Перевод "появление" на английский

Русский
English
0 / 30
появлениеapparition appearance
Произношение появление

появление – 30 результатов перевода

Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Allez,allez!
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain and death.
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Скопировать
После замены клапана
Матти нужно будет принимать разжижители крови, чтобы предотвратить появление тромбов.
- Долго?
Due to the valve replacement,
Matty will have to be on blood thinners to prevent potential clots.
- For how long?
Скопировать
Ok, прекращай это немедленно.
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением...
Призрака.
Ok, this ends now.
Do you know how messy kids can be, and how clean this place has been ever since...
The Ghost.
Скопировать
Да, но я боюсь
Сейчас не время боятся,время напугать его Все готово для твоего появления.
Так ты решил обмануть меня свои рассказом про реинкарнацию ОК, застваив меня во всем сознатся, coz.
Yeah, but i am afraid.
Its not time to be scared, its time to scare him. Everything is up to you now.
So you going to hang me, by telling your reincarnation story ok let me confess myself, coz.
Скопировать
- Третье!
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Не переключайтесь.
- Third, third!
third appearance, I'm gonna skip the monologue, and I just want to tell you we have a great show tonight. Macy Gray is here.
Whoo!
Скопировать
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так что мы попросили Конгар-ола купить нам билеты. Ему они также не продали.
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления
Ты видел рецепт на лекарства для Пола?
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn't sell them to him either.
There's no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Have you seen Paul's prescription for this medicine?
Скопировать
По сути, мое внучище.
И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка.
It is my brain grandchild.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
Скопировать
Она не скажет тебе этого в лицо - она слишком вежливая, но ты ее раздражаешь.
И твое появление здесь - такой хорошей маленькой девочки, которую папа не бросал, это худшее, что с ней
Именно так думает Мередит Грей.
She's not gonna say it to your face 'cause she's too polite, but she thinks you're annoying.
And you showing up here like the good little girl daddy didn't abandon is, like, the worst thing that's happened to her in months.
And that's saying a lot coming from meredith grey.
Скопировать
Все иди по лестнице.
Это будет шикарное появление, если ты пойдешь по лестнице.
Привет.
Always use the stairs.
You can make such a grand entrance by taking these stairs.
Hello.
Скопировать
Ничего подобного!
В её худшем появлении!
Мы наблюдаем преследования евреев, усиление военной мощи и бесконечные призывы к агрессии!
All this has been swept away, what do you have?
Dictatorship, the most grim dictatorship.
You have the persecution of the Jews. You have militarism and appeals to every form of fighting spirit.
Скопировать
Да!
Вы не учли появление братьев Крейн.
Но как же так?
No!
Well, you didn't count on the Crane boys.
But, how could you?
Скопировать
- Ой, ладно!
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь
Но теперь я знаю, что был идиотом.
- Oh, please!
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
But now I know that I was an idiot.
Скопировать
Жертва его возраста боятся потому что их насильник был мужчиной, того, что они могут стать геями.
Он может принять мое появление как обвинение.
- Я с ним поговорю.
Victims his age are afraid that because their abuser is male, they themselves might be gay.
He might perceive my presence as an accusation.
I'II talk to him.
Скопировать
Ваш Владыка Сварог не должен приходить.
Страж не допустит его появления здесь.
Вы все будите изгнаны отсюда.
Your Lord Svarog should not come.
The Sentinel will send him away.
You will all be sent away.
Скопировать
Залетайте через нижний отсек.
Они не смогут заметить ваше появление.
Я не представляю, где мы.
Fly through the lower bay.
They'll never see you comin'
I have no idea where we are.
Скопировать
Детекторы движения должны так всех достать, что охранники их отключат.
Мои люди в дозоре на случай появления военных.
Если придут, будет плохо.
Hopefully the motion detectors'll go so crazy security'll shut them off.
My guys will watch the outside for any military.
If they come, that's bad.
Скопировать
Такую же?
Твоё появление принесло мне облегчение, ведь все мужчины стали смотреть только на тебя.
Том и все остальные.
What was it?
It was such a relief when you turned up and you were the one all the men had eyes for.
You know, Tom and them.
Скопировать
Потом они становятся наблюдателями.
При появлении полиции взлетают воздушные змеи и все разбегаются.
Затем парень становится дилером, продает наркотики в фавеле.
Then they become lookouts.
If the police arrive... the kites disappear and everyone scrams.
Later, you become a dealer or a "vapor".
Скопировать
Любовь всей моей жизни.
Ее появление перечеркнуло все прошльlе неудачи.
Я бьl никогда не сказал так же красиво.
Love of my life.
Her appearance has crossed all the past failures.
I would never say as beautiful.
Скопировать
Великий дух Вильяма Шетнера!
Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
Боюсь, моим ответом, будет предложение: выкуси.
No thanks.
I'm on the peace patch. You must smoke peace pipe, peacefully. Or we'll kill you.
Don't be a chicken. Teenagers all smoke, and they seem pretty on the ball.
Скопировать
Глупо или нет, но очень скоро Том стал с жаром отстаивать предложение запереть на ночь Грэйс в её сарае.
Если появление машин было признаком того, что на звонок, который Том сделал пятью днями ранее от имени
будет совсем нелишне, если сегодня горожане её запрут.
"Stupid or not, Tom was soon a passionate spokesman for locking Grace in her shed that night."
If the vehicles were indeed a sign that the call Tom had placed five days earlier on be half of the community to the number indicated on the card from his bureau drawer "had at last led to action," "and Grace was now to be eliminated from their lives,"
it would surely look good if the town had also locked her up.
Скопировать
Плоховато.
Если Джоан и Брайс задержаться здесь до появления старика Винфилда, ты сможешь получить свои 1100$?
Правильно.
Too bad.
Say, if Joan and Brice were kept here till old man Winfield shows up, you could collect the 1,100, huh?
Right.
Скопировать
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире? И он один?
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
Его привлекли мясные деликатесы пана Масловского?
Adolf Hitler in Warsaw when the two countries are still at peace... and all by himself?
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing.
Is he by any chance interested in Mr. Maslowski's delicatessen?
Скопировать
Всё началось с Годзиллы!
После его появления... гигантские чудовища часто нападали на нас.
Мотра, гигантский мотылек с юга Тихого океана...
That Godzilla!
After its appearance... giant monsters have often raided us.
And Mothra, a giant moth from the South Pacific...
Скопировать
Очевидно, что у нее роман с Гованом
Не думаю, что сэр Стюарт обрадуется появлению рабочего парня в своей семье
- Что-нибудь еще?
Apparently she and Gowan are an item.
I can't see Sir Stuart welcoming a handyman into the family.
Anything else? Yeah.
Скопировать
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение.
С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений.
Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство.
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture.
With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures.
But that's not really the case because your own feeling appears.
Скопировать
Если, как вы утверждаете, этот андроид был ответственен за создание первого поколения репликаторов, эта информация может оказаться весьма важной.
Однако не только это является причиной моего появления здесь.
Речь идёт об инциденте с Гоаулдами.
If, as you say, this android was responsible for creating the first generation of replicators, it may well prove invaluable.
However, that is not the only reason I have come.
There has been an incident with the Goa'uld.
Скопировать
Вот как надо заканчивать фильм.
Появлением звезды.
Позвоните моему агенту!
Now, that should be the way you end a film.
With the star.
Someone call my agent!
Скопировать
Но такая уж это история.
Необычайное появление на свет задало тон всей его жизни.
Не более долгой, чем у других, но более яркой.
But that's what kind of story this is.
His birth would set the pace for his unlikely life.
No longer than most men's, but larger.
Скопировать
Так, посмотрим.
Новые данные о появлении Санта-Клауса.
"Список добряков и злюк".
CHARLOTTE:
Okay, well, further confirmation that there has been a Santa sighting tonight.
We have the naughty and nice list.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов появление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы появление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение