Перевод "abruptly" на русский
Произношение abruptly (эбраптли) :
ɐbɹˈʌptli
эбраптли транскрипция – 30 результатов перевода
They call it puberty.
Well, have any of the boys left abruptly, or been absent for long periods of time?
Only one.
Это называется переходный возраст.
- Ладно, а кто-нибудь из мальчиков внезапно бросал клуб или просто не ходил долгое время?
- Только один.
Скопировать
And Ethelred uplifted his mace and struck upon the head of the dragon which fell and gave up his pesty breath with a shriek so horrid and harsh, Ethelred had fain to close his ears with his hands against the dreadful noise, the like whereof was never before heard.'
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that
the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek.
И Этелред взмахнул палицею и ударил дракона по голове, и дракон пал, испустив свой зловонный дух, вместе с воплем страшным и раздирающим, таким невыносимо понзительным, что Этелред поневоле зажал уши, ибо никто ещё не слыхал звука столь ужасного".
Тут я снова умолк, поражённый сверх всякой меры: в этот самый миг откуда-то и вправду донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то ли вопль, то ли скрежет, именно такой звук, какой представлялся моему воображению, пока я читал в романе
про сверхъестественный вопль дракона.
Скопировать
But spending every day writing at a desk was extremely boring.
I left abruptly.
You ran off?
Но проводить дни за бумагами было невыносимо скучно.
Я ушел.
Сбежали?
Скопировать
We needed that money, Mom.
And I knew that humiliation was part of the package, but I did it because I had to, and - just you abruptly
I agree, it is wrong.
Мы рассчитывали на эти деньги, мам.
И я знала, что будут оскорбления, но я сделала это, потому что я должна была, и - ты резко уволняешь нас, это совершенно несправедливо!
Согласна, несправедливо.
Скопировать
Wendy.
I seemed to have left the party rather abruptly last night.
Feeling better?
Венди.
- Мне кажется, вчера вечером я оставила вас немного внезапным способом.
- Чувствуешь себя лучше?
Скопировать
For one thing, she wasn't in love with me anymore.
There were phone calls which would end abruptly if I happened to walk in.
There was an old school friend who used to visit from time to time.
Во-первых, жена меня разлюбила.
Если она говорила по телефону, и входил я, она тут же бросала трубку.
Она то и дело навещала какую-то школьную подругу.
Скопировать
"Egon sleeps like a ball."
"If he was awaken too abruptly, his arms bounced fiercely in all directions."
"With force."
"Эгон спит как убитый"
"Если его неожиданно разбудить, он будет яростно махать кулаками во всех направлениях"
"Ударит вас со всей силой."
Скопировать
- No, nobody.
I would have liked to see her, but took leave so abruptly.
- Really?
- Нет, никого.
Знаете... мне очень хотелось вас увидеть, но в тот вечер вы так холодно простились со мной.
- Разве? - Да.
Скопировать
He strangled me from behind and he ramm.
You braked abruptly and you're framing me.
You should've braked too, you're careless!
Он душил меня сзади! - Надо было его крепче связывать!
- Да пошел ты... - Это все из-за тебя!
- Еще чего! Это вы плелись как черепахи!
Скопировать
Why do you want to kill him? One, he's linked with a kidnapping case in HK. Two, a good citizen can make an arrest.
It came too abruptly and stunned me.
Why did you follow that man?
Я его не убивал, я хотел его допросить, я думал, он что-то знает, имеет отношение к преступлению...
- Он набросился на меня. Забудь об этом.
- Почему вы следили за нами?
Скопировать
Gabriella... and Εmma.
Ηe had to leave very abruptly.
But he asked me to watch over you, at least until tomorrow.
Габpиэллa и Эндeмa.
Mнe oчeнь жаль, чтo твoй жених нe cмoг к нaм пpиcoединитьcя!
Eмy пpишлocь cpoчнo нac пoкинуть.
Скопировать
Deaf?
Shingen had some reason to return home so abruptly.
He must be wounded, or dead.
Глухи?
У Сингэна должна быть веская причина для столь поспешного возвращения.
Он либо ранен, либо мертв.
Скопировать
Sorry.
It all happened so abruptly.
These Ki... Goten and Oob?
Извините.
Получилось немного резковато.
Ууб?
Скопировать
Would you tell him... I've been going through... a lot of changes and...
Just that... this is not a rejection... my abruptly leaving.
In fact, he makes me feel the way... I hope I really am.
Пожалуйста, скажите ему что в моей жизни происходят всякие перемены и...
И что мой внезапный уход не означает отказ.
С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Скопировать
He was told that if that was not sufficient, to draw an additional £100,000, "or as much more as was necessary"
The next year, Congress passed the Coinage Act of 1873 and the minting of silver dollars abruptly stopped
In fact, Rep. Samuel Hooper, who introduced the bill in the House acknowledged that Mr. Seyd actually drafted the legislation.
≈му сказали, что если этих денег окажетс€ недостаточно, то будет еще 100.000 фунтов или столько, сколько понадобитс€.
¬ результате, в следующем, 1873 году, онгресс выпустил "акон о монетах и чеканка серебр€ных монет прекратилась.
¬последствии член ѕалаты представителей —эмюэл √убер, представивший законопроект онгрессу, признал, что за этим документом в действительности сто€л мистер —ейд.
Скопировать
I'll read the dictation again.
Hearing the bedroom door open abruptly Helen...oh come on.
You are not going to laugh?
О нем позже, а сейчас я снова прочту диктант.
"Услышав, что дверь в спальню внезапно открылась, Элен..."
Нет, ничего смешного тут нет.
Скопировать
I can't refuse your father's invitation.
Then he starts drinking, and you leave abruptly.
Did I offend you?
Я не могу отказаться от приглашений вашего отца.
Но он тут же разливает спиртное и вы уходите наверх.
Я вас чем-то обидел?
Скопировать
You are more precious to me than anything in the world.
"The man hesitated a moment, then abruptly said:
- Then, you don't have a mother?
Для меня ты дороже всех на свете. За что тебе присылают денежные переводы, за то, что ты за мной смотришь?
Мужчина один момент колебался, и вдруг сказал: Значит, у тебя нет мамы?
Я не знаю, - ответила девочка.
Скопировать
It's dead.
As far as we can tell, all activity on the Borg ship ceased abruptly five years ago.
Our scans have detected 1,100 corpses.
Он мертв.
Насколько мы можем судить, вся активность на корабле боргов внезапно прервалась 5 лет назад.
Наши сканеры засекли 1100 тел.
Скопировать
Trained at Lawrence Livermore and Langley.
- Resigned abruptly last year.
- Sir, it's him.
Стажировалась в Ливерморском ядерном центре и Лэнгли.
- В прошлом году внезапно вышла в отставку.
- Сэр, это он.
Скопировать
Let's!
Ask a question abruptly!
I need advice with his wife.
Спасибо.
Здравствуй, Эдди.
Что случилось?
Скопировать
So I am going to continue reading.
"The two hooligans abruptly changed their attitude."
"The knife disappeared, a whistle blew behind me."
Также я собираюсь продолжить... чтение. - О, нет, нет, нет.
"Внезапно оба бандита изменили поведение.
Нож исчез. Вдруг у меня за спиной раздался свист.
Скопировать
Then she's what I think.
- I left abruptly.
- You're gonna try to reform her.
-Да. -Тогда на данный момент она именно то, что я о ней думаю.
-Я просто думаю, что ушёл резко, я думаю, что был груб.
-Теперь ты хочешь её спасти, да?
Скопировать
No passion or rapture or any of these mighty things you're so intent on imparting.
But I am certain, should you say who I am, our adventure would end abruptly.
Mm-hmm.
Пусть и без страсти, восторга и прочих мощных чувств, которые ты так рекламируешь.
Но в одном я уверен - скажешь им, кто я, и наше сотрудничество сразу завершится.
Кхм.
Скопировать
The protagonist meets a woman.
I want to write it concisely and end abruptly.
I can't wait to read it.
Главный герой встречает женщину.
Я хочу выразительно описать это и неожиданно оборвать концовку.
Не могу дождаться, когда же прочитаю.
Скопировать
Overnight, her Red Room clients became therapy patients where she started her own psychiatry practice.
And three months ago, she abruptly shut down her practice.
Why?
В одночасье клиенты "Красной комнаты" становятся её пациентами.
Она открывает свою практику, а три месяца назад она неожиданно сворачивает её.
Почему?
Скопировать
It's my fault, you know, I.... First the thing with the dog, you know.
I can't believe I Ieft dinner so abruptly.
It's okay. I think they really liked you.
Это я во всем виноват: "Понимаешь, сначала испугался собаки.
Я просто не могу поверить, что я так резко выключился".
Все нормально, Сэмми.
Скопировать
- No, I'm apprehensive, maybe.
I've just had some relationships end abruptly.
I'm not going anywhere.
- Наверно, какое-то предчувствие.
У меня просто были отношения, которые заканчивались внезапно.
Я никуда не уйду.
Скопировать
In his poem, "Le Vampire," he wrote:
Thou who abruptly as a knife Didst come into my heart
He strongly believed that evil forces surrounded mankind and some speculate that the poem was about a real vampire.
В своем стихотворении "Вампир" он написал ...
"В мою больную грудь она вошла, как острый нож, блистая ..."
Он искренне верил в злые силы, окружающие людей. Некоторые даже полагали, что поэма рассказывает о реально существующем вампире.
Скопировать
I know what they say about some disjointed mirrors...
Everything in this world happens abruptly.
I know what I'm talking about.
Я сльiшала рассказьi о разъединенньiх зеркалах.
В этом мире все обрьiвисто и грубо.
Я знаю, о чем говорю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abruptly (эбраптли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abruptly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбраптли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение