Перевод "merry-go-round" на русский
merry-go-round
→
карусель
Произношение merry-go-round (мэригоураунд) :
mˈɛɹiɡˌəʊɹˈaʊnd
мэригоураунд транскрипция – 30 результатов перевода
Our marry-go-round calls you, 'kay?
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you
And that's why up, up, on to our beauty!
Наша карусель вас зовёт!
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
Так залезайте, залезайте, на нашу красавицу!
Скопировать
That lady is from Michle and she'll ride you as well as quick-le.
Don't hesitate then, and get on our merry-go-round, men!
Who will try it with us, it'll give him creeps thus!
А эта пани из Михле, и будет вас катать также быстро!
Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель!
Кто с нами попробует, получит гусиную ножку!
Скопировать
Get the fuck on out of here, man. Go about your business.
What the hell is this, your merry-go-round move?
Thank you.
- Tы похож на кучу дерьма.
На кой ты мне сдался? Эй, это твой фирменный прием. Детская каруселька?
Спасибо!
Скопировать
I'm a Belgian producer, just got in from Belgium, like, and I'm very interested in your novel...
"The Merry-Go-Round"!
I'd like to discuss buying the movie rights.
Я бельгийский продюсер, только что из Бельгии. И меня очень заинтересовал ваш роман... Как он называется?
-"Карусель".
Я хотел бы приобрести права на постановку фильма.
Скопировать
It suits you.
You're a Belgian producer, you read "The Merry-Go-Round" and want to buy - the movie rights, OK?
- Is it a good book?
- Потом что это очень удобно.
Вы - бельгийский продюсер, прочитали "Карусель" и теперь хотите купить права на постановку фильма.
- А книга хорошая?
Скопировать
Go take a shit on the salad bar at Wendy's.
Doesn't a voice... doesn't a voice tell a guy to take out his dick on the merry-go-round once in a while
Well some guys do take out their dicks on the merry-go-round but usually it's their own idea.
Пошли посрём в закусочной "Wendy's".
Голос... голос не говорит какому-нибудь мужику чтобы он доставал свой хер на карусели время от времени?
Ну, некоторые так конечно делают, но как правило это их собственная идея.
Скопировать
Doesn't a voice... doesn't a voice tell a guy to take out his dick on the merry-go-round once in a while?
Well some guys do take out their dicks on the merry-go-round but usually it's their own idea.
Something else I can do without, aftershave and cologne and this disgusting shit that men put on their bodies.
Голос... голос не говорит какому-нибудь мужику чтобы он доставал свой хер на карусели время от времени?
Ну, некоторые так конечно делают, но как правило это их собственная идея.
Ещё кое-что без чего я не стал бы скучать, лосьон после бритья и одеколон и всё то отвратительное дерьмо которое мужики наносят на своё тело.
Скопировать
Reinterview everybody who was at the scene.
Talk to every boy and girl who's ever ridden the damn merry-go-round.
The next time I see Sean Marshall's face, I wanna see him in his mother's arms.
Повторно опросите всех, кто был на месте происшествия.
Поговорите с каждым мальчиком и девочкой, кто когда-либо катался на этой чертовой карусели.
В следующий раз, когда я увижу лицо Шона Маршалла, то я хочу видеть его в объятиях его матери.
Скопировать
We asked you about this little boy?
At the merry-go-round.
Right.
Мы спрашивали тебя про этого мальчика.
На карусели.
Точно.
Скопировать
Right.
Sean was riding next to you on the merry-go-round.
I sat on the purple horse.
Точно.
Его зовут Шон. Шон катался рядом с тобой на карусели.
Я сидела на фиолетовой лошадке.
Скопировать
Did you see Sean with anyone?
Did you see him get off the merry-go-round?
Yeah.
Ты видела Шона с кем-нибудь?
Ты видела, как его сняли с карусели?
Да.
Скопировать
Tell her to get here as soon as possible.
I want you to imagine you're on the merry-go-round.
It's spinning around.
Скажите, чтобы она приехала сюда как можно скорее.
Я хочу чтобы ты представила себя на карусели.
Она крутится.
Скопировать
- 'And where are you?
' - 'I'm on the merry-go-round.'
- Tell me what you see.
-Где ты?
-Я на карусели.
-Скажи мне, что ты видишь.
Скопировать
OK, Amber.
The merry-go-round is slowing down.
It's going slower... slower.
Хорошо, Эмбер.
Карусель начинает замедлятся.
Она все медленнее... и медленнее.
Скопировать
- Watched them where?
At the merry-go-round at the Science Center.
That's how I got to know Matt.
-Наблюдали за ними где?
Наблюдала за каруселью у Научного Центра.
Вот как я узнала о Мэтте.
Скопировать
Sooner rather than later.' 'lt was every parent's worst nightmare, a missing child.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's
'But unlike so many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited with his family, 'giving hope to the hearts of parents everywhere 'and a chance to believe in love and luck 'and the hard work of the men and women of our nation's police forces.
Рано или поздно. Это был худший кошмар любого родителя - пропажа ребенка.
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
Но в отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл в целости и сохранности был возвращен семье, дав надежду сердцам всех родителей, и возможность верить в любовь, удачу и работу мужчин и женщин нашей полиции.
Скопировать
I invite you to follow me through this exit...
It's just one long endless merry-go-round coming out with you in a car.
"Let's take a shortcut!"
Идёмте за мной, к этому выходу! ..
Одно сплошное развлечение ехать с тобой на машине!
"Давай срежем! Сэкономим полчаса!"
Скопировать
In that ordinary classroom!
We became the merry-go-round.
I've been acting like ajerk lately... but today I digress.
In that ordinary classroom!
We became the merry-go-round.
I've been acting like ajerk lately... but today I digress.
Скопировать
Ruined!
I'm getting off this merry-go-round!
Plexiglass.
Разорен.
Я сойду. С этой карусели. Майрон...
Плексиглас.
Скопировать
So, what happened, commander?
Where did you fall off the merry-go-round?
I don't have to tell you a thing.
Так что же случилось, командор?
Почему Вы сошли с дистанции?
Я не обязан Вам отвечать.
Скопировать
Behind it is a failed amusement park.
Go to the merry-go-round.
Leave the briefcase beside the horse with no head, at midnight, alone.
За ним - заброшенный парк развлечений.
Подойти к аттракциону "ВЕСЁЛАЯ КАРУСЕЛЬ"
Оставить чемоданчик с деньгами рядом с безголовой лошадкой, в полночь, один.
Скопировать
Come on!
I hear the merry-go-round.
- Tell 'em Bert sent ya.
Бежим!
Я слышу карусель.
- Скажите, вас Берт прислал.
Скопировать
No wonder that it's Mary that we love
Our own private merry-go-round.
Very nice.
Ну, можно ли её не обожать!
Наша личная собственная карусель.
Очень мило.
Скопировать
Would you look at that now?
'Tis an elegant merry-go-round horse.
Come on and fight, you dirty omadhauns!
Надо же, смотри-ка.
Деревянная карусельная лошадь.
Выходи и дерись, грязный щенок!
Скопировать
When we jumped into Bert's chalk picture...
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
And we all went riding in the countryside! Tally Ho!
Мы впрыгнули в рисунок Берта...
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
- И мы скакали долго-долго!
Скопировать
Where are the letters from the stockholders?
Hey, I've always wanted one of these merry-go-round chairs.
- What's that?
Где письма акционеров?
Эй! Я всегда хотела такой вертящийся стул!
- Что это?
Скопировать
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round
Why must it be that... Men find no peace?
Взрослые милостивы к проказам детей
В гостиницах вино льется рекой
Почему же люди не обретают мир в этом?
Скопировать
Now? Are you out of your mind?
I don't want to have supper on a merry-go-round!
Here we go!
Я хочу успеть пообедать.
Позвольте.
Ладно.
Скопировать
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round
When he came back, he put it right up to me.
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
Когда Мик был ранен, у него появилось много времени для размышлений. И он принял решение - сойти с этой карусели.
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Скопировать
- I don't know. I might pop through a chalk pavement picture and go for an outing in the country.
Or I might seize a horse off a merry-go-round and win the Derby!
Or I might just fly a kite!
Я мог бы впрыгнуть в картину на мостовой и гулять по лугам.
Или выиграть дерби на карусельной лошадке!
Или просто мог бы запускать змея!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов merry-go-round (мэригоураунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merry-go-round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэригоураунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
