Перевод "newlyweds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение newlyweds (ньюлиyэдз) :
njˈuːlɪwˌɛdz

ньюлиyэдз транскрипция – 30 результатов перевода

A picnic?
You remember when we was newlyweds. We'd steal off every chance we got. Look around, Edison.
There ain't but sand and scrub for miles.
- На пикник?
- Помнишь, когда мы были молодоженами, то пользовались любой возможностью.
- Посмотри вокруг, Эдисон. Кругом только песок и колючки - где тут устроишь пикник?
Скопировать
"I'm still not used to that.
We're newlyweds.
Congratulations.
Я еще не привыкла к этому.
Мы - новобрачные.
Поздравляю.
Скопировать
- I was weak.
So I take it they ain't newlyweds.
Hardly.
- Я была слаба
То есть, как я понял, они не молодожены.
Конечно нет
Скопировать
- I was weak.
So I take it they ain't newlyweds.
[ Scoffs ] Hardly.
- Я была слаба
То есть, как я понял, они не молодожены.
Конечно нет
Скопировать
I know, but Jackson and I have never had a real fight.
We're still newlyweds.
We still sneak out of bed in the morning to brush our teeth, then get back in bed and pretend we just woke up smelling like that.
Знаю, но у нас с Джексоном не было ни одной серьезной ссоры.
Мы все еще молодожены.
Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет.
Скопировать
Even if the lady is understanding, it's cheap.
hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds
Françoise!
Даже если невеста понимающая, это несерьезно.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
Франсуаза.
Скопировать
This morning, Joan was married to Steve Collins, the pilot who abducted her.
The newlyweds confided in me that they are going to South America on their honeymoon.
They are probably flying over Rio de Janeiro now where, beneath that unbelievably blue sky, with the strumming of guitars...
Этим утром Джоан вышла за Стива Коллинза, пилота, который похитил ее.
Молодожены признались мне что собираются провести медовый месяц в Южной Америке.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар...
Скопировать
Teach Jack this stuff.
All right, this next song goes out to our newlyweds by special request.
Uh, Frank, Don... I need you up here, uh, immediately, please.
Научите Джека этому.
А эта песня посвящается нашим молодоженам, специально для них.
Фрэнк, Дон, поднимайтесь сюда немедленно.
Скопировать
Hurrah for the newlyweds!
Hurrah for the newlyweds.
Are you happy?
Ура новобрачным!
Ура новобрачным!
Ты счастлива?
Скопировать
Hurrah!
- Hurrah for the newlyweds.
- Hurrah for the newlyweds. - Hurrah.
Ура!
Ура новобрачным! Ура!
Ура новобрачным!
Скопировать
- Hurrah for the newlyweds.
- Hurrah for the newlyweds. - Hurrah.
I have a mind to keep you here all day.
Ура новобрачным! Ура!
Ура новобрачным!
У меня есть мысль продержать вас здесь весь день
Скопировать
Come in, she forgave me.
Hurrah for the newlyweds!
Hurrah for the newlyweds.
Входите, она простила меня
Ура новобрачным!
Ура новобрачным!
Скопировать
I'll scrimp and save and work my fingers to the bone.
You see, we're newlyweds.
Oh, there's just one thing.
Я буду работать и сотру все пальцы до крови
Вы видите, мы молодожёны.
О, ещё одна вещь.
Скопировать
I haven't had two hours sleep in three weeks.
Newlyweds.
It isn't that at all.
За 3 недели я и 2 часов не поспал.
Новобрачные.
Если бы. Дело не в этом.
Скопировать
We'd love to have you for dinner as soon as we get set up.
With newlyweds, I could starve to death.
Shall we say next Tuesday night?
На ужин? Мы пригласим, как только обустроимся.
Я успею умереть с голода.
Может, во вторник вечером? Во вторник вечером?
Скопировать
Today is a great and joyous day... a beautiful day.
just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women.
Сегодня у нас радостный, светлый, солнечный праздник.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
Честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая олицетворяет собой новую судьбу женщины гор, понимаете ли.
Скопировать
"I decided to play a practical joke and pretend I was a burglar.
"We were newlyweds and still did things like that to each other.
"As soon as it happened I called an ambulance, but it was too late. "
"Я решил разыграть её и притвориться грабителем.
"Мы были молодожёнами и иногда ещё разыгрывали друг друга.
"Как только это произошло, я вызвал скорую, но было поздно."
Скопировать
Lizeki, this is the film from the camera.
This looks like two typical newlyweds...
What is that?
Господин Эзеки, вот снимки с той камеры.
Они кажутся слишком счастливыми для самоубийц.
А что это такое?
Скопировать
At first, my son-in-law showed his most lovable side.
While the newly-weds ere honey-- mooning at the Chateau Echauffour- -Alphonse wrote small plays with
Alphonse was an adorable child.
Сначала мой зять демонстрировал лишь свою светлую сторону.
Когда после свадьбы мы все жили в замке Эшофур, Альфонс ставил собственные пьесы, а мы с Рене в них играли...
Альфонс с детства был очень добр.
Скопировать
- Ladies.
I would like to propose a toast to the newlyweds and their happiness.
Thank you, Henry.
- Леди!
Я хотел бы предложить тост за новобрачных и за то, чтобы они были счастливы.
Спасибо, Генри!
Скопировать
She's cheating! Out!
I do not run a pathetic Punch and Judy show for lonely bachelors, nor do I run a bordello for newlyweds
If the phone rings, or if someone breaks their leg, or if you decide to play a proper game, then I'll be in the sea swimming!
Нет же, она смухлевала!
Вон! Слушайте, я не собираюсь разыгрывать здесь балаган для одиноких холостяков и устраивать бордель для новобрачных.
Если зазвонит телефон, или кто-нибудь сломает ногу или вы соберётесь поиграть в какую-нибудь нормальную игру, то я в море... купаюсь.
Скопировать
I promised you...
- It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house.
- We were playing "man and woman", right?
ДА, Я ДАЛ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО, НО
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
КАКОЙ ДОМ?
Скопировать
Hey Bell!
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell.
But increasingly, he plays hide-and-seek.
Колокольчик!
Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
Все больше и больше он играет в прятки.
Скопировать
CLIVE: Six months?
You two are practically newlyweds.
Yes, we're still at that honeymoon stage.
Шесть месяцев?
Да вы в общем-то новобрачные!
Да, до сих пор празднуем медовый месяц.
Скопировать
*Those who assist in locating his whereabouts* *Will receive a reward of great size* *But not exceeding*
Here's finally the car with the newly-weds.
Right here in a few minutes A festive registration of marriage will take place. The marriage of the distinguished conductor Innokenty Schniperson
*а также давшие сведения о месте его про... нахождения,* *получат денежное вознаграждение в особо крупных размерах,* *но не превышающих* *национальный годовой валовой экономический продукт нашей страны.*
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
Сейчас здесь через несколько минут состоится торжественная регистрация брака выдающегося дирижёра Иннокентия Шниперсона с прапрапра...
Скопировать
Everybody's looking at us !
Everybody knows we're newly-weds !
Right !
Все глазеют на нас!
Все в курсе, что мы молодожены!
Довольно!
Скопировать
What's done... is done!
I am giving the newlyweds five chickens.
Reb Lazar Wolf, you are a decent man. On behalf of my daughter, and her new husband, I accept your gift.
Что сделано - то сделано.
Я дарю молодым пять цыплят... по одному на каждые первые пять Суббот... их семейной жизни.
Реб Лейзер Вольф - ты сдержанный человек... и от лица моей дочери... и её нового мужа... я принимаю твой подарок.
Скопировать
- Anarene.
Newlyweds, ain't you?
Y'all better follow me in.
Из Анарина.
Молодожены, да?
Пройдемте со мной.
Скопировать
Quiet down!
The newlyweds.
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
Тишина!
Молодые.
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Скопировать
The newlyweds.
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
May they live together to a ripe old age. Amen!
Молодые.
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newlyweds (ньюлиyэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newlyweds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюлиyэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение