Перевод "lean-to" на русский

English
Русский
0 / 30
lean-toпристройка навес односкатный
Произношение lean-to (лин ту) :
lˈiːn tuː

лин ту транскрипция – 30 результатов перевода

Claire's awake.
There's a lean-to that we've been using for shade, and everyone says that it would be all right if you
Thank you.
Клер очнулась.
Там есть навес, где мы укрываемся в тени, и никто не возражает если ты пока там обоснуешься.
Спасибо.
Скопировать
You know, I mean, the longer we hold off... the harder it's going to be to maintain the towers.
You want to get it back up, you lean to me and String here.
-No, I ain't down yet.
Понимаешь, чем дольше мы откладываем... тем сложнее будет удержать башни.
Хочешь удержать их, положись в этом на меня и Стринга.
-Нет, со мной еще не покончено.
Скопировать
He's a Democrat from Idaho, they use Democrats for target practice.
Sometimes he's gotta lean to the right.
We give him everything.
Они используют Демократов как мишени на учебных стрельбах.
Иногда ему приходится отклоняться вправо. Иногда.
Мы даём ему всё, а он каждый раз подставляет нас.
Скопировать
Old do I wax; and from my weary limbs honour is cudgelled.
Well, bawd I'll turn, and something lean to cutpurse of quick hand.
To England will I steal, and there I'll steal.
Я стал стареть, и выбивают честь Дубинкой из моих усталых членов.
Ну, хорошо же! Сводником я стану И лёгким на руку карманным вором.
Я в Англию сбегу и стану красть.
Скопировать
- It's "Papua." - I don't give a shit!
Isn't that the place where the village boys go into the woods, and they build a giant lean-to...
a shack.
Правильно говорить "Папуа-а".
- А мне плевать.
- Что-то вроде хижиньi...
Скопировать
- Get your hands off my wheel!
Lean to the left, lean to the right...
Stand up there and see if you can see where the hell they went.
- Руки убери от руля!
- Ой, поворот налево, поворот направо... - Что ты делаешь?
Поднимись и посмотри, если сможешь, куда их черти унесли.
Скопировать
Thank you very much. Take it easy.
Lean to the right.
Push far to the left.
Большоe вaм cпacибо.
Haклон впрaво.
Teпeрь влeво до концa.
Скопировать
Does it lean to the left?
Does it lean to the right?
Does it go in a southeasterly direction?
Склоняется влево?
Или вправо?
Смотрит ли он на Юго-Восток?
Скопировать
Is it cut, is it uncut?
Does it lean to the left?
Does it lean to the right?
Обрезанный, необрезанный?
Склоняется влево?
Или вправо?
Скопировать
Here are some ideas for making your inner refuge.
One: make a lean-to with sloping doors or strong boards rested against an inner wall.
- You all right, love?
Вот несколько идей, как сделать персональное убежище.
Первое: Сделайте навес из сломанных дверей или крепких досок и расположите их под 45 градусов ко внутренней стене.
- Ты в порядке, дорогая?
Скопировать
Careful crossing the road.
I'm looking for some wood to build a lean-to.
Hear that?
Осторожней переходите дорогу.
Я поищу хворост для навеса.
Вы это слышали?
Скопировать
Come on, let's go, that way!
Lean to the right!
We gotta help them!
Туда, на перехват!
- Сейчас упадем!
Все вправо!
Скопировать
The boy reached out for his sleeping father... but he was gone.
Shaking with fear, the boy stumbled out of the rickety lean-to, and that's when he saw it:
his father, sitting alone at the campfire.
Мальчик потянулся к своему спящему отцу... но он исчез.
Трясясь от страха, мальчик вылез из шаткой кучи веток, и вот, что он увидел:
своего отца, сидящего в одиночестве у костра.
Скопировать
- I don't know... what you're trying to say.
it possible that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean
No, you don't buy dresses that way. If you lean to the right it shows the little pink area
Слушай!
Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь влево, всё ли у меня там будет видно?" Нет, я так не думаю.
"А если наклонюсь вправо, откроется ли этот розовый кружочек?"
Скопировать
No sleeping bag, either!
You lash some damn sticks together for a lean-to, slept on a bunch of pine needles, and if it rained,
No tent for Mad Dog Morgendorffer, and no tent for little Jakey, either!
И никаких спальных мешков!
Ты наваливаешь вместе проклятые ветки и спишь на куче сосновых иголок, а если пойдет дождь, ну, не повезло значит!
Никаких палаток ни для Бешеного Пса Моргендорфера, ни для маленького Джейки!
Скопировать
Listen, listen... is it possible that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean to the left or shade too much of the left side?
If you lean to the right it shows the little pink area
may I help you, sir?
Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь влево, всё ли у меня там будет видно?" Нет, я так не думаю.
"А если наклонюсь вправо, откроется ли этот розовый кружочек?"
Вам помочь, сэр?
Скопировать
- That's right!
Then they take a woman they've captured from another village, and they put her inside the lean-to.
And then every boy in the village goes in to lose his virginity.
- Да.
И потом приводят туда красивую женщину, пленницу из соседнего селения. Да, девушку из соседнего селения.
Заводят ее в хижину... кладут ее на спину и потом друг за другом заходят в хижину, чтобьi лишиться девственности.
Скопировать
Look, if you lean a bit, you can see the Sacré Coeur.
So we lean to see the Sacré Cœur.
The beating of my heart speeds up when his arm accidentally brushes my chest.
Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер.
Мы стали смотреть на Сакре-Кер.
Мое сердце отчаянно билось, затрепыхалось, когда он случайно коснулся моей груди.
Скопировать
Oh, you're right.
He does lean to the left.
Told ya.
О, ты права.
Его действительно клонит влево.
Говорила же.
Скопировать
And... This time...
Just lean to the camera for the photo.
Oh you asshole! [laughs]
И.. в этот раз..
Будь худой перед камерой ради фото.
Ах ты говнюк!
Скопировать
I'll find some wood, get a fire.
You guys build a lean-to or something like that, okay?
All right?
Я поищу дрова, чтобы развести огонь.
Ребята постройте навес или вроде того, ладно?
Все в порядке?
Скопировать
We'll look after her.
Look, Sister, the mystery is over, found it behind the lean-to.
It must have been a tramp!
Мы присмотрим за ней.
Посмотрите, сестра, тайна рассеялась, завеса сброшена.
Должно быть это был бродяга!
Скопировать
I think what my father's saying is you're like a member of the family now.
You see, whether igloo, hut or lean-to... or a geodesic dome... there's no structure I have been to which
Hello. Aah!
Я думаю папа хочет сказать что ты теперь - как член нашей семьи.
[ Skipped item nr. 204 ] ни навес - никакую из этих построек я не мог бы назвать своим домом.
[ Skipped item nr. 206 ]
Скопировать
Nerd moment - it's got a very sophisticated suspension.
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left.
They've pumped more oil into the shocks on that side to prop it up and stop it doing that. Hairpin!
Важный момент — здесь стоит очень сложная подвеска.
Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево.
Она закачивает больше масла в амортизаторы с той стороны, чтобы поддержать ее и остановить крен.
Скопировать
Tiny but not bad.
If you stand on tiptoe and lean to the left, you can just spot the Eiffel Tower.
Thank you.
Поменьше, но неплохая.
Если встанешь на цыпочки и посмотришь влево, то увидишь шпиль Эйфелевой башни.
Спасибо.
Скопировать
Here you go.
Given what her kid said, I want you to lean to Elizabeth Jarvis.
We're running out of time before that boat arrives.
Уолтер? Можем приступать.
Учитывая то, что сказал мальчик я хочу, чтобы вы поприжали Элизабет Ярвис
Мы даром теряем время, оставшееся до прибытия корабля
Скопировать
To the left
Lean to the left
Han Gi-su!
Бери левее.
Держись крепче!
Хан Ки Су!
Скопировать
Yeah, that... that joke's a stinker even I could smell with my normal size nose.
Lean to the left, then lean to the right.
Oh, hey, Jimmy.
Ага, а шутка-то с душком, даже я могу его почувствовать моим носом нормального размера.
Наклонись налево, наклонись направо.
О, привет, Джимми.
Скопировать
My father, in kind heart and pity moved, swore him assistance and performed it too.
Now when the lords and barons of the realm perceived my father did lean to him, the more and less came
He presently, as greatness knows itself, steps me a little higher than the vow made to my father, takes on him to reform his country's wrongs.
Когда услышал клятвы и увидел слезы, отец поверил и пообещал ему поддержку, что он и исполнил.
Когда все лорды и бароны края узнали, что к нему Нортумберленд примкнул, они явились на поклон, и крупные и мелкие, встречали его в деревнях, селах, городах.
Мощь осознав свою, перешагнул он чрез клятвы, что давал отцу. Взял на себя он преобразовать эдикты и суровые указы, что бременем лежали на стране;
Скопировать
The boardwalk didn't come out this far then.
I'd build a lean-to out of driftwood.
A pocketful of peanuts and pretend I was Robinson Crusoe.
А набережная не была тогда так далеко.
Я строил себе навес из прибившегося к берегу леса,
Набивал карманы арахисом, и претворялся Робинзоном Крузо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lean-to (лин ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lean-to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лин ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение