Перевод "поэзия" на английский

Русский
English
0 / 30
поэзияpoetry
Произношение поэзия

поэзия – 30 результатов перевода

Никто не должен узнать правду.
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда.
Почему вы всегда говорите метафорами?
No one must know the truth.
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth.
Why do you always speak in metaphors?
Скопировать
Мы должны маршировать под барабаны.
Поэзия, капитан?
Сплошной сумбур.
We must march to the sound of drums.
Poetry, captain?
Non-regulation.
Скопировать
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
- Мне нужны факты, а не поэзия!
- Это и есть факты.
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of winking out.
- I want facts, not poetry!
- I have given you the facts, captain.
Скопировать
- Долгая история.
Никакого отношения к поэзии.
- Вот жалость.
- It would be too long to explain.
For sordid reasons who have nothing to do with poetry.
- What a shame.
Скопировать
Венеция - ужасный город.
Столетия картин, музыки, поэзии...
От них мало толку.
Venice is a terrible city.
Centuries full of paintings, music, poetry...
These things are no use.
Скопировать
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь ещё, кроме комиксов и кинороманов.
Cross my heart and hope to die.
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books and movie romances.
Скопировать
- Продажи его не интересуют.
Его интересует поэзия.
Что тут смешного?
- He doesn't care about the sales.
He wants to be a poet.
What are you laughing at?
Скопировать
Ты такой длинный и серьёзный!
"Его интересует поэзия"...
Перестань, не дуйся.
You're so tall, and so serious!
"He wants to be a poet"...
Don't look so stung.
Скопировать
Про него или про неё?
Оставьте поэзию и вдохните в него жизнь.
- Готово?
- For him or for her?
- Stop rattling on and breathe life into the chap!
Finished!
Скопировать
- В поэтическом смысле?
При чем тут поэзия?
Они свидетели истории.
Poetic.
What's poetry got to do with it?
Witnesses of history.
Скопировать
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах.
До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа.
I'll come and see you in the museum on Monday afternoon.
In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Up to the age of six she was very quiet, like her father.
Скопировать
Где?
Это чистая поэзия.
Значит, это поэзия толстых.
- Too big?
- Yes. This is a poem.
Well, your poem is too big.
Скопировать
Это чистая поэзия.
Значит, это поэзия толстых.
Хорошо, попробуй вилкой.
- Yes. This is a poem.
Well, your poem is too big.
Listen, with the fork.
Скопировать
- Ну, зачем ты так говоришь?
Дерьмо, и поэзия твоя дерьмо.
Андреа, попробуй ты.
- No, you're not sincere.
It's a shit poem.
Andréa, you taste.
Скопировать
чистая наука, которую нужно продвигать вперед, и на то, что кем-то... кем в результате движет простое любопытство, и это благородно...
Чистая наука, чистая поэзия, не существует.
Верно, чистая поэзия действительно существовала.
Pure science, which should move forward, and if someone... get into it through simple curiosity, which is very noble...
Pure science, pure poetry, don't exist.
Well, pure poetry does exist.
Скопировать
Чистая наука, чистая поэзия, не существует.
Верно, чистая поэзия действительно существовала.
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
Pure science, pure poetry, don't exist.
Well, pure poetry does exist.
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
Скопировать
- Ты не понимаешь мой поэтический мир...
Наука - это поэзия.
- Меня не интересуют деньги!
- You don't understand my poetic world.
Science is poetry.
I'm not interested in money.
Скопировать
Кровавая зорька, светишь над моей преждевременной смертью. Это красиво.
Цветы, поэзия...
Я действительно свободна.
You think that Christ would"ve been a good soldier?
More likely a deserter, like many of the early Christians.
What are you doing?
Скопировать
...Брахма, Рама, Шива и тому подобное.
А теперь вот ещё и поэзия.
Мне на это плевать, но она считает это таким важным.
Buddhism, Brahma, Shiva, whatever else
Now she takes to writing poetry.
I'm just worried the boy will turn out like her.
Скопировать
Я, наверное, уже ни одного стихотворения не напишу.
Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
У тебя должна быть какая-то фамилия.
Why are you called "105?" Because it"s short and beautiful.
A low number was ennobling. It meant you"d been there longer and could be a functionary. About hands and hairthen...
Will you describe me in parts?
Скопировать
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
- Что ты говорила о поэзии?
- Не помню. Кто это?
I don"t think I"II ever write another poem again. Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape.
The war is over.
Don"t bother, that can"t be kissed off.
Скопировать
Несмотря ни на что, ты смогла бы меня полюбить? - Почему "несмотря ни на что"?
Возможно сила поэзии, а может и веры... способна возбудить любовь.
Любовь, да, любовь.
Why didn"t you want to come here?
You have to learn how to walk all over again, in the streets... in the park, among people.
L"d forgotten there were places like this.
Скопировать
Я хочу спать. Уже позно.
У тебя есть Мама, все это, твоя поэзия, ты можешь преображать вещи, у тебя есть твои горести и твои друзья
- А у тебя?
I'd like to sleep. lt's late.
You've got your mother, all this, your poetry, you can make things up, you've got your sorrows and your friends.
- Don't you?
Скопировать
Пренебрежение общественными принципами.
- Поэзия обладает общественной ценностью.
- Он пытается разобщить нас.
Neglect of social principle.
- Poetry has a social value.
- He's trying to divide us.
Скопировать
Здесь нет блендера, чтобы растолочь лед.
Это знаменитая книга поэзии.
Помнишь?
There's no blender here to crush the ice.
This is the famous book of poetry.
Remember?
Скопировать
Мужчина не может так разделиться.
Политика и поэзия, это слишком для одного человека.
Я хотела бы, чтобы ты остался с нами.
A man can't be divided this way...
Politics and poetry are too much for only one man...
I'd love you to stay with us.
Скопировать
Я спокойно отдаюсь тошнотворному пейзажу опыта.
Поэзия не имеет смысла.
Слова!
I give back to the landscape, the vomits of experience.
Poetry is senseless...
Words...
Скопировать
Гордость?
Я не знаю, но если я продолжу свои занятия поэзией... я сам...
новая поэзия...
Pride?
I don't know, but, it's my poetry...
I myself, a new poetry...
Скопировать
Я не знаю, но если я продолжу свои занятия поэзией... я сам...
новая поэзия...
Если бы я мог писать о более серьезных вещах... Если бы я мог говорить о... Политических идеях?
I don't know, but, it's my poetry...
I myself, a new poetry...
If I could write about serious things, if I could talk about... political ideas?
Скопировать
Сморкальник барда!
Вот новый оттенок для ирландской поэзии... сопливо-зеленый.
Почти чувствуешь вкус, а?
The bard's scarf!
The new color for the Irish poets green snot.
Can you imagine the taste?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поэзия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поэзия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение