Перевод "холок" на английский

Русский
English
0 / 30
холокwithers
Произношение холок

холок – 30 результатов перевода

Пусть в протоколе обозначат, что мистер Фишбейн только что продемонстрировал татуировку с номером из Освенцима.
Вы были не единственным, выжившим в концлагере, кто был оскорблен этими страничками отрицающих Холокост
Нет, нас целая группа.
Let the record reflect that Mr. Fishbein has just exhibited a numbered tattoo from Auschwitz.
Now, you're not the only camp survivor to be offended by these Holocaust denier pages, are you?
No, there's a group of us.
Скопировать
Кольцо моей тети Гиттель.
Насколько я знаю, она умерла в Холокост.
Фу.
It's my Tante Gittel's ring.
I'm pretty sure she died in the Holocaust.
Ew.
Скопировать
"Фу" чему?
Холокосту.
"Фу" Холокосту?
"Ew" to what?
The Holocaust.
"Ew" to the Holocaust?
Скопировать
Холокосту.
"Фу" Холокосту?
Ни одна девушка не захочет, чтобы ей делали предложение с кольцом, связанным с Холокостом.
The Holocaust.
"Ew" to the Holocaust?
I mean no girl wants to get proposed to with a ring that came from the Holocaust.
Скопировать
"Фу" Холокосту?
Ни одна девушка не захочет, чтобы ей делали предложение с кольцом, связанным с Холокостом.
Эй?
"Ew" to the Holocaust?
I mean no girl wants to get proposed to with a ring that came from the Holocaust.
Hello?
Скопировать
Ой, здорово.
что горилла-танцовщица независимо от сексуальных предпочтений была бы совсем не к месту в фильме про холокост
Шелдон, когда ты всё так разжевал, стало гораздо смешнее.
Ah, very good.
Because a gorilla go-go dancer of any sexual preference would be out of place in a film about the Holocaust.
It only gets funnier when you explain it, Sheldon.
Скопировать
Ванесса сделала короткий фильм, в котором была только она, жующая кучу грязи 45 минут.
А Джессика сняла на видео эндоскопию желудочной язвы и, назвав это "Еще один Холокост", отправила на
Послушай, я просто хочу быть с тобой честным.
Vanessa made a short film that consisted of a single shot of her eating a pile of dirt for 45 minutes.
And Jessica had an endoscopy for a stomach ulcer and then entitled the footage "Another Holocaust" and submitted it to Sundance.
Look, I just wanted to be completely honest with you...
Скопировать
Почему, мистер Фишбейн?
Они позволили отрицающим Холокост организовать свой сайт.
- И почему для вас это является проблемой?
Why is that, Mr. Fishbein?
They allowed Holocaust deniers to organize on their site.
- And why is that a problem for you?
Скопировать
- Что?
Я так понимаю, вы пришли сюда после встречи с жертвой Холокоста.
Да, и я могу сказать, что это был поучительный опыт.
- What?
I understand you've come on tonight after meeting with a Holocaust survivor.
Yes, and I will say that it was an enlightening experience.
Скопировать
- Что именно?
- Пересечения поп-культуры и Холокоста.
Звучит бредово... - Это точно.
What kind of thing?
The intersection of pop culture and the Holocaust.
- That might sound crazy.
Скопировать
5 месяцев - самые худшие в моей жизни.
как при Холокосте.
о чём мы говорили?
5 months - the worst in my life.
We are torn to pieces. Treated us as if the Holocaust.
- As with the Holocaust? - Irena, what we talked about?
Скопировать
она как-то связана?
Русских вообще Холокост не затронул.
Хорошо. Пойду принесу что-нибудь выпить.
What the hell is it hurts Irene?
That it had something to do? Russian Holocaust generally not affected. Good.
I'll go get something to drink.
Скопировать
Так если все ваше стадо будет уничтожено каким-либо видом...
бычьего холокоста, вы получите 2,68 млн долларов, плюс-минус.
Вам нравится быть фермером, мистер Макинтош?
So if your entire herd were to be wiped out by some kind of a...
bovine holocaust, you'd receive $2.68 million, give or take.
You've enjoyed being a farmer, Mr. MacIntosh?
Скопировать
Вызови мою мать.
Чтобы она прочитала Адаму еще одну 4-часовую лекцию о Холокосте?
Это история нашего народа.
Just get my mother.
So she can give Adam another four-hour lecture on the Holocaust?
It's our people's history.
Скопировать
Немцы ничего не делали в то время -
Как вы смеете использовать Холокост в личных -
Мисс Энгелс.
The Germans stood idly by -
How dare you appropriate the Holocaust for your own personal -
Ms Engels.
Скопировать
Вы знаете, чем мы там занимаемся?
Вы ищете компенсацию для тех, кто остался в живых после Холокоста.
На сегодняшний день счета в швейцарских банках до сих пор принадлежат нацистским военным спекулянтам.
Do you know what we do here?
You seek reparations for survivors of the Holocaust.
To this day, Swiss bank accounts are still being identified that belong to Nazi war profiteers.
Скопировать
Вы делаете великое дело. Хоть немного восстанавливаете справедливость, после тех ужасных событий спустя десятилетия.
Интересно, что почувствуют выжившие после Холокоста, узнав о деньгах, выданных на их имя, притом, что
Прошу прощения? Вы присваивали миллионы из собственного благотворительного фонда, заполняя поддельные заявления на имена жертв, которые либо умерли, либо не были проинформированы.
Setting right, in at least some small way, such a horrific wrong done decades ago.
I wonder how some of the Holocaust survivors would feel, knowing that money had been claimed in their names without them knowing, or-or even seeing a dime. Excuse me?
You've been embezzling millions from your own charity by filing false claims in the names of survivors who are either dead, or who were simply never informed.
Скопировать
Спасибо.
Но по дороге в аэропорт мы заедем отдать дань памяти на мемориал Жертвам Холокоста.
Так от нашей поездки будет хоть какая-то польза.
- Thank you.
Tomorrow we will go home, and on the way to the airport, we will stop to pay our respects at the Holocaust Memorial.
That way, we will not have come here in vain.
Скопировать
Да... Утром опять звонила твоя мама.
Просила тебя посетить мемориал Жертвам Холокоста, когда будешь там.
Она говорила это уже семь раз.
Oh, your mom called again this morning.
She wants you to visit the Holocaust Memorial when you're there.
She mentioned it already, seven times.
Скопировать
Вы никогда не угомонитесь, верно?
Ведь дело не только в Холокосте.
Мои брат забронировал два последних билета до Кельна.
You people never give up, do you?
Not everything is about the Holocaust.
My brother has booked the last two tickets to Cologne.
Скопировать
Так что, тогда Антон — еврей?
Во время холокоста преследовали множество людей — он может быть любым из них.
Протяни руки.
So, what, Anton's Jewish, then?
I dunno. There were loads of people in the holocaust - he could be any one of them.
Hold your hands out.
Скопировать
Значит, я первый, кто живёт за счёт статей о невзгодах других?
Если кто-то написал книгу про Холокост или бестселлер о диктаторе и геноциде, он тоже пиявка?
Тони Хьюза оправдали, но, благодаря вашей статье и информации, добытой незаконно, тени прошлого с ним надолго.
So am I the first person to ever make a living from writing about the misfortune of others?
When someone writes a book about the Holocaust, or a bestseller about some genocidal dictator, does that make them a leech, too?
Tony Hughes was cleared, but thanks to the article you wrote, with information you acquired illegally, that shadow's going to follow him for a long time.
Скопировать
Нисколько... потому что русалки, как и настоящий консервированный тунец без содержания дельфинов... на самом деле не существуют.
Вы отрицатели холокоста русалок.
Внимание, покупатели супермаркета.
None... because mermaids, like actual cans of dolphin-safe tuna... don't really exist.
You're a mermaid holocaust denier.
Attention Howdy's shoppers.
Скопировать
Как ты этого добилась?
Мистер Фишбеин, жертва Холокоста.
... очевидно приравнивать себя, или кого бы то ни было к Анне Франк, было крайне необдуманно, и я хотел бы извинится перед каждым кто мог быть обижен моей нетактичностью...
How'd you do it?
Mr. Fishbein, the Holocaust survivor.
...obviously comparing myself, or anyone to Anne Frank was extreme and ill-considered, and I want to apologize to anyone who may have been offended by my insensitivity...
Скопировать
Это точно фильм о тебе.
"Холокост".
Ты не смеешься.
It's got your name written all over it.
Holocaust.
You're not laughing.
Скопировать
Что-нибудь запланировали интересное?
Пойду на новую экспозицию в музее Холокоста.
Насладитесь там.
Are you doing anything fun?
There's a new exhibit at the holocaust museum.
Mm, enjoy.
Скопировать
А это Бойл.
Знаю, что ее имя не звучит по-еврейски, но она еврейка по маминой линии, а ее двоюродный дед погиб при Холокосте
Так что, я здесь, чтобы представить свое дело.
And that's Boyle.
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars.
So, I'm here to present my case.
Скопировать
Это место придаёт ясности любому решению.
"Холокост - это заблуждение или отражение нашей сущности?"
Почему у тебя так громко?
This place brings a clarity to any decision.
"Is the Holocaust an aberration or a reflection of who we really are?"
Why is it so loud where you are?
Скопировать
Послушайте, вы бы вернулись, зарабатывая здесь за неделю столько, сколько в Испании за месяц?
Я не уеду отсюда даже, если снова начнётся холокост.
Это была шутка. У меня много друзей евреев.
Look, would you, when a week's wage here is a month's wage in Spain?
I'm not moving from here, even if there's another Holocaust.
It was a joke, I've got lots of Jewish friends.
Скопировать
Спустя четыре дня в Иерусалиме казнили Адольфа Эйхмана.
Эйхман, главный идеолог Холокоста, ответственный за депортацию и убийство миллионов евреев, после Второй
Он жил с семьёй под именем Рикардо Клемента, работал на заводе Мерседес-Бенц, по агенты "Моссада" не схватили его в 1960-м и передали суду.
Four days later, Adolf Eichmann is executed in Jerusalem.
Eichmann, architect of the Holocaust, responsible for the deportation and murder of millions of Jews, escaped to Argentina after World War II.
He was living with his family under the name Ricardo Klement, an employee of Mercedes-Benz, when Israeli Mossad agents captured him in 1960 and brought him to trial.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение