Перевод "заложница" на английский

Русский
English
0 / 30
заложницаhostage
Произношение заложница

заложница – 30 результатов перевода

Нет, я заплачу за его предательство.
Как бы то ни было, я - заложница.
Однако я не стану расплачиваться за его дерзость.
I'm just grateful with that.
In August of 1556,
Okuma Tomohide who committed treason in Echigo, fled to Kai to be employed by the Takeda family.
Скопировать
Он не отпустит всю компанию.
Я думаю, что одной заложницы ему довольно.
- Тебе наша задумка не понравится.
He is never gonna go for it if we all go.
I really think one human being will be collateral enough.
You're not gonna wanna do what we're doing.
Скопировать
Дэвид, что все это значит?
Его дочь стала заложницей.
Но мы не можем, чтобы люди считали Дэвида убитым.
David, what's this all about?
His daughter is being held hostage.
But we can't have people thinking David was assassinated.
Скопировать
Как видите, на мне траурное платье.
Совершенно неподходящий наряд для поездок за город, даже в качестве заложницы.
Сьюзен!
As you can see, I'm dressed in mourning wear.
Obviously unsuitable for a woman traveling in the countryside, hostage or not. Even a blaggard like yourself...
Susan!
Скопировать
Мы окружили здание.
Отпустите заложницу!
Оставь меня здесь.
We have the building surrounded.
Release your hostage!
Just leave me here.
Скопировать
- Да.
Я спас заложницу.
- Ты не подчинился приказу ждать.
- Yeah.
I saved the hostage.
- You disobeyed the hold.
Скопировать
- Ты не подчинился приказу ждать.
- Нет, я спас ту заложницу!
- Ты не подчинился приказу ждать!
- You disobeyed the hold.
- No, I saved that hostage!
- You disobeyed the hold!
Скопировать
Оставь её в покое!
Пока ты здесь, этот полоумный вооружился и захватил ещё одну заложницу.
Тебе должно быть стыдно.
Get off that kid!
While you are fooling around that lunatic has one more hostage!
Shame on you!
Скопировать
Я хочу, чтобы их черепа раскололись от шума.
Что значит одна заложница? Я хочу, чтобы все было закончено к рассвету.
Новый день принесет шумиху, а мне это не нужно.
One hostage more or less - who gives a fuck?
Till the break of dawn, I want it done.
New day brings the publicity, And that's what I don't want!
Скопировать
Двое подозреваемых нейтрализованы.
Мне нужна "скорая" для раненой заложницы.
С вами все будет хорошо, мэм.
Two suspects are neutralized.
I need an RA unit for a gunshot wound to a hostage.
You're gonna be fine, ma'am.
Скопировать
Ты сам принял решение.
И ты ранил заложницу.
Господи, Брайан!
You made the decision yourself.
And you shot a hostage.
Jesus, Brian!
Скопировать
Что тебе нужно, свинья?
Какую заложницу?
Ягода осталась внутри по собственной воле!
What do you want, you primitive cop!
What hostage?
She wanted to stay inside! Fuck off!
Скопировать
Вери Гато и девчонку и быстро в аэропорт.
Вудут проблемы - используй ее, как заложницу.
И, Харви, выберешься из города избавь меня от нее.
Take the Gato and the girl and get to the airfield.
If you run into trouble, use her as a hostage.
And Harvey, when you're safely out of town put her out of my misery.
Скопировать
Наша задача - без лишнего риска спасти заложницу.
Без риска спасти заложницу.
Если говорить кратко, наносим удар и забираем девушку.
The mission is to safely extract the hostage.
To safely extract the hostage.
In outline, this is a smash and grab. It is a straightforward extraction.
Скопировать
- Что ты будешь с ней делать? Я?
Она жтвоя заложница.
- Но я не могу.
What'll you do with her now?
She's out of my hands now.
She's your prisoner.
Скопировать
Звоните "9-1-1"!
Заложница не обнаружена.
Собираем людей и возвращаемся на базу.
Call 9-1-1!
No hostage, no hostage.
We're in recovery. Our 10 fast ropers....
Скопировать
Детали обсудим на борту.
Наша задача - без лишнего риска спасти заложницу.
Без риска спасти заложницу.
We'll be going through it on the plane.
The mission is to safely extract the hostage.
To safely extract the hostage.
Скопировать
- Она ещё может пригодиться.
Будет нашей заложницей и когда мы найдём Лаваля...
Нет!
Hold her hostage and Lavalle...
We must find Lavalle before it's too late to save the King.
No, I won't sign.
Скопировать
Нам передали ее во дворе, который наполнен лучниками.
Ее взяли в заложницы.
Но не сенсорит.
Well, it was given to us in the courtyard, where all the arches are.
She is being held prisoner.
Not by any Sensorite.
Скопировать
- Они бежали.
- Они взяли лринцессу Резию с собой, как заложницу.
- Они отвезли её в Кафаос.
They escaped.
They took Princess Resia with them, as a prisoner.
- They took her to Cafaus.
Скопировать
А смазанная строка... значит, что записка написана незадолго до того, как мы ее получили.
Вы подразумеваете, что вашу подругу Кэрол держат в заложницах в этом замке?
Уверяю, это не так.
And that smudge must have means that it was written just before we got it.
Are you implying that your friend Carol is being held prisoner in this Palace?
I assure you she is not.
Скопировать
Несомненно, она пленница Кончини.
Он воспользуется заложницей против нас.
Нас ничто не остановит.
And she was almost caught.
Which leads us to believe she's now Concini's prisoner.
He'll probably use her as a hostage, against us.
Скопировать
Она одинакова дорога для обеих сторон, как Осаки, так и восточной коалиции.
Мы будем удерживать её заложницей и пошлём наших представителей на переговоры к князю Иэясу.
Мне жаль подвергать её такому испытанию, но другого пути нет.
She is precious to both the Osaka and the Eastern sides.
We'll hold her hostage and send our associates to have a talk with Lord Ieyasu.
I'm sorry to put her through this, but there's no other way to do it.
Скопировать
Сейчас будет готово, сэр.
Это был опасный маневр со стороны полиции, они рисковали жизнью заложницы.
Что скажешь, Байрон?
Almost ready, Mr. Josephson.
That was a pretty dangerous and radical maneuver from the police... especially with a hostage at risk and that roadblock up ahead.
- Wouldn't you say, Byron?
Скопировать
- И поэтому украл машину? -Да.
И поэтому запаниковал, когда увидел копов, и взял меня в заложницы?
Ты быстро соображаешь, малышка.
- And that's why you stole the car.
And that's why you freaked out when you saw the cops and grabbed me?
You're catching on fast, kid.
Скопировать
К чему ты клонишь?
Пока я твоя заложница, они ничего не могут сделать.
Потребуем выкуп у моего отца, получим деньги, сбежим в Мексику, и все будет чудесно.
What are you talking about?
Well, as long as I'm your hostage, they can't get to you.
You can demand a ransom from my father... we'll take the money, we'll escape to Mexico just like you said.
Скопировать
Пока мы вместе, они не смогут ничего нам сделать.
Я заложница, они нам ничего не сделают, пока мы вместе.
Мы подъезжаем ближе, еще ближе....
- No, I'm completely serious. They'll never be able to get us.
I'm your hostage. There's no way they could possibly think we're in this together.
It's getting close. It's getting real close.
Скопировать
Убили четверых рейнджеров, трех полицейских, одного гражданского.
И взяли в заложницы кассиршу.
Предположительно, направляются к границе. А это значит, прямо ко мне.
Killed four Rangers, three cops, one civilian.
Took a lady bank teller hostage with them.
Supposed to be headed for the border, which'd bring 'em right my way.
Скопировать
Таким образом, теперь на их счету 16 жертв:
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
That changes the death toll to 16;
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
Скопировать
Женщина!
Заложница ебанная!
Ричард, где она?
The woman.
The fuckin' hostage.
Richard, where is she?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заложница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заложница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение