Перевод "apparition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apparition (апэришен) :
ˌapəɹˈɪʃən

апэришен транскрипция – 30 результатов перевода

How foolish.
There's no such thing as an apparition.
Lea ve it.
Какая чушь.
Призраков не существует.
Оставьте их.
Скопировать
Master?
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever
Now, hurry up and get lost!
— Хозяин?
Я не знаю, что ты за призрак,.. ...но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
А теперь убирайся отсюда!
Скопировать
But what the heck is he anyway?
It's an apparition from Babylonia.
What?
Но кто же, чёрт возьми, он такой?
Это демон, пришедший из Вавилона.
Что?
Скопировать
It is for the sin of murdering Hyogo Isobe, the previous magistrate.
An apparition was behind the magistrate's murder!
Shut up!
Это за то, что ты убил Хёго Исобэ, прежнего судью.
— В его убийстве повинен призрак!
— Молчать!
Скопировать
Please wait!
Lord Ohdate, my father's death was definitely caused by an apparition.
I saw it with my very own eyes.
Подождите!
Господин Одате, моего отца действительно убил призрак.
Я видела это своими собственными глазами.
Скопировать
Whatever her name, she's welcome here.
How do you do, apparition?
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
-Привет. -Привет.
-не хочет назвать себя. Это привидение.
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
Скопировать
How do you do, apparition?
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
May I have some water?
-не хочет назвать себя. Это привидение.
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
Здравствуйте, привидение.
Скопировать
My Lady, this is not the Magistrate.
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
As evidence, please take a good look!
Госпожа, это не судья.
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
Если не верите, присмотритесь как следует!
Скопировать
My Lord!
It was an apparition behind this!
My Lord!
Господин!
Это правда дело рук призрака!
Господин!
Скопировать
If you don't listen, you won't appear in this world again. What are you talking about?
I'm an apparition.
Apparitions are immortal.
— Делай, как я говорю, или тебе не жить.
— О чём ты? Я же ёкай.
Ёкаи бессмертны.
Скопировать
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Скопировать
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Скопировать
You think I'm lying to you guys? !
Apparition Social Register Apparition Social Register? Apparition Social Register?
Japanese Apparition Picture Book Japanese Apparition Picture Book? Japanese Apparition Picture Book?
Вы что, думаете, я вам наврал?
Официальный перечень призраков?
Изображения японских призраков?
Скопировать
Apparition Social Register Apparition Social Register? Apparition Social Register?
Japanese Apparition Picture Book Japanese Apparition Picture Book? Japanese Apparition Picture Book?
What are these?
Официальный перечень призраков?
Изображения японских призраков?
— Что это?
Скопировать
It's a ghost!
It's an apparition who disguised himself as the Magistrate!
So, it was true after all.
Это чудище!
То, что появилось и приняло обличие судьи!
Значит, ты говорил правду.
Скопировать
- It's rich land!
An apparition!
Are you coming to check around?
- Это богатая земля!
Явление!
Вы пришли с проверкой?
Скопировать
Anything natural?
What you see is an apparition.
With clouds reflected in the still, heavy water at three in the afternoon.
Неужели что-то естественное? Нет.
Все, что предстает перед тобой - это видение.
Облака, отражающиеся в спокойной воде. Посмотри вниз.
Скопировать
I suppose it's possible for... For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert "he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
"And once, several. "
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, - ...являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
- ... А однажды нескольких.
Скопировать
- That's a good idea! Go get her.
By the power of Ra, we present for your delectation and delight... an exotic apparition stolen from a
- We offer you this delicate desert flower.
Точно.
Властью, нам данной Богом Ра, дарим тебе в усладу видение чудесное земель далеких.
Тебе мы дарим сей цветок пустыни хрупкий.
Скопировать
Your client saw God?
This man perhaps saw an apparition.
It isn't grounds for termination.
Что ваш клиент видел Бога?
Этот мужчина, возможно, видел видение.
Это вовсе не основание для завершения.
Скопировать
Exile, but not gone.
What humans call a poltergeist or apparition?
They are simply an altered form of the same energy.
Ты изгнан, но не уничтожен, ты не исчезаешь.
То, что земляне называют полтергейстом или привидением?
Они - лишь измененная форма той же энергии.
Скопировать
Fabulous, thank you.
So, Ku'don's apparition visited me.
You're getting to be old friends.
Великолепно.
Итак, меня навестил призрак Ку'дона.
Вы с ним прямо подружились.
Скопировать
But who is he?
He's a phantom, an apparition.
Second cousin to Harvey the Rabbit.
Но кто он?
Призрак, привидение.
Двоюродный племянник кролика Харви.
Скопировать
What you're saying is this man, Rappo, is leaving his body and floating around town killing people?
actually detach itself and float virtually anywhere, sometimes invisible, but sometimes appearing as an apparition
They even claim that the astral body has psychokinetic capabilities... far greater than the corporeal body.
Хочешь сказать, что этот парень, Раппо, покидает свое тело и разгуливает по городу, убивая людей?
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса . астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Кроме того, они верят, что астральное тело обладает психокинетическими способностями гораздо сильнее, чем материальное тело.
Скопировать
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Скопировать
I'm going to find some other black ghosts and organize a march.
The African-American Apparition Coalition.
The AAAC.
Я ведь могу и как Джесс послать тебя в задницу. Найду ещё чёрных привидений и организую движение.
Афро-Американскую Коалицию Приведений.
ААКП.
Скопировать
I'm trying my luck.
An apparition...
What are you doing here?
Я бросил вызов судьбе.
Кто-то пришел.
- Что тебе здесь надо?
Скопировать
But let me apologize anyway.
An apparition.
What the hell are you with an electric rod!
Но в любом случае прошу прощения.
Пришествие.
Какого черты ты с электростолбом!
Скопировать
I have Dennis Hopper playing a spaced-out photojournalist with 12 cameras who's here because he's gonna get the truth, and it's all, "Man!" You know?
And he's a wonderful apparition.
I'm an American.
Деннис Хоппер играл помешанного фотографа с 12 фотиками, который искал здесь истину, и его "блин", понимаете?
Замечательное появление.
Я - американец!
Скопировать
Large enough to have affected the place names round here, like Fetchborough, Fetch.
An apparition, hmm?
How do ye know so much?
Настолько большим, чтобы даже в названии места упоминаться:
Фетчборо, Фетч - "привидение". Призрак, хмм?
Откуда вы столько знаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apparition (апэришен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apparition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апэришен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение