Перевод "привидения" на английский
Произношение привидения
привидения – 30 результатов перевода
Шумы, стуки... Даже что-то видели...
Вы имеете ввиду привидений?
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Noises, bumps, and even things being seen.
You mean ghosts?
I said it was a lot of nonsense, sir.
Скопировать
Помрешь как он.
Я думаю, что когда ты убиваешь человека, то он становится привидением.
И является в кошмарах.
Immediately after him.
I think that when you kill a man becomes a ghost.
And come night scare.
Скопировать
Смотри туда.
Говорю же вам, что это привидение.
Хватит баек.
Look over there.
I'm telling you the spirit.
Enough stories.
Скопировать
-Привет. -Привет.
Это привидение.
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
Whatever her name, she's welcome here.
How do you do, apparition?
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
Скопировать
— Посмотри как следует.
В них есть все японские привидения.
А чудовища, что ты описал, там нет.
Take a good look.
Those have all the apparitions in Japan in them.
The monster you described isn't in them at all.
Скопировать
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
Здравствуйте, привидение.
Разумеется, привидение не ест, не пьет и не курит.
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
May I have some water?
- Cold water, please. Wait!
Скопировать
Здравствуйте, привидение.
Разумеется, привидение не ест, не пьет и не курит.
-Можно стакан воды ? -Воды ?
May I have some water?
- Cold water, please. Wait!
I think it would taste better if you got it for me.
Скопировать
Даже ты говоришь подобный бред.
Госпожа Тиэ, привидений не существует.
Не несите вздор.
Even you are talking such nonsense.
Lady Ohie, there are no such things as apparitions.
Don't tell me such nonsense.
Скопировать
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Говорят, что каждая тайна оборачивается привидением.
У нас хватит места для таких привидений.
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
They say "each unspoken thought, becomes a small ghost."
We have room for a few small ghosts.
Скопировать
Говорят, что каждая тайна оборачивается привидением.
У нас хватит места для таких привидений.
Я знала, что Ардоньес предаст тебя.
They say "each unspoken thought, becomes a small ghost."
We have room for a few small ghosts.
I knew Ordonez would betray you.
Скопировать
Так что же, Джонни?
Это было привидение?
Тебе понравилось?
Well now, Johnny-O.
Was it a ghost?
Was it fun?
Скопировать
А там что?
Там чердак... с привидениями.
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
What's over there?
Here's the attic... and its ghosts
If your castle were mine I'd know what to do
Скопировать
Ты... ты для меня чересчур высокая.
Сначала привидение, теперь - карлик.
- Два скотча и воду.
You're... You're too tall for me.
First a spook, now a midget.
- Two scotch and waters.
Скопировать
Что случилось?
Похоже, будто вы видели привидение.
Я видела привидение!
What happened?
You look as if you'd seen a ghost.
I have seen a ghost!
Скопировать
Похоже, будто вы видели привидение.
Я видела привидение!
Мне следовало пообедать с вами.
You look as if you'd seen a ghost.
I have seen a ghost!
I should have dined with you.
Скопировать
он-н-нектикут!
ќна оп€ть затевает ремонт этого своего дома с привидени€ми.
√де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии.
Connecticut ...
She renovates the dreadful cabin again.
In the middle of the woods, in a state you can not spell
Скопировать
Вы слышали рассказы об этом месте?
Привидения, ведьмы, проклятие — знаменитое проклятие?
Но ты же в это не веришь, ведь так?
You've heard the tales about this place?
The ghosts, the witches, the curse - the famous curse?
But you don't believe that, do you?
Скопировать
Как я могу успокоиться?
Можно подумать, это был не мяч, а привидение в белой простыне.
Я собирался поймать его, но когда он стал опускаться, я сказал себе:
How do I calm down?
You'd think the ball was wearing a white sheet.
I was gonna catch it, but when it started coming down, I said to myself:
Скопировать
Призраки.
Дом с привидениями.
Зеркала.
Phantom
Haunted house
Mirror.
Скопировать
Истории, дикие слухи, в которые люди верили в те дни...
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, - ...являются феноменом плохо
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
Stories, wild rumours. They believed in those days.
I suppose it's possible for... For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert "he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Скопировать
Добрый вечер, дорогие друзья!
Hачинаем нашу очередную передачу "Из жизни привидений".
Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
Good evening, my dear friends!
We begin our program "The life of ghosts".
Please be sure that your children don't watch us on your screens.
Скопировать
Итак, сегодня у нас в гостях два... M-да...
Bпрочем, щас вы услышите рассказ о встрече с диким, но симпатичным привидением.
Bот как это было.
So, today our guests are two... hmmm...
Although you yourself will see this terrible story, about their meeting with a wild, but very cute ghost.
And this is how it happened.
Скопировать
Итак, дорогие друзья!
Просим каждого, кто знает что-нибудь о жизни привидений сообщить в нашу редакцию.
Hаш телефон: 2233223322.
So my dear friends!
If you know anything about ghosts' life call us.
Our phone is: 2233223322.
Скопировать
- Между прочим, мадмуазель.
- Ну, пожалуйста, мадмуазель, привет от лучшего в мире привидения с мотором!
Вот говорили мне - нельзя с утра до ночи смотреть телевизор.
- By the way Mademoiselle.
- D'accord, Mademoiselle, hello to you from the best motorized ghost in the world!
People told me not to watch TV from dusk till dawn.
Скопировать
- Ну, почему же?
Я боюсь привидений.
Ах-ах-ах-ах!
- Mais pourquoi?
I am scared of ghosts.
Ah-ah-ah-ah!
Скопировать
Это телевидение, да?
Это - отдел "Из жизни привидений"?
Да, да.
This is the television, right?
Is this the department "The life of ghosts"?
Yes, yes.
Скопировать
Да, да.
Вы знаете, ко мне влетело очаровательное привидение.
Приезжайте срочно, я хочу о нём поведать миру.
Yes, yes.
You know, I have here one very cute flying ghost.
Please come quickly, I want to tell the world about it.
Скопировать
Опять розыгрыш, шалунишка?
Ах, какая досада, что Bы не привидение.
Но почему?
Again joking, naughty child?
Wow, that is so sad that you are not a ghost.
But why?
Скопировать
- Да потому что сейчас приедут телевизионные деятели искусств.
Я их специально вызвала для привидения.
О чём я буду щас с ними говорить?
- Because right now the TV journalists are heading here.
I called them to tell about my ghost.
And what will I tell them now?
Скопировать
Нет, конечно!
Если увижу привидение, поколочу, и пусть мне служит!
Молодчина Мимико.
I'll be just fine!
If I see a ghost, then... Hi-yaah! I'll beat him up and make him my servant!
You sure are full of energy, Mimi.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привидения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привидения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
