Перевод "letter of agreement" на русский
Произношение letter of agreement (лэтер ов эгримонт) :
lˈɛtəɹ ɒv ɐɡɹˈiːmənt
лэтер ов эгримонт транскрипция – 32 результата перевода
Has is ever occurred to you that I have agreed to look after the hotel until May 1st?
to you at all that the owners have placed their complete confidence in me and that I have signed a letter
Do you have the slightest idea what a moral and ethical principal is?
Тебя хоть раз посещала мысль что я обязался отвечать за отель до первого мая?
Имеет ли для тебя хотя бы какое-то значение, что владельцы оказали мне полное доверие и что я подписал договор и взял на себя эту ответственность?
Ты имеешь хоть малейшее представление о моральных и этических принципах? Имеешь?
Скопировать
- Will you put it in writing?
I'll have a letter of agreement drafted up in two days.
What's your marketing strategy?
- Вы добавите её к соглашению?
Черновик договора подготовим через два дня.
Какова Ваша стратегия?
Скопировать
Would you take my offer?
The terms of the agreement are in the letter.
If you want to see me, we can meet in a couple of hours.
Вы бы не согласились?
Ну, я согласен.
Условия изложены в письме. Если вы хотите увидиться со мной, я буду ждать вас пару часов.
Скопировать
Has is ever occurred to you that I have agreed to look after the hotel until May 1st?
to you at all that the owners have placed their complete confidence in me and that I have signed a letter
Do you have the slightest idea what a moral and ethical principal is?
Тебя хоть раз посещала мысль что я обязался отвечать за отель до первого мая?
Имеет ли для тебя хотя бы какое-то значение, что владельцы оказали мне полное доверие и что я подписал договор и взял на себя эту ответственность?
Ты имеешь хоть малейшее представление о моральных и этических принципах? Имеешь?
Скопировать
- Will you put it in writing?
I'll have a letter of agreement drafted up in two days.
What's your marketing strategy?
- Вы добавите её к соглашению?
Черновик договора подготовим через два дня.
Какова Ваша стратегия?
Скопировать
No one else will sell them.
We think a simple legal-demand letter to Brockmore explaining that their anticipatory breach of the agreement
Did you go to law school?
Никто больше не будет продавать их.
Мы думаем направить претензию в Брокмоор, объясняющую, что нарушение ими договора до наступления срока исполнения, надлежит...
Ты учился на юридическом?
Скопировать
Same as the old one, without the goodwill that you'd accrued.
I will obey the letter of our agreement.
I will check in with you every two hours, at which point you can give me whatever drug tests that you want.
Такое же как старое, только без ваших жестов доброй воли.
Я буду подчиняться каждой букве нашего соглашения.
Я буду встречаться с вами каждые два часа, чтобы вы смогли провести со мной любые тесты на наркотики, какие захотите.
Скопировать
PRAY CONTINUE.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
Продолжайте.
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Скопировать
So does the Emperor.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
I beg you not to deliver it to me.
И Император согласен.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
Прошу Вас не вручать его мне.
Скопировать
Your holiness knows why we are here.
We bring a letter from his majesty,king henry, the most dutiful and catholic king of england,ireland
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
Ваше святейшество знает, зачем мы здесь.
Мы привезли письмо от его величества короля Генриха, благочестивейшего католического короля Англии, Ирландии и Франции.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Скопировать
As we look back we thank our teachers for all they've done. Then I guess after today... This is goodbye.
I received the first letter from akari half a year later...
I remember every last word of it.
Ну вот... пришло время... сказать "прощай"...
Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы.
Я помню каждую строчку этого письма.
Скопировать
A hiccup? Look, you guys got me. You got me fair and square in Mexico, all right?
Getting caught wasn't part of the agreement.
I got caught running your setup. Being your bait.
Изменились, слушaйте pебятa, вьι меня пoймaли, вьι честнo меня пoймaли в Мексике так, я сделал тo чтo вьι хoтели, тепеpь пopa oсвoбoдить меня, кaк мьι и дoгoвapивались
Мьι не дoгoвapивaлись, чтo тебя пoймaют.
Меня пoймaли, кoгдa я устpaивaл вaшу лoвушку.
Скопировать
The time has come to name my own replacement.
So please hand this letter of congratulations to Dwight K. Schrute.
But that's my name.
Наступил момент объявить моего приемника.
Вручи это поздравительное письмо - Дуайту K. Шруту.
Но это - моё имя.
Скопировать
But you're not very bright.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what
So what do you expect to happen right now, Carlos?
Но не слишком умная.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
И чего ты ждешь теперь, Карлос?
Скопировать
- Mr Masters?
I put the letter of acceptance on your desk.
Thank you.
- Мистер Мастерз?
Я положила вам на стол письмо.
Спасибо.
Скопировать
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
Скопировать
I mean then?
The main problem now is that the second part of the letter was gone.
Because that's what it says, where hidden cameras.
Я имею в виду потом?
Главная проблема сейчас в том, что пропала вторая часть письма.
Потому что именно в ней говорится, где спрятана камера.
Скопировать
But it said only that the camera was hidden, and not a word about where.
The second part of the letter is missing.
And perhaps all of the information lost.
Но там говорилось только о том, что камера бьlла спрятана, и не слова о том где.
Вторая часть письма пропала.
И возможно вся информация утрачена.
Скопировать
You know, if I want that in my house, I will watch McMillan and Wife.
Oh, Steven got a letter from Department of Motor Vehicles.
What?
Знаешь, если я захочу на такое посмотреть, то включу "Макмиллана с женой". [детективный сериал, в котором часто бывали показы мод]
О, Стивен получил письмо из автоинспекции.
Что?
Скопировать
Eric, honey.
I got the mail and your S.A.T. envelope happened to be open... and the letter just sort of slid into
You got an 800.
Эрик, дорогой!
Я получила почту и конверт с твоими оценками оказался открыт, и письмо выскользнуло мне прямо в руки, и, совершенно случайно, я надела очки и увидела твой результат.
У тебя 800!
Скопировать
That he was just tired and that he would be writing.
I never got a letter, of course.
I wrote him, but never got an answer.
Он просто устал и напишет мне.
Конечно, никакого письма я не получила.
Я написала ему сама, но ответа не получила.
Скопировать
I'm head of the theosophic council.
A bit like the dead letter department of the post office, I'm afraid.
I believe Michelangelo went blind from candlelight.
И, кроме всего прочего, я - глава Теософического совета.
Боюсь, это что-то вроде отдела "мертвых" писем на почте.
Кажется, Микеланджело ослеп от свечного света.
Скопировать
But I fear the marriage will not last, stop.
Inches out, I'm in the middle of a letter!
Telephone sir.
...но боюсь, их брак всё же распадётся.
- Инчес, выйди, я пишу письмо!
- Вас к телефону, сэр. - Выйди!
Скопировать
Inches, you are the most irritating clog that ever walked the earth!
I was in the middle of a letter to my wife, and now I've completely lost my train of thought, idiot.
Have you no sensitivity, whatsoever?
Инчес, надоедливее тебя во всём мире нет!
Я писал жене письмо, и теперь не помню, что хотел сказать! - Идиот!
Ни капли тактичности!
Скопировать
So said my father.
It was only later I found out he'd secretly given Yoshimura-sensei a letter of credit for his journey
Why do you have that photograph?
Вот что сказал мой отец.
Я только позже обнаружил, что он тайно дал Юшимуре денег на поездку.
Почему... у вас эта фотография, если он не отец вам?
Скопировать
SO I'VE HEARD.
IT'S A SHAME JAMIE'S ALLOWED HIMSELF TO BECOME A STEREOTYPE, [ Murmurs of agreement ] INSTEAD OF A ROLE
RIGHT. HOPEFULLY ONE DAY HE'LL COME TO HIS SENSES AND... AND REALIZE THAT HIS...
Ну, как я слышал.
Очень жаль, что Джеми позволил себе стать стереотипным, вместо того, чтобы быть образцом для сообщества.
Надеюсь, однажды он опомнится и поймёт, что можно проводить время намного более продуктивным образом например, вступить в наш читательский клуб для геев.
Скопировать
Bern couldn't get anyone that good-Iooking to jump his saggy ass.
I thought you and Dad had an agreement about this sort of thing.
We did.
Такую красотку Берн в постель не затащит.
Я думала вы с папой договорились на этот счёт.
Договорились.
Скопировать
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
Levy, this is your understanding of the plea agreement?
-Yes, sir.
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
-Да, сэр.
Скопировать
That's what it look s like.
I light it so I can copy the different stages of the image, with the agreement of the film's director
But the director is unavailable at the moment because he's looking after the actors.
Вот так это выглядит.
Потом это кладётся на стол с подсветкой... Подсветка для того, чтобы скопировать. различные стадии изображения, по договорённости с режиссёром.
Но режиссёра сейчас нет, потому что он работает с актёрами.
Скопировать
I am exhausted, abandoned, no more young.
I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human
Be mine.
Я так устал, я покинут, уже немолод.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Будь моим.
Скопировать
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Скопировать
-Nothing from you, Mac.
Just my original agreement with Frazier: 50 percent of everything.
That sounds fair enough, Jim.
- От тебя ничего, Мак.
Был уговор с Фрейзером - половина дохода от дела.
Вроде, это честно, Джим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letter of agreement (лэтер ов эгримонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letter of agreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтер ов эгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение