Перевод "in the mood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the mood (инзе муд) :
ɪnðə mˈuːd

инзе муд транскрипция – 30 результатов перевода

His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Скопировать
Yeah!
It's just in our building if you're in the mood.
- Yeah!
- Да!
- Это только в нашем доме если ты будешь в настроении.
- Да!
Скопировать
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories that have absolutely no basis in reality.
Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic?
I would go with Texas Chainsaw Massacre, the remake.
Если вам нравятся нудные льстивые любовные истории что не имеют под собой никакой реальной основы.
Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
Тогда ремейк "Техасской резни бензопилой".
Скопировать
you know.
I'm not in the mood for love.
are you trying to say that I'm a nuisance if I stay here?
что ты можешь ходить на свидания.
Дело Киры ещё не закрыто.
Сейчас меня не очень тянет на романтику. что я тебе здесь только мешаю?
Скопировать
- You weren't tired a second ago.
- I'm not in the mood, all right?
Why not?
Секунду назад все было в порядке.
Нет настроения, понятно?
Почему?
Скопировать
Because I've done everything I know to do, everything I'm supposed to do,but if she sees me doing nothing,
I am not in the mood to get yelled at today.
She's in with the cement boy.
Потому что я сделала все, что знала, все, что должна была сделать, но если она увидит меня без дела...
Я сегодня не в настроении выслушивать крики.
Она занимается цементным мальчиком.
Скопировать
And action.
I'd like a double espresso so I can stay up all night because I'm in the mood to fuck.
Well, I am a whore-ista, so I love to fuck. Would you like to fuck me?
И начали!
Мне, пожалуйста, двойной эспрессо, чтобы всю ночь не ложился! Ведь я хочу ебаться.
Ну, я же бариста-блядиста, я люблю ебаться, Не желаете выебать меня?
Скопировать
-Some gorgeous birds, boss.
-I'm not in the mood, Chris.
-Nothing, sir.
- Немного роскошных девок, босс.
- Я не в настроении, Крис.
- Ничего, сэр.
Скопировать
Hey, girl.
I hope you are in the mood for margaritas because it is salsa night at O'Donnell's.
Oh, fun.
Привет.
Надеюсь, у тебя игривое настроение, ведь у О'Доннелла сегодня вечер сальсы.
Здорово.
Скопировать
Look, I love vanilla ice cream, OK?
But, every now and then, I'm probably gonna be in the mood for chocolate.
You know what I'm saying?
Я люблю ванильное мороженое, так?
Но время от времени, мне может хотеться шоколадного.
Вы понимаете, о чем я?
Скопировать
- What?
You're always in the mood.
I know.
- Что?
Ты всегда в настроении.
Я знаю.
Скопировать
well,tonight doesn't really work for me,jordan.
well,you have five... no,six hours to get in the mood.
mood's got nothing to do with it.
Я сегодня не работаю, Джордан.
Хорошо, у тебя есть пять... не, шесть часов, чтобы поднять настроение.
Дело не в настроении.
Скопировать
Monty, I have beautiful woman, very nice.
Yeah, well, I'm not really in the mood for that.
I've got a nice girl.
Монти, у меня для тебя есть хорошенькая девочка.
Да, но... сейчас немного не то.
Я уже здесь с одной хорошенькой девочкой. Я знаю, знаю.
Скопировать
-Doesn't bother me.
Gali, I'm warning you, I'm not in the mood for this.
Do your worst.
Пусть сделает потише. -Ничего.
Гали, я предупредила. Я иду к тебе, и в гневе я страшна.
Что ты мне сделаешь?
Скопировать
-Don't get all fired up, okay?
I'm just not in the mood to take on your rage tonight.
I'm sure you'll be just as oversensitive tomorrow.
-Ой, не заводись сразу, ладно?
Ты знаешь, я сегодня не в настроении принимать на себя твой гнев на весь мир.
Я уверен, что ты будешь столь же щепетильна завтра.
Скопировать
- She doesn't.
I haven't really been in the mood to talk about it.
But you're going to have to tell her eventually, so if she did answer the door and was nice to me, then I would've known that she was going to be hating me soon, and that just would've been really hard because I like your mom.
- Не знает?
У меня не было настроения говорить об этом.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Скопировать
YEAH, I'LL BE...
SO, WHAT YOU IN THE MOOD FOR? STEAK OR LOBSTER?
Emmett:
Да, я... я сейчас буду...
Ну что, чего пожелаете – стейк или лобстера?
Майкл? ..
Скопировать
I PROMISE I'LL LET YOU BLOW ME TOMORROW NIGHT. YEAH?
WELL, WHO SAYS I'LL BE IN THE MOOD?
YOU'RE ALWAYS IN THE MOOD,
А кто сказал, что я буду в настроении?
Ты всегда в настроении.
Даже удивительно, если подумать.
Скопировать
WELL, WHO SAYS I'LL BE IN THE MOOD?
YOU'RE ALWAYS IN THE MOOD,
WHICH IS KIND OF AMAZING WHEN YOU THINK OF IT.
Ты всегда в настроении.
Даже удивительно, если подумать.
В твоём-то возрасте.
Скопировать
I was making a garbage delivery, I didn't want to tarnish the marble.
I'm not in the mood to joust, Lex.
I was hoping you'd explain Dominic's visit.
Я приехал выбросить мусор. Не хотел мрамор марать.
Я сейчас не в настроении выяснять отношения, Лекс.
Я надеялся ты сможешь объяснить визит Доминика.
Скопировать
Why did you send that lovely boy away?
I'm not in the mood to indulge your lurid perversions tonight.
After all, I'm only enjoying... what you started.
Трудно мыслить здраво, после стольких потрясений.
Оставь меня. Все отлично.
Какая жалось. Зачем ты отослала этого милого юношу?
Скопировать
- You left the party early.
I wasn't in the mood.
What's up?
- Вы рано ушли с приема.
Я не в настроении.
Что нового?
Скопировать
Besides, you have a nice voice.
I'm not in the mood...
- He's gone.
Кроме того, у тебя чудесный голос.
Да, делай это, если хочешь, но я не в настроении чтобы...
- Он ушел.
Скопировать
l do and I would, but I finally just got dressed.
I'm just not in the mood to be separated from my outfit at this point.
Okay.
Я бы с удовольствием, но я наконец оделась.
Я просто не в настроении на данный момент расстаться с моим туалетом.
Хорошо.
Скопировать
Mornin', gentlemen You must be the Grange brothers
Hope you're in the mood for beefsteak
Attractive animals, ain't they?
Доброе утро, джентльмены Вы, должно быть, братья Грандж
Надеюсь, вы в настроении для бифштекса
Заманчивые животные, не так ли?
Скопировать
Anyway, this definitely is a woman-snaring bachelor pad fully loaded to get you in the mood.
Are you in the mood, Zip?
Yes, Barbara.
заполненная контрацептивами.
Зип.
намерен.
Скопировать
Tell me...
Are you always in the mood for sex?
I mean... always always?
Скажи мне ...
Ты всегда в настроении для секса?
Я имею ввиду ... всегда всегда?
Скопировать
You just said you're not in the mood.
You've been cranky, which makes me not in the mood, so before this fight you're trying to pick becomes
Smartass.
Просто ты сказала, что ты не в настроении.
И ты была всем недовольная целое утро, что отбивает у меня настроение, поэтому прежде, чем эта небольшая ссора, которую ты пытаешься начать, станет материалом для твоей радиопередачи, я спущусь вниз и открою дверь.
Умник.
Скопировать
Yes.
We watched videos to get us in the mood.
Where?
- Да.
Мы смотрели видео, что бы создать настроение.
- Где?
Скопировать
I swore to myself I would never be like him.
I'm not in the mood.
Fine.
Я поклялся, что никогда не буду таким, как мой отец.
Я не в настроении.
Ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the mood (инзе муд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the mood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе муд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение