Перевод "indecisive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indecisive (индесайсив) :
ˌɪndɪsˈaɪsɪv

индесайсив транскрипция – 30 результатов перевода

Would you give your life for this?
you're so indecisive. You'd be so happy you'll understand...
Giving up everything for love is beautiful.
А ты мог бы отдать жизнь за меня?
Ты просто нерешительный, а был бы так счастлив, если б понял -
пожертвовать всем ради любви - прекрасно.
Скопировать
- Hi.
Well, I'm kind of indecisive.
Well, I'm not.
- Привет.
Я... ну, типа... нерешительная.
А я нет.
Скопировать
Never admit you're uncertain about anything.
You can't be indecisive in front of your crew.
It's just a snack, Neelix.
Никогда не показывай, что ты в чем-то не уверен.
Ты не можешь быть неуверенным перед своим экипажем.
Это просто закуска, Ниликс.
Скопировать
Don't you have any whisky?
"Indecisive," maybe.
Yeah, kinda soft.
Слушай, у тебя есть виски?
Немного слабовольных, да?
Да, немного мягкотелых.
Скопировать
That is so daddy.
Indecisive.
Inferior. That family of yours does with you anything they want.
Это так, папа.
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
Твоя семья с тобой делает, что захочет.
Скопировать
A feeling that something wasrt quite right.
As indecisive as Jozef K in The Castle.
Was it a coincidence that Brabo's fountain stopped spouting?
Чувство, что что-то не совсем в порядке.
Я стоял перед Ратушей нерешительный, как Йозеф К. в "Замке".
Совпадение ли то, что фонтан Брабо внезапно иссяк?
Скопировать
But life is short!
you're so indecisive.
You'd be so happy you'll understand... Giving up everything for love is beautiful.
А ты мог бы отдать жизнь за меня?
Ты просто нерешительный, а был бы так счастлив, если б понял -
пожертвовать всем ради любви - прекрасно. Ты меня пугаешь.
Скопировать
But the Post, they liked it.
"Ends justify means in decisive gangland encounter."
And they're the ones that kvetched about the Atlantic City Job.
А "Посту" это нравится.
"Цель оправдывает средства" - заявляет преступный мир.
И они же брюзжат по поводу работы в Атлантик Сити.
Скопировать
Declare martial law. Give me absolute power to rid this planet of humans once and for all.
Now is not the time to be timid or indecisive.
He's not in the city.
Дайте мне полную власть чтобы очистить землю от людей раз и навсегда.
Сейчас не время церемониться. Только я могу вернуть вашу дочь обратно живой.
Мы недооценили этого человека.
Скопировать
What do you think of Lieutenant Elliot?
He... thinks too much, which makes him indecisive.
He's trying to figure out what I want instead of trusting his instincts.
Что вы думаете о Лейтенанте Эллиоте?
Он ... слишком много думает, что делает его нерешительным.
Он пытается понять то, что я хочу получить взамен доверия его инстинктам.
Скопировать
You know, I think subconsciously you like the show just as much as I do.
Spoken very much like the indecisive, noncommittal character of Sam.
How dare you.
Ты знаешь, я думаю, что подсознательно тебе нравится сериал так же, как и мне.
Сказано как очень нерешительным, уклончивым персонажем Сэм.
Как ты смеешь?
Скопировать
I only worked this out recently.
I'm compulsive but I'm also very indecisive.
I don't know what I want but I know that I want it now...and...
Я только недавно это понял.
Я компульсивный но в то же время очень неуверенный.
Я не знаю что я хочу, но знаю что хочу это сейчас же...
Скопировать
we've walked all over town for three hours just for shopping .
just indecisive.
I want to buy good things.
Стряпня Аяно-сан по-прежнему лучше всех!
Ямато-кун... чем бы ты питался. Жестоко.
Я ведь не собачка или еще какая животина...
Скопировать
You certainly could have been confused, as they said.
But the problem is you're coming off as anything but indecisive.
You seem like a woman who knows exactly what you want.
Как они говорят, вы могли быть сбиты с толку.
Но проблема в том, что вы не кажетесь нерешительной.
Вы кажетесь женщиной, которая точно знает, чего хочет.
Скопировать
I am so grateful for this opportunity. Don't wear the glasses.
You fiddle with 'em.It makes you look indecisive.
And stop stressing.
Я настолько рада такой возможности не носи очки.
ты играешь с ними.
и из-за этого ты выглядишь нерешительной и перестань волноваться.
Скопировать
Which is lucky, because you're pretty terrible at making decisions.
So my last day is all about you telling me what an ugly, indecisive loser I am?
Come on, you worked at Quick Stop for, like, a decade, and you've been here for a year almost, and since day one at both jobs, all you've ever said is how you needed to get out and start your life.
Это удача, так как ты совершенно не умеешь принимать решения.
То есть в последний день ты говоришь мне какой я уродливый и нерешительный неудачник?
Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Скопировать
So, uh what's that make you?
I'm just the girl who fucks ugly, indecisive losers in the kitchen once this place is closed.
That's me.
Ну так а с тобой что?
Я всего лишь девушка трахающаяся с уродливыми и нерешительными неудачниками в кухне после закрытия.
Это я.
Скопировать
Nobody here knew my father and I'm afraid nothing is going to be done about Chaney except I do it.
My brother is a child and my mother is indecisive and hobbled by grief.
I don't believe you have $50.
У отца здесь нет знакомых, и я боюсь, что никто кроме меня ничего не сделает.
Мой брат совсем ребёнок, а мать нерешительна и убита горем.
Чёт не вериться, что у тебя есть 50 долларов.
Скопировать
There was some guy.
Indecisive.
Many years together, but he never married her.
Да был там какой-то.
Нерешительным.
Знаешь, сто лет вместе, а так и не женился.
Скопировать
I've lost my right to.
Oh, I have never been this indecisive.
Oh, wait a minute.
Я потерял это право.
О, я никогда не была такой нерешительной.
-О, подожди минутку.
Скопировать
We both know what kind of man Martinez is.
Idealistic and indecisive.
When push comes to shove, he'll cave.
Мы оба знаем, что Мартинез за человек.
Нерешительный идеалист.
Когда дело доходит до драки, он уступает.
Скопировать
I have no secrets from Lady Hamilton.
Your indecisive defeat of the Danes...
Ah!
У меня нет секретов от леди Гамильтон.
Ваш нерешительный разгром датчан...
А!
Скопировать
Identical.
Gorgeous, charming and indecisive.
You, on the other hand...
Точь-в-точь.
Эффектный, симпатичный и... нерешительный.
Ты не такой...
Скопировать
Do you think I lost Suzanne because I didn't take her to places?
Or you think I lost her because I was indecisive?
Probably both.
Как думаешь, я потерял Сюзэн потому что никуда её не водил?
Или я потерял её из-за своей нерешительности?
Наверное, и то, и другое.
Скопировать
Let me give you another jacket to try on.
I am indecisive about the color!
Look at it in the daylight Mr. Pace?
Давайте я вам дам померить другой пиджак.
Я никак не могу решить насчет цвета!
Посмотрите на него при дневном свете.
Скопировать
Oh, thank you. Oh, I'm so glad you said that.
I was so worried that I was playing Katie a little too... indecisive.
Why would you think that?
Ах спасибо, что вы мне это сказали.
Я немного обеспокоена тем, что играю Кэти немного, слишком... нерешительно.
Почему вы так решили?
Скопировать
That's why I hate Natsu too for being so like me.
The way we're so indecisive...
The way we're so shallow...
Поэтому... По этой причине я ненавижу тебя, Нацу.
Ненавижу за то, что живём как-то не смело...
За то, что похожи на пустые оболочки...
Скопировать
What do they say?
I hate indecisive people.
Well, "hate" is a strong word... (AUDIENCE LAUGHING) I've been called a hypochondriac, which really hurts.
! "то они говор€т?
я ненавижу нерешительных людей.
'от€, не уверен... ћен€ назвали обидчивым, и это сильно задело мен€.
Скопировать
On the phone, she was scared.
She was confused, getting indecisive.
She nearly hung up.
Я не знаю.
Во время звонка она была испугана, она была сбита с толку, она колебалась.
В смысле, она почти повесила трубку.
Скопировать
I'm a nice, easygoing man.
I might be a little bit indecisive at times.
Dave, you're describing your personality.
Я простой парень, весьма компанейский.
Может не решительный иногда.
Дейв, опиши нам свою личность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indecisive (индесайсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indecisive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индесайсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение