Перевод "in the mood" на русский
Произношение in the mood (инзе муд) :
ɪnðə mˈuːd
инзе муд транскрипция – 30 результатов перевода
But it was all settled.
Not in the mood. Let it wait.
But I brought you an advance.
Но мы же обо всем уже договорились...
Не в настроении, пусть контракт подождет...
Но я принес вам аванс...
Скопировать
Well?
It's not dark yet but you are in the mood already?
That was not what I thought about!
Ну?
Хочешь поразвлечься при свете?
Ты же обещал!
Скопировать
You are two old fools!
I'm not in the mood for fun.
- Didn't you make up?
- Ты куда? Ты с ума сошел?
- Быстрее, у нас праздник - Я не хочу ничего праздновать.
- Вы еще не помирились?
Скопировать
I can't
I'm not in the mood
You won't get your forfeit
Не могу.
- Я не в настроении.
- Тогда штраф останется у меня. Ладно.
Скопировать
Ted, it's nighttime.
I'm just not in the mood to be recognized.
- Excuse me.
Тед, уже ночь. Я знаю.
Я просто не в том настроении, чтобы меня узнавали.
- Извините, вы ведь..
Скопировать
- You'd do better to tell me whose throats I'm to slit!
- How can you be in the mood for joking now?
Really! Go on!
Ты лучше скажи, кого надо зарезать. Или это не важно? Ну?
Как вы можете шутить именно сейчас?
Начинаем!
Скопировать
We'd feel safer with you here.
I'm sorry, but I'm in the mood for conversation right now.
You ought to rest, your nerves are shot.
С вами мы бы чувствовали себя безопаснее.
Простите, но я сейчас не в настроении общаться.
Вам надо отдохнуть, ваши нервы измотаны.
Скопировать
Why not?
You're never in the mood
It's three months I've been taking the pill for no reason - Stop it, stop it
Почему бы и нет?
Ты всегда не в настроении.
— Три месяца жру таблетки просто так. — Замолчи.
Скопировать
Don't make me laugh!
I'm not in the mood.
I've never missed a single day.
Не смеши меня!
Нет настроения.
Я ещё ни одного дня не пропустила.
Скопировать
What's the matter?
I'm just not in the mood, I guess.
So I've noticed lately oh, come on, Russ.
¬ чЄм дело?
Ќаверное € просто не в настроении.
ѕоследнее врем€ это заметно. Ќу же, –осс.
Скопировать
But we, barbers tell only very funny jokes.
You must be not in the mood to laugh?
Thenwecanjusttalk .
А ведь у нас, у парикмахеров самые смешные анекдоты.
Может просто вы сегодня не в настроении смеяться?
Тогда мы можем просто поговорить.
Скопировать
You'll never know, if you shove that thing any farther.
I'm not in the mood for jokes.
What will you do with it? Your share, I mean.
Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
Я не в настроении шутить.
Что ты с ним будешь делать, если не секрет?
Скопировать
You can't stay here, old man.
Not in the mood?
Why don't you play us a tune, pal?
Вы не можете здесь остаться, старина.
Что, не в настроении?
Почему б тебе не сыграть нам что-нибудь, приятель?
Скопировать
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Скопировать
I'm not counting them, Bones.
- Are you in the mood for an apology?
- Forget it. I probably was mooning over her.
Я их не считаю, Боунс.
- Вы готовы принять мои извинения? - Не стоит.
Видимо, я на нее загляделся.
Скопировать
Another lover...
Be polite, I´m not in the mood.
We aren´t either. We´ve got trouble.
Другой любовник...
Будь повежливее, я не в настроении.
Мы тоже, у нас проблема.
Скопировать
Scotty, take them to the briefing room.
We are not in the mood, Herbert.
Irina?
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
Мы не в настроении, Герберт.
Ирина?
Скопировать
So you don't hate me then?
I'm not in the mood.
- We're full of revelations today!
Значит, ты не совсем ко мне равнодушна.
Нет, не сейчас.
День великих откровений!
Скопировать
Would you kindly get out?
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
I'm here to arrest you for the murder of Jean Davis.
Не будете ли так любезны покинуть мой дом.
Я не в состоянии выслушивать Ваши хаотические бредни.
Я должен арестовать Вас за убийство Джин Дэвис.
Скопировать
Let me talk to them, I shall explain!
Somehow I don't think they're in the mood for explanations at this minute.
-Can you outrun them?
Позвольте мне поговорить с ними, я объясню!
Я не думаю, что они в настроении выслушивать ваши объяснения.
- Вы можете их обогнать?
Скопировать
Still interested?
I'm not in the mood.
Come on. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
Интересно тебе?
Хватит по ушам ездить, я не в том настроении.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Скопировать
I'll buy you everything you want.
What am I in the mood for?
Spaghetti, garlic and oil, huh?
Все куплю.
А когда вернёмся, хочу, чтобы на обед было...
.. спагетти с чесноком.
Скопировать
Realities we'd rather not confront sometimes, that challenge our very sanity.
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
Ghost stories?
Реальности, с которой порой нам лучше бы не сталкиваться Способной поставить под сомнение наш рассудок
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
Истории с приведениями?
Скопировать
M-my hands are pretty cold.
I'm not in the mood, anyway.
Well, I can see the tension in your muscles from here.
У-у меня руки холодные.
Я всё равно не в настроении.
Я прямо отсюда вижу напряжение в твоих мышцах.
Скопировать
On screen.
I'm only in the mood for good news today, Ambassador.
I'm afraid I can't oblige.
На экран.
Я настроена сегодня только на хорошие новости, г-н посол.
Боюсь, я не смогу вас обрадовать.
Скопировать
-No.
-Because I'm not in the mood.
-We're just talking.
-Нет.
-А то я не в настроении.
-Мы просто разговариваем.
Скопировать
Was the movie part of the bet?
No, we were both in the mood for one.
You know, Elaine it's not my way to intrude on the personal lives of close friends...
Кино было частью спора?
Нет, мы оба захотели пойти в кино.
Знаешь, Элейн я не люблю вмешиваться в личную жизнь моих близких друзей...
Скопировать
Miranda, want to come and play? No.
I'm not in the mood for playing with Piglets.
Richard, want to come play?
Миранда, пошли поиграем?
Нет. Я не в настроении играть с поросятами.
Ричард, пошли поиграем?
Скопировать
- No, you didn't.
I guess I'm just more in the mood to hear about his negative qualities right now.
Oh, well, he's kind of a know-it-all.
- Нет, это не вы.
Наверное сейчас мне скорей охота услышать побольше о его недостатках.
А, ну... Он своего рода всезнайка.
Скопировать
Not that I'm averse to that, of course.
I mean, if you're in the mood for a nightgown.
Nightcap.
Не то чтобы я этого не хотел.
То есть, если ты не против ночёвки...
Рюмашки перед сном.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in the mood (инзе муд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the mood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе муд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
