Перевод "misbehaving" на русский
Произношение misbehaving (мисбихэйвин) :
mɪsbɪhˈeɪvɪŋ
мисбихэйвин транскрипция – 30 результатов перевода
- I am waiting.
My knees are like clay and I shake, my insides are misbehaving.
- I cannot enter eternity with...
- Я жду тебя.
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
- Нельзя же вступать в вечность с...
Скопировать
What have you done to him?
What is this misbehaving in my cabin?
Such a boor!
Ты что с ним сделал?
Что ты себе позволяешь моей каюте?
Хам! Разбойник!
Скопировать
Children are indeed our penance
They're a misbehaving menace
Since we bought them costly tutors Still, without them life is stupor
Дети наше наказанье:
Дали им образование.
Стали дети непослушны, Но без них ужасно скучно!
Скопировать
Now, you.
When will you stop misbehaving?
Why does everybody complain of you?
Теперь с тобой разберемся.
Ты когда перестанешь хулиганить?
Почему все на тебя жалуются?
Скопировать
Why does everybody complain of you?
I'm not misbehaving!
Why did you eat playdough?
Почему все на тебя жалуются?
- А я себя хорошо веду.
- Зачем ты ел пластилин?
Скопировать
Then the headmaster says:
Muratova, why are you misbehaving?
Write 47.
А директор и говорит:
Муратова, ты зачем хулиганишь?
Пиши 47.
Скопировать
Come with me.
Sir, you're misbehaving in a church!
Father...
Ну ладно, следуйте за мной.
Месье, вы плохо ведёте себя в церкви!
Господин аббат!
Скопировать
You are such a bad influence.
Well, don't blame me if I start misbehaving.
I don't know how impressed your husband is with our Hollywood folk
Ты оказываешь плохое влияние на меня.
Так что, если я начну плохо себя вести, это будет твоя вина.
Вот интересно, какое впечатление этот американец произвел на твоего мужа.
Скопировать
You over there, nosy body.
You know I'm beholden to report employees misbehaving.
And there's only one thing could make me shut my mouth.
Отойди в сторонку, любопытная Варвара.
Ты знаешь, что я должен докладывать о плохом поведении персонала.
И только одно может заставить меня молчать.
Скопировать
- Listen.
We have been drinking, singing... generally misbehaving.
I thought you were a soldier.
Вчера я написала тебе письмо, в котором,
Вы пьяны.
О да, я признаю.
Скопировать
And Pedro would come every night to check them out.
And the people, the little kids that were misbehaving, that were not saying their prayers,
Pedro would leave a little toy donkey on their windows.
И Педро каждую ночь проверял, как они себя ведут.
И детям, которые вели себя плохо, которые не молились,
Педро оставлял на окне маленького игрушечного ослика.
Скопировать
A little burro, and he would come back.
And if the children were still misbehaving, Pedro would take them away and nobody would ever see them
Now, if I am being Santa Claus, and you are Pedro, how do you think jolly old Santa Claus would feel if one day Pedro came into his office and said, "I lost the list"?
Маленького бурро. А затем возвращался снова.
И если дети все еще вели себя плохо, Педро забирал их, и больше никто никогда их не видел.
А теперь, допустим, если я Санта Клаус, а ты Педро, как бы ты думаешь, почувствовал себя старенький Санта, если бы Педро пришел к нему в офис и сказал "я потерял список"?
Скопировать
Yes, I've been watching you children misbehave.
And I hate misbehaving children.
Fighting crime.
Да, я видел как непослушны вы были.
А я ненавижу непослушных детишек.
Боритесь с преступниками.
Скопировать
Lovely.
Sits there, quietly, never thinks about misbehaving - matter of fact, he never thinks at all!
Beast Boy!
Отличный малый.
Сидит тихо спокойно и даже не думает безобразничать. Только вот думает ли он вообще?
Бист-бой!
Скопировать
You don't spank other people's children.
He was misbehaving.
She had to do something.
Нельзя бить чужих детей.
Он хулиганил.
Ей пришлось что-то предпринять
Скопировать
Pink ones and gray ones.
With you I feel like a teenager misbehaving.
I feel like I'm my daughter's age.
Розовые креветки, серые креветки.
С тобой я чувствую себя непослушной девочкой-подростком.
Как будто я возрасте своей дочери.
Скопировать
He was...
He was misbehaving.
Roy, take Sammy out back.
Он...
Он плохо себя вёл.
Рой, уведи отсюда Сэмми.
Скопировать
Looks like David Tua.
You've really got to stop misbehaving.
You're getting on Mommy's nerves.
Ты начинаешь мне на нервы действовать.
Знаешь, что успокоит тебя?
Ударь меня по морде и назови меня сукой!
Скопировать
- What nonsense! Ηow can I read this?
You're misbehaving now!
Your attitude is all wrong.
- Чушь, разве я могу это прочитаты
Не будьте упрямы!
У вас неправильное отношение.
Скопировать
And it's about Buddy.
He hasn't been misbehaving, has he?
He's an egotistical pig, and I wish I never met him.
Речь идет о Бадди.
Он плохо себя вел?
Он - эгоистичная свинья, и мне жаль, что я познакомилась с ним.
Скопировать
Okay, for pinching her hip, please forgive me your own son.
After misbehaving with a woman, are you claiming to be our son?
Bash him up!
Хорошо, за то что я ущипнул её, простите вашего сына.
После плохого обращения с женщиной он смеет называться нашим сыном?
Бейте его!
Скопировать
Our roof leaks and they're calling for rain.
Cushions been misbehaving?
Thunderstorm coming.
Наша крыша протекает, а они вызывают дождь.
Они плохо себя вели?
Гроза приближается.
Скопировать
That stupid rule never applies.
Well, you have nothing to worry about, especially since you already helped me fill my misbehaving quota
♪ nobody knows... ♪ I just wanted to remind you of what you'll be missing if you screw up tonight.
Это дурацкое правило никогда не используется!
Тебе не о чем волноваться, особенно, раз ты мне уже помогла восполнить суточный норматив хулиганства... два раза... с половиной.
Я хотела напомнить тебе, чего ты можешь лишиться, если накосячишь сегодня.
Скопировать
You're at home now.
Stop misbehaving!
What on earth is going on?
Ты дома.
- Так, ты будешь слушаться?
- Что тут происходит?
Скопировать
# Meet the lads, # I'm coming up
The misbehaving singer appeared on MTV News this weekend to leak some exciting info.
# Let's get fucked, # let's get fucked
Зовите мужиков, я уже иду
На MTV News в эти выходные просочились интересные новости непристойностей певца.
Давайте трахаться, давайте трахаться
Скопировать
One of David's colleagues has a child who had gone way off track and they saw very positive results from the program.
- Justin was misbehaving? - He changed a lot over the last year.
Suddenly, he was always locked in his room, dour, uncommunicative.
Откуда вы узнали про Брайт Арч? У одного из коллег Дэвида был ребёнок, который пошёл не по той дороге.
И здешняя программа им очень помогла.
У Джастина были проблемы с поведением? Он очень изменился в прошлом году.
Скопировать
I got locked inside one of them - August Bank Holiday 1962.
Were you misbehaving, Minnie?
I certainly was. Wa-hey!
Меня в одной такой заперли - в августе 1962, в выходной.
- Ты плохо себя вела, Минни?
- Естественно!
Скопировать
You can bring liquids when you want.
If the kid's misbehaving in the seat behind you, you can reach back and whack him.
You know, Mike, it's okay to be scared.
И можно жидкости приносить когда угодно.
Если какой-нибудь пацан на заднем сиденье балуется, ты всегда можешь повернуться, и влепить ему подзатыльник.
Майк, это в порядке вещей, что тебе страшно.
Скопировать
I don't understand that!
Kids are misbehaving everywhere.
They're running with scissors. They're sticky. "I'm not gonna stop this car!" "No, we're not there yet!"
Я не согласен.
Непослушные дети повсюду.
Они бегают с ножницами, не моют руки и лицо, донимают родителей в поездке своим нытьем: "Скоро приедем?"
Скопировать
We're dying of heat.
The public is totally misbehaving.
We'll have to go for a smoke.
Умрешь прямо от жары.
Совершенно неприлично ведет себя публика.
Надо пойти покурить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misbehaving (мисбихэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misbehaving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисбихэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
