Перевод "an A move" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A move (эн э мув) :
ɐn ɐ mˈuːv

эн э мув транскрипция – 32 результата перевода

Getting the girls to the lodge that night to burn the place down?
That's definitely an "A" move.
Hanna thinks that Alison is still alive.
Заманить девчонок в дом той ночью и спалить его?
Это, безусловно, похоже на трюк "А".
Ханна думает, что Элисон все еще жива.
Скопировать
Don't pin that on her.
I mean that sounds like an "A" move.
Which is why I think she's "A."
На нее это непохоже.
Это похоже на проделки Э.
Вот поэтому я думаю, что она - Э.
Скопировать
Well, either we're going to have to move, or that fragment is...
We can move a small moon or an asteroid but a stellar core fragment?
That's much too massive for our tractor beam.
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды?
Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
Скопировать
Time and space would be shattered.
We'd be punched backwards in time and then move forward, until the accelerator is fired again, And we'll
This circular time bounce would become our prison, and we'd be prisoners without memory in a cell without a key.
Времяи пространство замкнутся.
Мыбудемвозвращатьсяобратнововремени, а потом сново вперед до момента запуска ускорителя, затемсновоназад,итакдобезкрайности, точно как заезженная, скрипучая пластинка.
Этотнепрерывныйциркулярныйскачоквовремени, временная петля, может превратится в нашу тюрьму. Мыбудемузниками,без памяти, в клетке без ключа.
Скопировать
I'm reminded tonight... of something that happened to me the other day.
And just as I was getting to the window, an announcement was made that if anyone just needed stamps,
So I moved into the different line, and this giant boot came down from the ceiling... and stamped me on the head.
Я вдруг вспомнил, о случае произошедшем со мной на днях.
Я пришёл на почту чтобы купить марки, как всегда простоял в очереди три часа, и только я подошёл к окошку кассы, как всем сообщили, что желающие приобрести марки, должны перейти в другую очередь.
Я перешёл в другую очередь, и тут, гигантский башмак висящий на потолке, припечатал мою голову.
Скопировать
Sympathy.
Any move we make against you will be seen as a legitimate response to an outrageous slaughter.
You're presuming an awful lot.
Солидарность.
Что мы бы ни предприняли, наши действия будут восприняты как обоснованный ответ на жестокое нападение.
Вы делаете далеко идущие выводы.
Скопировать
Example?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited
That actually happened to me.
Пример?
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.
Это как раз то, что случилось со мной.
Скопировать
They shouldn't have removed them.
An unfortunate move by a subordinate of mine.
And a notebook they took from his desk, and that I want to return as well.
Их вообще не стоило изымать.
Это глупая самодеятельность моего помощника.
Записную книжку сына я вам тоже возвращаю.
Скопировать
Think he'll move that rubber-tree plant
Anyone knows an ant can't move a rubber-tree plant
But he's got high hopes
# ¬ерит, что сдвинет большое бревно #
# " пусть все знают давно "то он не сдвинет бревно #
# Ќо у него большие мечты #
Скопировать
Oh, wait, before you go, can I ask a question?
Um, when a guy breaks up with his girlfriend what is an appropriate amount of time to wait before you
Oh, I'd say about a month.
Пока вы не ушли, можно у вас кое-что спросить?
Если парень расстался с девушкой сколько нужно подождать, прежде чем сделать первый шаг?
Я думаю, месяц.
Скопировать
I'm scared.
I don't know how to tell you this but Mrs Doyle, in an unusual move, has baked a jumper in the cake.
I'm going to get sick.
Мне страшно.
Не знаю, как и сказать, но миссис Дойл решила соригинальничать и запекла в пироге свитер.
Меня сейчас стошнит.
Скопировать
- It was never in the book?
- Move faster, the milksop has waken up likely. ...
- That's all your fault, but you have tortured me by oranges I had to eat goods costing one hundred rubles, not including service,
- Да не было в книге талона!
- Прибавь газу, хлюпик наверно уже проснулся Это надо же, сам подсказал этому недотёпе, где искать талон.
- Вот сами виноваты, а меня апельсинами пытали Одного товара съел на 100 рублей не считая обслужки,
Скопировать
There's more.
A moving body will continue to move in a straight line... and at a constant speed unless it is acted
Someone or something has got a traction beam on us.
Но это еще не все.
Движущееся тело будет продолжать двигаться по прямой и при постоянной скорости до тех пор, пока на него не воздействует внешняя сила.
Кто-то или что-то удерживает нас в притягивающем луче.
Скопировать
Relax. She's not due for a couple of weeks... .. but sitting on that rock isn't doing her any good.
So I would like permission to move her to an office with a sofa.
No, but I'll have a sofa brought out.
Спокойно, она не родит в течение еще пары недель но сидеть на полу ей не идет на пользу.
Я хотела бы попросить вас разрешение отвести ее в офис с диваном.
Нет, но мы принесем диван.
Скопировать
Do you hear me?
Get a move on, doctor, you have to treat an emergency, next door.
Eh!
Вы слышите меня?
Быстрее, в соседней камере больная...
Эй!
Скопировать
Tensions flared with news of the Ambassador's assassination.
Meanwhile, in an unusual move, the FBI's withholding the identity of the assassin who fled captivity
You check your e-mail? I'll have to call you back.
Напряжение возросло из-за покушения на посла.
Пока что, неожиданным образом, ФБР уклоняется от того, чтобы назвать имя покушавшегося, дерзко сбежавшего вчера из-под ареста.
Ты проверяла свою электронную почту?
Скопировать
The charming, broke, good-looking guy and the plain, fat, rich girl.
He got to pay off all of his debts move into the big house drive the Jaguar redesign the master bath
That's flat-out fraud.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
Он расплачивается с долгами, ...переезжает в большой дом. водит Ягуар меняет дизайн ванной комнаты, когда она каждый день уходит на работу твердя ей, что секс для него не главное, все это время имея связь на стороне с сексапильной грудастой моделью.
Это чистой воды мошенничество.
Скопировать
Another time I hate being single is when married friends "surprise" fix you up.
Two espressos and a tiramisu later...
- You know this was a fix-up, right?
Еще ненавижу, когда женатые друзья устраивают мне "неожиданную" встречу.
Спустя 2 кофе и яблочный пирог... я уже знала, что Шон младший из трех братьев... владелец инвестиционной компании... и только что купил новую квартиру.
- Вы поняли, что нас с Вами свели?
Скопировать
Oh, Roz, that's exciting.
And what better way to celebrate an exciting new career move, than spending this Sunday at a swanky society
Oh, drop it, Niles!
Ох, Роз, это же прекрасно.
И как лучше отпраздновать первый шаг на пути к прекрасной карьере чем провести воскресенье на роскошном балу.
Кончай это, Найлс!
Скопировать
Listen, I appreciate this whole seduction scene you got going, but let me give you a tip.
I'm a sure thing, OK? I'm on an hourly rate. Can we move it along?
I'm sensing that this time problem is a major issue with you.
Послушай, я оценила эту твою сцену соблазнения, но я тебе намекну. Со мной нет проблем.
Понимаешь, у меня почасовая оплата.
Давай приступим к делу. Я чувствую, что эта временная проблема для тебя очень важна.
Скопировать
What's 400 suspects in a city of 10 million?
Get a move on. In an hour it'll be too late.
Police. Open up.
Да, будет 400, ну и что? На десятимиллионный город.
Поторопитесь, а то через час будет поздно.
Полиция, откройте!
Скопировать
What good does it make, if even Estonians aren't joining in!
And the men who came wouldn't move a muscle, saying they had no supplies. - But that's just an excuse
- Of course.
А толку-то, если эстонцы сами не воюют!
А те, кого мобилизовали, у меня новые сапоги требуют, иначе в бой не пойдут!
- Это ведь только предлог!
Скопировать
That was the way she probably undressed on the days he didn't exist.
Her clothes fallen, she appeared in an irritating nudity that certainly didn't lack presence but still
It was too easy to imagine her with a cortège.
Наверное, именно так она раздевалась в дни, когда он не существовал.
Ее одежда падала на пол, и она представала в своей возмутительной наготе. Нельзя сказать, что этого не было, но, тем не менее казалось, что все это приобретает странный оттенок.
Было слишком легко представить ее с кортежем.
Скопировать
By 7 a.m., it was all settled. Our roles were assigned.
A phony Russian policeman, an anarchist... was to get me into the Foreign Affairs Ministry... with 3
Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines.
К 7 утра, всё было решено роли распределены.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя...
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Скопировать
Well, you won't have to.
A friend of mine is taking an apartment in Greenwich Village, I'll move everything there.
Well, if he's fool enough to let you do it...
Ладно, тебе не придется этого делать.
Мой друг снимает квартиру в Гринвич Виллидж, я перенесу их туда.
Ладно, если он настолько глуп...
Скопировать
It's only about a six-block radius, and she has something of a routine, so it's not a high degree of difficulty for us.
Turkey's a NATO ally and mounting an off-the-books ops on their street without alerting them isn't exactly
We may have to get into it at a higher level if it goes wrong.
Она передвигается в радиусе 6 кварталов, в основном, по одному и тому же маршруту, так что здесь у нас проблем возникнуть не должно.
Турция - наш союзник в НАТО, а проведение несанкционированной операции на их улицах без предварительного предупреждения сложно назвать дружественным шагом.
Если что-то пойдет не так, мы задействуем инстанции повыше.
Скопировать
Well, the things we do is just we play a very powerful, high-energy type of rock 'n' roll.
We move around onstage a lot and just scream with an abandon, I guess.
What makes you want to be Nirvana?
Что мы делаем... Мы играем сильный, энергичный рок.
Мы много двигаемся на сцене, и Крик на полную, я думаю.
- Почему вы назвались Нирвана?
Скопировать
Just so you know, the auditorium is packed.
The fire marshall actually made me move a bunch of people out to an overflow room.
Amelia.
Чтобы ты знала, аудитория забита.
Главный пожарный заставил меня вытурить людей из переполненной комнаты.
Амелия.
Скопировать
You know so much about her.
Why don't you show what a friend you are to France, and tell us why she wishes to make such an extreme
Your brutal actions against French Protestants have... unnerved her.
Вы знаете столько о ней.
Почему бы Вам не показать, какой Вы друг Франции, и не рассказать нам, почему она желает сделать такой экстремальный шаг именно сейчас.
Ваши жестокие действия по отношению к французским протестантам нервирует ее.
Скопировать
Fred's got juice.
I mean, an average psychokinetic can move things with his mind, but a guy like Fred -- you get him worked
All right, so where's his "off" switch?
Это его сущность.
Обычный телепат может двигать предметы силой разума, но такие как Фред- если его разозлить, он изменит реальность.
Ладно, так где у него кнопка "выключения"?
Скопировать
Look, if Ann wants to leave Pawnee, I get it.
town in the world with her best friend and be happy forever when she can abandon her soul sister like an
I get it.
Слушайте, если Энн хочет покинуть Пауни, я это понимаю.
То есть, кому захочется остаться в лучшем городе в мире со своей лучшей подругой и быть всегда счастливой, когда она может бросить свою сестру по духу, как старый ботинок, и переехать в паршивый город, полный придурков.
Я всё понимаю.
Скопировать
The more complex and technical your cover is, the greater the danger you'll be discovered.
If you're pretending to be an expert in organic chemistry, it's a good idea to make your move as quickly
So tell me, the borohydride--
Чем сложнее и техничнее ваше прикрытие, тем вероятнее, что он вас раскусит.
Если вы назвались экспертом органической химии, хорошей идеей будет сделать следующий шаг настолько быстро, насколько это возможно.
Расскажите мне, боргидрид...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A move (эн э мув)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A move для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн э мув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение