Перевод "появляющийся" на английский

Русский
English
0 / 30
появляющийсяemerge crop up appear show up heave in sight
Произношение появляющийся

появляющийся – 30 результатов перевода

Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Скопировать
Умебаяши должен быть на свободе, чтобы защитить его босса.
И вот тогда появляется Гамо.
Нанятый за неприлично большую сумму.
To protect his boss, he needed Umebayashi to go free.
That's where Gamo comes in.
Doubtlessly hired for an obscene amount.
Скопировать
-Нашёл Курта?
Он неделю не появлялся на работе.
Но, поскольку я хорош... и я имею в виду - очень и очень хорош, я нашел зацепку, где он может быть.
-You find Kurt?
He hasn't been at work.
But because I'm good and I mean really, really good, I got a line on where he might be.
Скопировать
что бы вы хотели скрыть от всех.
В этот момент у меня появляется испарина и я выдерживаю длинную паузу...
Амане Миса была задержана L".
Something that you don't want the world to know...
I've got to sweat a lot and pause here...
L detained you.
Скопировать
Докуда?
До момента, когда появляются аномалокарисы.
Кембрийский период!
Where are you at now?
Just about when the anomalocaris start showing up.
The cambrian era!
Скопировать
Это примитивная, физиологическая...
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
А когда речь заходит о парне, который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась сексом, проводила ночи... тут ты заявляешь, что ты ничего не чувствуешь, по отношению к нему?
It's a simple physical... Come on.
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Скопировать
Его любимый внук женится, Тед.
Я думаю, он сможет взять выходной и не появляться в тот день в нашем сарае, а присутствовать на нашей
У-у!
His favorite grandson is getting married, Ted.
I think he can take a day off from haunting the barn to make an appearance.
Whoo!
Скопировать
Те парни отвратительные.
Ди, думаю, у тебя начинают появляться симптомы Стокгольмского синдрома. Нет.
Я в порядке, ясно?
Those guys are disgusting.
Dee, I think you're startin' to show signs of Stockholm syndrome.
No. I'm fine, all right?
Скопировать
- Заткнись. Открывай другой.
- Папа даже не появлялся, так?
- Он был здесь, я клянусь. Дин, где ты все это взял?
Open that one.
Dad never showed, did he? Yeah, he did, I swear.
Dean... where'd you get all this stuff?
Скопировать
Это люди, как вы и я! - Вы имеете в виду они адаптировали, скопировали нашу ДНК.
Я не знаю, почему всё больше бездомных людей появляются в городе, но я знаю, что мы должны быть очень
Я ведущий исследователь исследований бездомных округа Парка.
You mean they've adapted, copied our DNA.
Excuse me.
I am the top researcher of homeless studies for Park County.
Скопировать
Ты знаешь, в чем проблема?
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит:
"Тибби скоро будет счастливой.
You know what the problem is?
Every time I try to get close to somebody it's like there's something out there that just says, "Oh!
Tibby's about to be happy.
Скопировать
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Давай посмотрим.
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
Let's see.
Скопировать
У меня дерьмо вместо мозгов.
Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
Я езжу на гейском дворце.
I've got shit for brains.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble.
I drive around in a poof's palace.
Скопировать
Ты веришь в будущее человечества ?
Я видел как виды появляются и исчезают, в зависимости от равновесия с окружающей средой.
Мы ее разрушили.
Do you have faith in the future of the race?
I've seen species come and go. Depends on their balance with the environment.
We've made a mess of it.
Скопировать
Алекс, уже 15 лет, как ''ПоП'' распалась.
Старые группы снова появляются.
''Тиаз фо Фиаз'' начинают гастроли.
- That's not my audience. - Ricky Martin. I'm dead.
I'm dead. I'm dead. I'm finished.
- No, you're not dead. - I'm gonna wind up doing bar mitzvahs.
Скопировать
А что?
Ты не появлялась в больнице некоторое время и... это на тебя не похоже, в общем-то.
Я подумал, ты заболела или что-то случилось.
Why?
Well, it's jus you haven't been to the hospital for a while and... it's not like you, that's all.
I thought maybe you were ill or something.
Скопировать
"Авам кадайдер" означает "моя мать - женщина".
А потом там появляется слово "берген" означающее "дать".
Так, получается "Моя мать - женщина, дала" и я понятия не имею, что это значит.
Avam kadaider would mean 'my mother is a woman'.
But then they say bergen which means 'gave'.
So 'My mother is a woman gave', what that hell that means
Скопировать
А там – ещё!
Всё больше и больше их появляется повсюду!
Всё больше и больше их появляется повсюду!
More over there!
More of them and more of them, appearing everywhere!
More of them and more of them, appearing everywhere!
Скопировать
Хуже только, когда нельзя припарковаться в привычном месте, потому что тогда свободен только задний проезд,
Я даже не понимаю, откуда там появляется место.
Там так узко.
The worst is when it's alternate side of the street parking, 'cause then I got to park it in back.
I don't even get why there's a spot back there.
It's so tight.
Скопировать
Куда мы идём? Ку-куда мы идём?
Жнецы появлялись?
Надоедливые ублюдки.
Where are we going? W-What are you doing?
Did Grim Reapers appear?
Bothersome bastards.
Скопировать
Всё больше и больше их появляется повсюду!
Всё больше и больше их появляется повсюду!
Откуда они все берутся?
More of them and more of them, appearing everywhere!
More of them and more of them, appearing everywhere!
Where are they all coming from?
Скопировать
Иногда когда мы занимаемся любовью мне мерещиться старый кошмар который снился ранее я там чувствую будто... будто я сижу в замкнутом месте...
И появляется такой старый, ужасный запах старости... и потом чувствую себя мертвым.
Пойдем домой.
Sometimes, when we're, making love, there's an old nightmare that comes back to me where I feel, uh... like I'm in this closed up space.
And there's that old, uh, terrible smell of oldness comes back and I feel like I am dead.
Come inside.
Скопировать
Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный
Это не одно и то же.
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday.
It's not the same thing.
Скопировать
Её не существует, остались лишь слухи.
Она упоминается в списке пьес, но сама нигде не появляется. Никто не знает, почему.
У тебя диктофона не найдётся?
Doesn't exist. I mean, rumors.
It's mentioned in lists of his plays, but never ever turns up, and no one knows why.
Have you got a mini-disc or something?
Скопировать
Быстрее!
Даже в такой день ты появляешься в самую последнюю минуту.
У меня не было другого выхода.
Faster!
In the first place, don't come at the last possible moment.
I didn't have a choice.
Скопировать
У тебя есть свой магнат миллиардер.
Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется
Чуть не забыл стойкую даму, от которой все они зависят.
You've gotyour billionaire mogul.
You got the confused damsel who chose money over love, and a mysterious best friend who shows up everywhere because he can't seemto get a real job.
Not to mention the steadfastdame they all depend on.
Скопировать
Знаешь Эвелин, мою жену?
Знаешь, иногда я сижу дома и... смотрю на неё, и появляется это ощущение, ну, здесь, понимаешь.
Мне словно перекрывают воздух...
You know Evelyn, my wife ?
You know, sometimes I'll be sitting at home and I'll... look across and I'll see her and I'll get this feeling, you know right here.
I get a bit choked...
Скопировать
Похоже, она просто хочет покрутить хвостом на глазах у Райана.
Теперь ясно, почему я психую, когда этот чувачок появляется в дверях.
Мне нужно знать, куда мы движемся.
It's like she only wants to hook up when Ryan comes around.
It's gotten to the point where I get excited everytime I see that little dude walk through the door.
Well I just need to know where this is going.
Скопировать
Так же как и я.
Когда странная монашка появляется у тебя на пороге и спрашивает о причудливой полыхающей штуковине никогда
Талисман опасен?
And neither do I.
When weirdo nuns turn up on your doorstep asking about freaky, glowing alien gizmos. One thing you never do, is tell them you've got one.
The talisman is dangerous?
Скопировать
Э-э, да.
Думаю, ты уже в курсе, что твоя маленькая криптонская подружка уже появлялась в округе Лоуэлл.
Ты уже виделся с ней после той встречи рядом с тем шаттлом?
Uh, yeah, I'm fine.
But you know, your little kryptonian gal pal is been showing up all over Lowell county.
Have you seen her since she went all space-shuttle?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов появляющийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы появляющийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение