Перевод "вдруг" на английский
Произношение вдруг
вдруг – 30 результатов перевода
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
Скопировать
Вот так.
Теперь в другую сторону.
Продвиньтесь вперед.
Come on, now.
As fast as you can, give it to me.
Come on, right forward. That's good.
Скопировать
Когда я пишу, они кажутся мне просто красочным хаосом.
А потом в них вдруг, что-то начинает проступать.
Ну, вот, например, эта нога.
They don't mean anything when I do them. Just a mess.
Afterwards, I find something to hang on to, like that--
Quite like that leg.
Скопировать
А почему вы ее продаете?
Хочу попытать счастья в другом месте.
Уезжаю.
Why are you selling?
I'd like to try something different.
Get off somewhere.
Скопировать
Что?
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Кто на кого похож?
- What?
Well, for a moment, I thought I saw a resemblance.
Resemblance to what?
Скопировать
Припомните все-таки, где вы были в начале ХVI века.
Где не знаю, но я была в другом туалете. Да?
Кто здесь главный?
Where exactly were you in the early part of the 16th century?
I don't know, but that's not how I was dressed.
Who's in charge here? Sir!
Скопировать
Его похоронили вместе с удостоверением!
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Нет вы не поняли, он останется там же!
And he was buried with the card ... work ...
Then the deceased will not swap for another vault?
No, just open, nothing more.
Скопировать
Ну, это нам не впервой, не беспокойтесь!
А вдруг? ..
Да что там, подумаешь! Раз и готово!
Do not worry. As we have done before.
Well, I do not know ... the truth ...
Nothing, boy, here we must solve.
Скопировать
В гробу - труп бюрократии!
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Partner, I all I need is the signature of the head.
Скопировать
- Ариндам Мухержи!
Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Почему неудобным?
- Arindam Mukherjee!
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment.
Why inconvenient?
Скопировать
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Я просто много слышал о вас, читал ваши статьи, просто зашел поздороваться.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects.
Скопировать
Я хочу пить.
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
I'm thirsty.
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Скопировать
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Скопировать
Я не знаю. То есть я знаю.
Я шла по следу, и вдруг появился он.
- Кто "он"?
I mean, I do know.
I was following the tracks, and there he was.
- Who was? - Him!
Скопировать
Хотя это произошло не сразу. А потом однажды я училась переходить улицу, не видя светофора. Вокруг меня как сумасшедшие сновали машины.
И вдруг меня схватил человек по имени Сэм. Тогда мы с ним и встретились.
Глория?
One day, I was practicing crossing at the lights and the cars were piling up around me like mad, and suddenly, a man named Sam grabbed me.
And that was that.
Gloria?
Скопировать
Я сам доберусь.
Как-нибудь в другой раз.
Мисс Джадд, вам лучше спуститься к вашему боссу.
I'll find my own way.
Sorry about the dinner.
Miss Judd! We'd better get down and give your boss a hand.
Скопировать
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Я вам в другой раз покажу.
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
I'll show you next time, for what it's worth.
Next time, I'll have a lot more questions.
Скопировать
Это была политика пряника.
Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
Скопировать
Кровь мгновенно хлынула.
Тело в одну сторону, голова - в другую, всё в грязищи.
Побежали, быстро.
Blood was immediately shot.
Body to one side, head to another, all together in the mud.
Come on, quickly.
Скопировать
Дети узнают правду.
Тогда отправь его в другой дом.
Там его ждет то же самое.
Children will learn the truth.
Therefore, Send to another home.
Everywhere the same story is waiting.
Скопировать
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Скопировать
Не заставляйте меня больше это слушать.
В другой раз, может быть.
Простите меня, сэр, я ищу магазин где продают пианино.
Don´t take it out on me. So long.
Another time, maybe.
Excuse me, sir, I´m looking for A certain piano store.
Скопировать
И хотя ты починил Скотти, железяка ты тикающая...
Создатель не хочет, чтобы Номад подождал в другом месте?
Да.
And in spite of the way you repaired Scotty, you metal, ticking...
Does the Creator wish Nomad to wait elsewhere?
Yes.
Скопировать
Я думаю о Борисе.
Раз он не был твоим мужем ты могла и убить его но вдруг он не мёртв.
Возможно, я и могла убить его. ты можешь даже так думать но если ты считаешь, что он не мёртв открой её!
Not yet.
I'm thinking about Boris. He wasn't your husband... You could have killed him...
He might not be dead. It is possible I could have killed him... You can even think it.
Скопировать
Капитан, нет связи с кораблем.
Я говорила с ними, как вдруг, связь исчезла.
Не помех, ничего.
Captain... I've lost contact with the ship.
I was talking to them, and... suddenly it went dead.
No static. Just...nothing.
Скопировать
А вы...
Где-то в другом месте.
Не знаю, где и как.
And you...
You belong... in another place.
I don't know where or... how.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Я ехал, но вдруг откуда ни возьмись... Прилетел камень!
Прямо в лобовое стекло.
- No, thanks.
I was rolling along when out of nowhere a pebble was thrown!
Into the windshield.
Скопировать
Тихо.
Вдруг он перескажет.
Здравствуй, пёсик!
Quiet.
He might give him a report.
Hello doggie!
Скопировать
- Зайдите и посмотрите сами на все!
- В другой раз!
Ты хочешь поступить в университет?
- Why don't you come and look?
- Next time!
You want to join the university?
Скопировать
- Hу и что?
- В другой раз ждать не будем!
- Мь* и сегодня случайно пришли.
- So?
- So next time we won't wait.
- We almost didn't come today either.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вдруг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдруг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
