Перевод "холок" на английский

Русский
English
0 / 30
холокwithers
Произношение холок

холок – 30 результатов перевода

- Вы что разве не слышали?
Цивилизация была уничтожена ядерным холокостом.
Я знал что это всего лишь вопрос времени.
- Didn't you hear?
All of civilization was destroyed by a nuclear holocaust.
I knew it was only a matter of time.
Скопировать
Также и с враньем.
Вранье первой степени - это когда говорят, что Холокоста не было, хотя погибли миллионы.
Вранье девятой степени - говорить, что ты с кем-то переспал, хотя не знаешь ее.
So perjury's the same.
Perjury One is saying there was no Holocaust when millions died in it.
Perjury Nine is when you said you shagged someone when you didn't.
Скопировать
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
Они бегают стаями, как волки, и едят всё, что могут найти.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Those who survived the initial blast are mindless, batted monsters.
They run in packs like wolves and feed themselves on anything they can find.
Скопировать
Почему бы тебе не проверить программу?
По-моему, сейчас идёт "Холокост".
Джерри, это Джордж.
Why don't you check the TV Guide?
I think Ho/ocaust is on.
Jerry, it's George.
Скопировать
- Барри.
Вас когда-нибудь раздирали сомнения по поводу правды о Холокосте?
- Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр.
- Barry.
Have you ever entertained one single doubt... about the truth of the Holocaust?
I think we've had this conversation before, sir.
Скопировать
- Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр.
Когда выдвигаете обвинения против евреев, когда задаетесь вопросами о Холокосте, думаю, вы должны прислушиваться
- Да, конечно.
I think we've had this conversation before, sir.
When you make these accusations against Jews, when you start questioning the Holocaust, I think you should have some facts available, and the facts are available.
Well, of course.
Скопировать
Это было бы легко и просто
Для вас было бы гораздо проще и полезнее связаться, скажем, с музеем Холокоста в Вашингтоне.
- Они вышлют вам список имен всех евреев... которые погибли во Второй мировой войне.
It would be very easy and simple.
It would be far more simple and valuable for you to get in touch with, let's say, the Holocaust Museum down in Washington.
- They'll send you the names of all the Jews... who died during World War ll.
Скопировать
Надо побыстрее.
Осталось объяснить механизм холокоста.
О, Боже, Боже мой!
I'll have to be quick.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust. Oh.
Dear. Oh. Dear.
Скопировать
Он сказал, что не похож на других людей.
Перед холокостом его изолировали от окружающего мира.
Спрятали в одном месте.
He said he's not like other men.
Before the holocaust he was kept locked away from the rest of the world
Hidden away somewhere
Скопировать
Джимми Стюарт умудряется найти светлые стороны.
"А вот нам и ядерный холокост.
Ну же, подойдите к окну!
Jimmy Stewart can look at it in a positive way.
"Well, I guess we gonna have ourselves a nuclear holocaust.
Oh, hey, everybody, come on over the window!
Скопировать
Ты это хочешь сказать?
Чарльз, всё что происходило после того холокоста... это ведь вернуло тебе вкус к жизни.
И что?
Is that what you're trying to say?
Charles, this whole thing from the holocaust onwards, it's... Well, it's all been a new lease of life for you.
So?
Скопировать
Почему некоторые люди делают что-то, а некоторые – ничего.
На этом мы завершаем тему Холокоста.
Ты – чудовище.
Why did some people do something and others nothing at all?
This concludes our week on the Holocaust.
You are a monster.
Скопировать
Боевики корпораций убивают друг друга тысячами каждый год.
Это как Холокост в двадцатом веке.
Все про это знают и ни один человек не скажет ничего по этому поводу.
The corporate suits arekilling each other by the thousands each year.
It is like the Holocaust of the twentieth century.
Everybody knows about it and nobody says anything about it.
Скопировать
Я ем брокколи.
Тебя хоть волнует Холокост?
Или ты думаешь что его не было?
I eat broccoli.
You care about the Holocaust?
Or you think it never happened?
Скопировать
Извините, мне нужно найти мою жену.
В Метрополитен или в Уитни, а может быть, в Холокосте.
А вы не связаны с музеями?
Excuse me. I have to find my wife.
I saw a beautiful painting of fruit at the, uh, Met or the Whitney.
- Are you affiliated with any of the museums?
Скопировать
А молчаливое благословение работорговли?
А политика невмешательства в годь Холокоста?
Ладно, ошибки бьли.
If they pass through that arch, they're clean.
And if they die, they go straight up.
And, hello! We know what happens then, right?
Скопировать
Я был в Вашингтоне на конференции музейных преподавателей, и я остался ещё на один день, просто побродить по городу.
После утреннего похода по магазинам, уже возвращаклся в Музей Холокоста, когда...
Не знаю, заметила ли она меня.
I was down in Washington for a museum educators' conference.
After an inspiring morning on the Mall, - - I was on my way to the Holocaust Museum, when...
I'll never know if she saw me.
Скопировать
Что дерьмо?
Так называемый Холокост.
Его не было никогда.
- What's crap?
The so-called holocaust.
It never happened.
Скопировать
Это, по сути, образец того, о чём я говорил ранее "переприсвоения" власти и нападения со стороны евреев.
Холокост был не только убийством невинных, но и также, убийством беззащитных людей обманутых на каждом
... до самых ворот камер смерти.
It is a paradigmatic example of what I've elsewhere referred to as the reappropriation of power and violence by the Jews.
The Shoah was not only a massacre of innocents, it was a massacre of defenseless people, tricked at every stage of the process of destruction, up to the very doors of the gas chambers. A just correction is required for the two-part myth:
one claiming the Jews allowed themselves to be led to the gas chambers without suspicion, and that their death was "gentle,"
Скопировать
И даже не в этой солнечной системе.
Пусть эти слова донесутся до каждой женщины и мужчины и ребёнка... кто смог выжить в этом холокосте.
Скажите им пусть воспользуются любым транспортом что есть.
Not even in this star system.
Let the word go forth to every man, woman and child who survived this holocaust.
Tell them to set sail at once in every assorted vehicle that will carry them.
Скопировать
Теперь главное - выжить.
Ядерный холокост уничтожил последнее подобие порядка.
Города были стерты с лица земли, поля опустели, экология пошатнулась.
Nothing matters now other than survival.
The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason.
Cities obliterated, farmlands devastated, the ecology imbalanced.
Скопировать
бегает трусцой по утрам и едят больше All-Bran, я полагаю.
Только стройнейшие переживут ядерный холокост.
А еще они едят много бобов.
are jogging and eating lots of All-Bran, I expect.
Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust.
They eat lots of beans, too.
Скопировать
Включая, конечно, м-ра Боудена.
Этим мы завершаем тему Холокоста.
Если хотите узнать больше, в этом вам прекрасно поможет библиотека.
Including Mr. Bowden's, of course.
This concludes our week on the Holocaust.
If you want to know more, the library is an excellent resource.
Скопировать
Какова же та страшная сила, из-за которой произошла эта трагедия?
прошлой ночью перестало биться, - мы потеряли нашего Моше Рабейну (пророка Моисея), ведшего нас из глубин Холокоста
Что она сказала, Соня?
What kind of a terrible power... could have caused such a tragedy?
When the Rebbe's heart stopped beating last night... we lost our own Moishe Rebbenu... who led us from the depths of the holocaust and reinvigorated an entire...
Sonia, what did she say? Sonia?
Скопировать
Тем временем Миранда была истощена собственной ночью в городе.
Она провела последние 4 часа с Итоном за просмотром фильма о Холокосте.
- Это намного лучше, чем сраный "Список Шиндлера".
That night, Miranda was exhausted from her own night on the town.
She had spent the last four hours in the dark with Ethan watching the classic holocaust documentary Shoah.
Shoah is so much better than that faky, stagy Schindler's List.
Скопировать
Он собирал папки?
Под угрозой ядерного Холокоста в 50-е годы правительство дало указание таким людям. как ваш отец. собрать
Прививки от оспы.
He collected those files? !
With the threat of nuclear holocaust, the government instructed men like your father... _.to gather genetic data on the general populace... _.for the purposes of post-apocalyptic identification.
The vaccination records.
Скопировать
Знай, наша проблема в том, что ты малодушен!
Во времена "Холокоста" ты бы давно уже помер!
"Святая Клара"
You know, our biggest problem is, you can't handle mental stress.
You'd be dead long ago if you were in the Holocaust.
(Carving "Saint Clara")
Скопировать
Оу. "СССР".
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
Поехали! Поехали!
Oh. "U.S.S.R."
You better get your stinky asses outta here before I cause a nuclear holocaust, fool.
Well, let's go!
Скопировать
- Конечно, я уверен!
Ок, допустим ядерный холокост.
Я последний мужчина на земле.
- Sure, I'm sure!
There's a nuclear holocaust.
I'm the last man on earth.
Скопировать
Я, кажется, его разбудил.
Осталось объяснить механизм холокоста.
И я говорю не об атомных бомбах, дорогая.
I'll have to be quick.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust.
And I'm not talking about atom bombs. Darling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение