Перевод "merry-go-round" на русский

English
Русский
0 / 30
merry-go-roundкарусель
Произношение merry-go-round (мэригоураунд) :
mˈɛɹiɡˌəʊɹˈaʊnd

мэригоураунд транскрипция – 30 результатов перевода

- Of course. Once I was engaged too, then married, and I took the so-called dowry.
But all is forgotten in the merry-go-round of time.
Yes.
А кому все это нужно?
Да зачем же менять хорошее слово, точное?
- Не без того.
Скопировать
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
Скопировать
I have. Where?
A real merry-go-round?
It really exists?
А я видела.
Где?
И она действительно существует?
Скопировать
What do you see?
- A merry-go-round.
- How many fingers?
Что вы видите?
- Карусель.
- Сколько пальцев?
Скопировать
- What do you see?
- I see a merry-go-round!
He said to soak it in warm water!
- Что вы видите?
- Карусель!
Он сказал, протирать теплой водой!
Скопировать
That's why I left that note in your car.
I thought that he'd take one good look at Phyllis and get off the merry-go-round.
- I'll tell him if I see him.
Поэтому я оставил ту записку в вашей машине.
Я подумал, что он хорошенько посмотрит на Филлипсу и выйдет из игры.
- Я скажу ему, если увижу.
Скопировать
Let me out of here.
For two years, you've had me on a merry-go-round... waiting for that gold ring, but this is where I get
- and stay off! - Be quiet.
Выпусти меня.
Ты два года кормишь меня обещаниями золотого кольца на пальце, и на этот раз с меня хватит...
- Потише.
Скопировать
A waltz... and here it is.
The waltz turns... the carousel turns... and the merry-go-round of love can begin turning too.
They turn and turn, my characters turn
Вальса? А вот и вальс.
Кружится вальс. Кружится карусель. И любовный хоровод тоже начинает кружиться.
Кружатся, кружатся мои персонажи.
Скопировать
There, who's a fraidy-cat? Who's a fraidy-cat?
Enjoying the merry-go-round, darling?
Nicky, I've got to talk to you.
Ну, кто трусишка?
Наслаждаешься каруселью, милый?
Ники, я должна поговорить с тобой!
Скопировать
Well, you never can tell.
We may be able to get off the merry-go-round before you know it.
- Good idea, huh?
- Ну, этого никогда не знаешь.
Можно ходить рядом, и не знать.
Как тебе такая идея?
Скопировать
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round
When he came back, he put it right up to me.
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
Когда Мик был ранен, у него появилось много времени для размышлений. И он принял решение - сойти с этой карусели.
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Скопировать
Now? Are you out of your mind?
I don't want to have supper on a merry-go-round!
Here we go!
Я хочу успеть пообедать.
Позвольте.
Ладно.
Скопировать
No wonder that it's Mary that we love
Our own private merry-go-round.
Very nice.
Ну, можно ли её не обожать!
Наша личная собственная карусель.
Очень мило.
Скопировать
Would you look at that now?
'Tis an elegant merry-go-round horse.
Come on and fight, you dirty omadhauns!
Надо же, смотри-ка.
Деревянная карусельная лошадь.
Выходи и дерись, грязный щенок!
Скопировать
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round
Why must it be that... Men find no peace?
Взрослые милостивы к проказам детей
В гостиницах вино льется рекой
Почему же люди не обретают мир в этом?
Скопировать
Come on!
I hear the merry-go-round.
- Tell 'em Bert sent ya.
Бежим!
Я слышу карусель.
- Скажите, вас Берт прислал.
Скопировать
When we jumped into Bert's chalk picture...
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
And we all went riding in the countryside! Tally Ho!
Мы впрыгнули в рисунок Берта...
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
- И мы скакали долго-долго!
Скопировать
- I don't know. I might pop through a chalk pavement picture and go for an outing in the country.
Or I might seize a horse off a merry-go-round and win the Derby!
Or I might just fly a kite!
Я мог бы впрыгнуть в картину на мостовой и гулять по лугам.
Или выиграть дерби на карусельной лошадке!
Или просто мог бы запускать змея!
Скопировать
Our marry-go-round calls you, 'kay?
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you
And that's why up, up, on to our beauty!
Наша карусель вас зовёт!
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
Так залезайте, залезайте, на нашу красавицу!
Скопировать
That lady is from Michle and she'll ride you as well as quick-le.
Don't hesitate then, and get on our merry-go-round, men!
Who will try it with us, it'll give him creeps thus!
А эта пани из Михле, и будет вас катать также быстро!
Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель!
Кто с нами попробует, получит гусиную ножку!
Скопировать
Behind it is a failed amusement park.
Go to the merry-go-round.
Leave the briefcase beside the horse with no head, at midnight, alone.
За ним - заброшенный парк развлечений.
Подойти к аттракциону "ВЕСЁЛАЯ КАРУСЕЛЬ"
Оставить чемоданчик с деньгами рядом с безголовой лошадкой, в полночь, один.
Скопировать
Doesn't a voice... doesn't a voice tell a guy to take out his dick on the merry-go-round once in a while?
Well some guys do take out their dicks on the merry-go-round but usually it's their own idea.
Something else I can do without, aftershave and cologne and this disgusting shit that men put on their bodies.
Голос... голос не говорит какому-нибудь мужику чтобы он доставал свой хер на карусели время от времени?
Ну, некоторые так конечно делают, но как правило это их собственная идея.
Ещё кое-что без чего я не стал бы скучать, лосьон после бритья и одеколон и всё то отвратительное дерьмо которое мужики наносят на своё тело.
Скопировать
In that ordinary classroom!
We became the merry-go-round.
I've been acting like ajerk lately... but today I digress.
In that ordinary classroom!
We became the merry-go-round.
I've been acting like ajerk lately... but today I digress.
Скопировать
Where are the letters from the stockholders?
Hey, I've always wanted one of these merry-go-round chairs.
- What's that?
Где письма акционеров?
Эй! Я всегда хотела такой вертящийся стул!
- Что это?
Скопировать
With a touch of Austrian blood in her, but I had one.
My childhood was like a merry-go-round: now here, now there.
Mine instead was a very sensible one.
С примесью австрийской крови, но была. Мое детство было как карусель:
меня мотало то туда, то сюда.
А у меня было очень разумное детство.
Скопировать
I'm a Belgian producer, just got in from Belgium, like, and I'm very interested in your novel...
"The Merry-Go-Round"!
I'd like to discuss buying the movie rights.
Я бельгийский продюсер, только что из Бельгии. И меня очень заинтересовал ваш роман... Как он называется?
-"Карусель".
Я хотел бы приобрести права на постановку фильма.
Скопировать
Oh, right.
Over there, there's an exit near the merry-go-round.
Nobody knows about it.
А, хорошо.
Вон там, там есть выход рядом с каруселью.
Никто об этом не знает.
Скопировать
I invite you to follow me through this exit...
It's just one long endless merry-go-round coming out with you in a car.
"Let's take a shortcut!"
Идёмте за мной, к этому выходу! ..
Одно сплошное развлечение ехать с тобой на машине!
"Давай срежем! Сэкономим полчаса!"
Скопировать
At the time he was reported missing, he was in a blue fleece jacket, red T-shirt, jeans and white sneakers.
He was last seen on the merry-go-round at the Science Center at 11:00.
We interviewed everybody at the scene and no one saw anything.
В момент исчезновения на нем была синяя флисовая курточка, красная футболка, джинсы и белые кроссовки.
В последний раз его видели на карусели в 11:00.
Мы опросили всех, кто был на месте происшествия и никто ничего не видел.
Скопировать
We asked you about this little boy?
At the merry-go-round.
Right.
Мы спрашивали тебя про этого мальчика.
На карусели.
Точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов merry-go-round (мэригоураунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merry-go-round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэригоураунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение