Перевод "догонять" на английский

Русский
English
0 / 30
догонятьoverhaul run down come up overtake catch up
Произношение догонять

догонять – 30 результатов перевода

Думаешь сработает?
Догоняй!
Мы пришли.
Think it'll work?
Race you!
We're here.
Скопировать
- Наконец-то!
Давай, догоняй нас.
- Ну, девки, гуляем.
- Finally. Yeah.
- You need to catch up with us.
- Now the party can start.
Скопировать
Сэм прав.
Их шестеро, догоняете?
Нас меньше и у нас мало оружия.
Sam's rit.
There's six of them,guys.
We're outmanned, we're outgunned.
Скопировать
А этот замес с Джуниором? Я тя умоляю.
Просто такие парни как Фил этого не догоняют.
Они хватают эти розы и суют их тебе в сраку шипами.
And that shit with Junior, please.
Just that peoplike Phil, They're not on that page--
Take those rosesand stick 'em up your ass, thorns first.
Скопировать
Ты совсем что ли?
Ты хоть догоняешь, о чём речь то?
Говоришь одно, а когда я захожу, ползаешь по порносайтам.
Are you crazy?
I mean, do you hear what we're talking about?
You say that, but I come in here and you're surfing the web for porn.
Скопировать
[Голландский детектив, герой сериала 70-х]
Пока ты там догонялся каплями для носа,
Я здесь расследовал похищение.
-Quick thinking, Van der Valk.
While you've been laid up with your Vicks Sinex,
I've been leading a kidnap enquiry.
Скопировать
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
Дэйв Ди, Доузи, Бики, Мич и Тич.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
It's Dave Dee Dozy Beaky Mitch and Tich.
Скопировать
Поджал хвост!
Ну, давай, догоняй!
-Дуй, ковбой, только хрен уйдёшь!
Yeah Kim get him!
Get him get him get him!
Forget about the cows motherfucker! Move motherfucker move!
Скопировать
Послушай, раз ты столько пропустила по болезни, тебе лучше заниматься своими собственными делами.
Тебе ведь нужно много догонять, не так ли?
Вот.
I think that a girl that has been as ill as you ought to attend to your own work.
You do have a lot o f catching up to do, isn't that So?
Here.
Скопировать
"Тесак".
— Я чет не догоняю.
Ты же сказал, он помер.
"Cleaver."
I'm confused.
You said he's dead.
Скопировать
Очень правильно.
Поток догоняет меня.
Отсюда мне видно.
Quite so.
The flood is following me.
I can watch it from here.
Скопировать
- Шумят в автосервисе.
Дык он работает-то только днем, догоняешь?
Я думал, на Северном полюсе ночь круглые сутки.
- From the shop.
They only work during the day, all right?
I thought it was always night at the North Pole.
Скопировать
Есть какая то причина, по которой мне это нужно знать?
Ты думаешь, я это не догоняю?
Ты думаешь, что я не знаю, почему ты продолжаешь возвращаться сюда?
Is there some reason I should need to know?
You think I don't smell this a mile off?
You think I don't know why you keep coming back here?
Скопировать
- ОК.
- Догоняй.
- Высовывайся!
- Okay.
- Here I go.
- Lean out there, baby!
Скопировать
Наверно, за идиотов нас держит.
Он догоняет?
- Нет. Плетётся сзади.
He must think we're idiots. Is he gaining?
No.
He's just sitting back there.
Скопировать
Да, папа.
Я догоняю.
О, да.
Yes, Papa.
I'm coming.
Oh. Well.
Скопировать
Мы почти пришли.
- Мам, догоняй.
- Стой.
We're almost there.
- The meadow.
- Wait.
Скопировать
Эй! Что за переполох вы здесь устроили?
- Догоняй.
- Сегодня день рожденья!
What's going on around here?
- Wake up.
- It's happened.
Скопировать
Ах вот ты значит как?
В начале ты и элементарных вещей не догонял!
Ага, ну-ну, ты конечно же прав.
You really think so?
At the beginning you didn't have a clue!
Yeah, yeah, you're right!
Скопировать
А вот и мы, крошка!
Мы его догоняем!
Как он скачет.
Here we come, baby! We gaining on him!
Oh, my God.
Look at the fellow move, man.
Скопировать
С чего это вы так развеселились, капитан?
Мы их догоняем.
Пора, крошка.
What's in your head as puts you in such a fine mood, Cap'n?
We're catching up.
Time to go, poppet.
Скопировать
- Что там такое?
Она нас догоняет!
Но у нас самый быстрый корабль на всем Карибском море.
- What's happening?
- The Black Pearl is gaining on us!
This is the fastest ship in the Caribbean.
Скопировать
Захотел меня рассчитать - ну и ладно.
Я так примерно догоняю, почему.
Но ведь ты столько ценного барахла с собой набрал...
I'm not talking about you taking me out.
That part, I get.
But look at all that shit.
Скопировать
Нет, тот, кто не увлекался увертками - и был тем, кто дергал ее за ниточки.
- Чего-то я за тобой не догоняю, чемпион.
- Ты сам сказал, что ты там был.
The only one not keen on that slipping out is the one pulling her strings.
- Not following you, champ.
- You said it yourself.
Скопировать
Сейчас ведь 34-й год, длинные волосы уже не в моде.
Пора догонять время.
Расскажи мне об этом так называемом изнасиловании.
It's 1934 and long hair just isn't the style any more.
Got to bring you up to the times.
So tell me more about this so-called rape.
Скопировать
Это было так больно, что я дал ей выщипать только одну бровь, и теперь они разные.
Как будто маленькая гусеничка догоняет свою маму.
Помоги мне, пожалуйста.
Look, it hurt so bad, I could only let her do one eyebrow, and now... ... theydon'tmatch!
It's like a baby caterpillar chasing its mama.
You got to help me out, okay?
Скопировать
Курс?
Прямо на нас, и оно догоняет, сэр.
Мэттьюс, три румба к ветру.
Course?
Straight for us and gaining, sir.
Matthews, three points to windward.
Скопировать
Наши бластеры его не достанут.
Можем догонять несколько дней.
Если понадобится.
Our phasers won't reach it, sir.
We are barely closing on it, captain.
We could be pursuing it for days. If necessary.
Скопировать
Давай же!
Они догоняют!
О, Алан, быстрее, быстрее!
Oh, come on.
They're coming!
Oh, Alan, faster, faster!
Скопировать
Они преследуют машину 4000 миль. Тачка!
Они догоняют автомобиль. (Отдышка).
"Запятнал.
They chase cars up to 4,000 miles. "Car!"
They catch up with the car. (Panting)
"Tag.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов догонять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догонять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение