Перевод "заложница" на английский

Русский
English
0 / 30
заложницаhostage
Произношение заложница

заложница – 30 результатов перевода

Какой?
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница.
Или же придётся оставить замок Осаки и передать его им.
What kind of order?
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage.
Either that or evacuate and hand over Osaka Castle to them.
Скопировать
Кто такая Дженис?
Доброволица или такая же заложница, как я?
Она была... моей подругой.
Who's Janice?
Was she a volunteer or a draftee like me?
She was... a friend.
Скопировать
Да, но их больше.
Мы можем лишь подвергнуть большему риску жизнь заложницы.
Я поеду туда с вами.
We should go there now.
We're outnumbered. We could further endanger the victim.
I'll take you out there.
Скопировать
В этом здании прячут истину.
Она тоже стала заложницей. К сожалению, это дело рук Макса Брекета.
Мне больно говорить о том, что над всеми заложниками нависла опасность.
And inside that building there is also the truth.
The facts of this story are also held hostage, unfortunately by Max Brackett.
And l`m sorry to say they are all at great risk.
Скопировать
-Мне уже надоело просить, чтобы вы меня так не называли.
-А мне надоело быть заложницей!
Если бы ты не впуталась в это дело, то ничего такого бы и не было!
-I do not want to be called the abductor.
-And I do not want to be kidnapped!
If you had not put you in, had this been a pure summer fun!
Скопировать
ќстынь, "олтер.
Ќет заложницы, нет выкупа.
¬от так вот. "акие, бл€дь, правила.
- Cool it, Walter.
No. Without a hostage, there is no ransom.
That's what ransom is. Those are the fucking rules.
Скопировать
Надеюсь что с Президентом и Сарой всё в порядке.
А я перестану быть твоей заложницей.
Хорошо, давай заново.
Even more importantly, I hope that the President and Sarah are all right.
No, no, no, I don't like it when you win every time! All right, one more time! That's enough!
All right, we'll keep playing.
Скопировать
Что тут скажешь?
Самая приятная заложница за всю мою жизнь.
Я всегда надеялся, что однажды она постучится в мою дверь.
Ha ha ha ha. 'Nough said.
Nicest hostage I ever met, bar none.
I mean, I had always hoped that she would show up one day, you know, and knock on my door lookin' for me.
Скопировать
Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
Если французы нападут, дезертиры убьют заложниц.
Дюко плевать на заложниц.
But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal.
But if the French attack, the deserters will kill the hostages.
Ducos doesn't care about the hostages.
Скопировать
Если французы нападут, дезертиры убьют заложниц.
Дюко плевать на заложниц.
Надо занять Адрадос раньше него.
But if the French attack, the deserters will kill the hostages.
Ducos doesn't care about the hostages.
We need to take Adrados before he does.
Скопировать
-Что значит разнообразие?
Заложницы?
Хочешь других баб трахать теперь?
Hostages?
You want to fuck some other women now?
Is that what you mean?
Скопировать
Ну, это был бы настоящий рай, Шангри-ла.
Хочешь взять заложницу?
Нет.
That'd be paradise, wouldn't it? Shangri-la.
Want a hostage?
No.
Скопировать
Остановиться!
Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Своим пальцем?
Hold it right there.
Stay back... or I'll disintegrate this hostage.
With your finger?
Скопировать
Что у меня визгливый голос?
Извини, что не подхожу на роль заложницы по твоим критериям.
Просто заткнись.
What, I have a shrilly voice?
Excuse me for not being the perfect hostage.
I said shut up!
Скопировать
Сейчас будет готово, сэр.
Это был опасный маневр со стороны полиции, они рисковали жизнью заложницы.
Что скажешь, Байрон?
Almost ready, Mr. Josephson.
That was a pretty dangerous and radical maneuver from the police... especially with a hostage at risk and that roadblock up ahead.
- Wouldn't you say, Byron?
Скопировать
- И поэтому украл машину? -Да.
И поэтому запаниковал, когда увидел копов, и взял меня в заложницы?
Ты быстро соображаешь, малышка.
- And that's why you stole the car.
And that's why you freaked out when you saw the cops and grabbed me?
You're catching on fast, kid.
Скопировать
Мы стали свидетелями этого непрекращающегося ужаса.
Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница.
Мисс Восс.
As you can see, Channel 12 is the first newscast to get a close-up look... into the face of this runaway horror.
If we're lucky, we're hoping to get a visual conformation on the condition of the hostage.
Miss Voss.!
Скопировать
К чему ты клонишь?
Пока я твоя заложница, они ничего не могут сделать.
Потребуем выкуп у моего отца, получим деньги, сбежим в Мексику, и все будет чудесно.
What are you talking about?
Well, as long as I'm your hostage, they can't get to you.
You can demand a ransom from my father... we'll take the money, we'll escape to Mexico just like you said.
Скопировать
Пока мы вместе, они не смогут ничего нам сделать.
Я заложница, они нам ничего не сделают, пока мы вместе.
Мы подъезжаем ближе, еще ближе....
- No, I'm completely serious. They'll never be able to get us.
I'm your hostage. There's no way they could possibly think we're in this together.
It's getting close. It's getting real close.
Скопировать
Натали, если бы все было так, как мне хочется, я бы сбежал с тобой в рай.
Я хочу быть твоей заложницей.
Все кончено.
Look, Natalie, if I had things my way... you'd be the girl I'd run away to paradise with.
But I'm gonna be your hostage.
Natalie, it's over.
Скопировать
Ты для меня не безразлична.
К тому же, я не могу держать заложницу..., мы съели мой пистолет.
У тебя есть настоящий.
I care about you too much.
Besides, I can't hold you hostage anymore. We ate the gun.
But you have the real gun.
Скопировать
А вам разве нет?
Но я со страху не захватываю заложниц и не стреляю в подростков.
Слишком сказано.
Aren't you?
Yes, but I don't take hostages, and I don't try to shoot teenage boys when I'm frightened.
Touche.
Скопировать
Она хочет вернуться, но она боится, что ты ударишь ее.
- Они собираются взять моего ребенка в заложницы.
Что ты хочешь?
She wants to come back, but she's afraid you're gonna whack her out.
- They're gonna kidnap my kid. What do you want?
- I know.
Скопировать
Похищен красный БМВ, 93 года, калифорнийский номер 4-ЭН-ТИ-ЭЛ-АЙ.
Машину угнал белый мужчина, вооружен, опасен, захватил заложницу.
Машина движется по Оушен близ Магнолии.
1993, California plate 4-nancy-adam-tom- lincoln-edward-edward.
Male Caucasian, armed and very dangerous, holding female hostage.
- Vehicle headed south on Ocean near Magnolia.
Скопировать
Убили четверых рейнджеров, трех полицейских, одного гражданского.
И взяли в заложницы кассиршу.
Предположительно, направляются к границе. А это значит, прямо ко мне.
Killed four Rangers, three cops, one civilian.
Took a lady bank teller hostage with them.
Supposed to be headed for the border, which'd bring 'em right my way.
Скопировать
Таким образом, теперь на их счету 16 жертв:
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
That changes the death toll to 16;
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
Скопировать
Женщина!
Заложница ебанная!
Ричард, где она?
The woman.
The fuckin' hostage.
Richard, where is she?
Скопировать
Слушайте.
Заложница.
Пыталась бежать.
Listen.
Woman hostage.
Tried to escape
Скопировать
Вкусно!
Я была заложницей в своём доме.
Надо было дождаться, пока они уйдут.
Delicious.
How could I?
I was a hostage in my own house.
Скопировать
Тогда тьi отправишься со мной.
Я буду его заложницей до тех пор, пока тьi не вернешься с известием,.. - ...что Исландия приняла христианство
- На этот раз я вернусь туда преступником. Любой сможет убить меня.
I will go... if you follow.
He hold me as a hostage... until you Christianize Iceland.
I am outlawed there now, anyone has the right to kill me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заложница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заложница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение