive.
But, as soon as the sun came up she went out.
она уже ушла?
Такая ветряная.
сразу убежала.
Скопировать
You certainly could have been confused, as they said.
But the problem is you're coming off as anything but indecisive.
You seem like a woman who knows exactly what you want.
Как они говорят, вы могли быть сбиты с толку.
Но проблема в том, что вы не кажетесь нерешительной.
Вы кажетесь женщиной, которая точно знает, чего хочет.
Скопировать
Nobody here knew my father and I'm afraid nothing is going to be done about Chaney except I do it.
My brother is a child and my mother is indecisive and hobbled by grief.
I don't believe you have $50.
У отца здесь нет знакомых, и я боюсь, что никто кроме меня ничего не сделает.
Мой брат совсем ребёнок, а мать нерешительна и убита горем.
Чёт не вериться, что у тебя есть 50 долларов.
Скопировать
I have no secrets from Lady Hamilton.
Your indecisive defeat of the Danes...
Ah!
У меня нет секретов от леди Гамильтон.
Ваш нерешительный разгром датчан...
А!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indecisive (индесайсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indecisive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индесайсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение