Перевод "our chances" на русский
our
→
свой
Произношение our chances (ауо чансиз) :
ˌaʊə tʃˈansɪz
ауо чансиз транскрипция – 30 результатов перевода
At least let us die like men, not machines.
By dealing with first things first, I hope to increase our chances of staying alive.
- If you'll give me a hand with this conduit...
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
- Ну что, мистер Скотт? - Если поможете мне с этим проводником...
Скопировать
Aye, aye, sir.
What do you think our chances are of contacting the Enterprise?
Under present conditions, extremely poor.
Есть, сэр.
Как считаете, каковы шансы выйти на связь "Энтерпрайз"?
Учитывая обстоятельства, почти никаких.
Скопировать
Mr. Mano, isn't it important forthe nine of us to cooperate?
If we keep bickering, we'll ruin our chances of survival.
Please understand what I'm saying.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
Если мы сейчас не будем вместе, то у нас будет ещё меньше шансов, чтобы выжить.
Пожалуйста, поймите то, что я сейчас сказал.
Скопировать
Great!
Each found a chair increases our chances.
I shall press.
Прекрасно.
Каждый вскрытый стул прибавляет нам шансы. Сегодня я займусь печатью.
Газета "Станок" в Доме народов.
Скопировать
Shouichi Kanamaru.
Our chances are fifty-fifty.
I have a favour to ask of you.
ШОИЧИ КАНАМАРУ
Сущность будет определена голосованием ассамблеи, однако сейчас это 50 на 50.
Хотелось бы спросить у тебя кое-что.
Скопировать
Please remember that I want us to live
But it's sad to see our chances Weakening with every hour
Your followers are blind
И помни - я хочу нам жизни.
Но тяжело смотреть, как с каждым часом падают наши шансы.
Все твои последователи слепы.
Скопировать
At 18 h 05 in 3 days, 31.
What are our chances?
I think Colossus has become so powerful it will be impossible to overload.
31-го числа, в 18:05, через 3 дн€.
аковы наши шансы?
я полагаю, что олосс стал таким мощным, что не даст себ€ перезагрузить.
Скопировать
Since you're victims of Fantomas as well, let's join forces to try to capture him.
The more we are, the better our chances.
My God! I don't get it!
Mы соглacны, потому что вы тожe жeртвы Фaнтомaсa. Mы приложим всe усилия, чтобы eго поймaть.
Чeм нac большe, тeм у нac большe шaнсов прeуспeть в этом дeлe.
O, нeт, я большe ничeго нe понимaю.
Скопировать
I've been dabbling in mathematics in my spare time.
It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period.
Can it be done?
В последнее время увлекаюсь математикой.
Забавно было бы вычислить шансы на нашу встречу в течение двух месяцев.
Думаешь, это возможно?
Скопировать
That's the moment where contact becomes possible.
The Very Large Array in New Mexico is the key to our chances for success.
With its 27 linked radio telescopes we can search more accurately than at any other facility.
Момент, когда контакт стал возможен.
Система радиолокаторов в Нью-Мексико это ключ к нашему успеху.
В неё входят 27 радиотелескопов мы сможем вести самый тщательный поиск.
Скопировать
The odds could be worse.
So you've used your genetically enhanced brain to calculate our chances for survival.
I simply started with a binomial... I'm really not interested, Doctor.
Признаю, вероятность не очень, но могло быть и хуже.
A, давайте угадаю. Вы использовали свой генетически улучшенный мозг, чтобы вычислить наши шансы на выживание.
Это, на самом деле, было не так уж трудно. Я просто начал с биномиальной... На самом деле мне не интересно, доктор.
Скопировать
I might as well use what I have.
What are our chances?
Over 50% ?
Я могу спокойно использовать то, что имею.
Что ж... и каковы наши шансы?
Больше 50 процентов?
Скопировать
O'Brien needed three days to restore main power to our commandeered Dominion ship but he's not going to get them.
Sensors have detected two Jem'Hadar fighters heading our way, and without main power our chances of survival
Try it now.
О'Брайену нужно три дня, чтобы восстановить основное питание нашего реквизированного доминионского корабля, но даже этого времени у него нет.
Сенсоры засекли три истребителя джем'хадар, двигающихся в нашем направлении, а без основного питания наши шансы на выживание почти равны нулю.
Попробуй сейчас.
Скопировать
Then what?
We'll cross that bridge when we come to it, but at least we'd be increasing our chances of survival.
Abandon ship?
И что потом?
Мы перейдем этот мост, Если дойдем до него. По крайней мере, мы увеличим наши шансы выжить.
Бросить корабль?
Скопировать
What if those goddam things are crawling inside it?
We'll have to take our chances!
Can your boat make it to that island without the engine parts?
А что если эти мерзкие твари добрались и туда?
Придётся рискнуть.
Ваша лодка сможет доплыть до острова без запчастей?
Скопировать
I know who we're dealing with.
We've got to get rid of that last Borg and take our chances alone.
It won't work.
Я знаю, с кем мы имеем дело.
Мы должны избавиться от этого оставшегося борга и рискнуть самостоятельно.
Ничего не выйдет.
Скопировать
I'm going to end this alliance, here and now.
We're going to drop the Borg off on the next uninhabited planet, give them the nanoprobes and take our
They can wait for a Borg ship to pick them up and finish the weapon.
Я собираюсь разорвать этот союз, здесь и сейчас.
Мы высадим боргов на следующей необитаемой планете, дадим им нанозонды и рискнем в одиночку.
Они дождутся, пока борговсий корабль поднимет их, и закончат оружие.
Скопировать
Then, with darkness before us and destruction behind... we will strike.
Our chances of success are small.
But if we stay here and do nothing, they're even smaller.
Затем, с темнотой впереди и разрушением позади нас мы ударим.
Наши шансы на успех невелики.
Но если мы будем сидеть здесь и не делать ничего, они станут еще меньше.
Скопировать
Let's move and let's move quickly.
Our chances of recovering the boy decrease every hour he's missing.
I'll talk to Public Information.
Давайте шевелиться и делать это быстро.
Шансы найти мальчика живым и здоровым уменьшаются с каждым часом.
Я поговорю с отделом по связям с общественностью.
Скопировать
It was kismet when I met Tricia. I must see her.
To leave two minutes after arriving, you'll ruin our chances.
All right. I'll make a proper excuse.
Нас с этой женщиной свела судьба, и я не упущу возможность побыть с ней.
Уйдя через пару минут после прихода, ты подложишь свинью нам обоим.
Ну хорошо, я оправдаю свой уход.
Скопировать
- They've become a whole lot friendlier.
When the Jem'Hadar come through those barricades, the fewer there are, the better our chances of survival
You have your orders.
- Они стали намного дружелюбнее.
Когда джем'хадар преодолеют баррикады, чем меньше их сюда доберется, тем выше будут наши шансы выжить.
За работу.
Скопировать
Are you trying to lose?
I thought the more we keep the Christmas spirit alive the better our chances.
This is a court of law.
Ты пытаешься проиграть, папа?
Я подумал, что поддержание рождественского духа улучшит наши шансы.
Это зал суда.
Скопировать
and I've brought some new friends of my own.
Our chances of getting home without your help aren't very good.
We'd appreciate any assistance you could offer.
И я привел с собой новых друзей.
Наши шансы добраться домой без вашей помощи не очень велики.
Мы будем благодарны за любую предложенную вами помощь.
Скопировать
I'll get her for you.
This may hurt our chances of consummating our relationship again.
- Go consummate yourself.
Сейчас приведу.
Похоже, это уменьшит наши шансы на повторное совокупление.
- Сам с собой совокупляйся!
Скопировать
He knows all the security codes.
Without him, our chances of escape are as remote as meeting an interesting hairdresser called Kylie.
If I come with you, what have you got to offer?
Он знает все коды доступа.
Без него наши шансы на побег так же маловероятны, как встретить интересного парихмакера по имени Кали.
Если я пойду с вами, что я получу?
Скопировать
Sokar cannot be permitted to rise to a dominant power.
It would end our chances of defeating the Goa'uld.
What of rescuing my friends trapped there?
Сокару нельзя позволить стать доминирующей силой в галактике.
Это навсегда лишит нас возможности свергнуть Гоаулдов.
А спасение моих друзей и ТокРа, попавших в ловушку на той планете?
Скопировать
Well, that world ended for me when the Taelons started solving our problems.
The world was a far riskier place before they came, but we... took our chances and made our own choices
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable resumption of nuclear hostility.
Мой интерес к миру угас с тех пор, как тейлоны взялись за нас решать наши проблемы.
До прихода Сподвижников мир был гораздо опаснее, теперь же у нас отняли возможность самостоятельного выбора.
Я считаю, что разоружив Индию и Китай, вы лишь отложили неизбежное продолжение ядерной вендетты.
Скопировать
(sing) Please remember that I want us to live (sing)
(sing) But it's sad to see our chances weakening (sing) (sing) With every hour (sing)
(sing) All Your followers are blind (sing) (sing) Too much heaven on their minds (sing) Come on, Judas!
Пожалуйста пойми, что я хочу, чтобы мы остались живы.
Так печально видеть, как наши шансы падают с каждым часом.
Все твои последователи слепы, слишком много дум о небесах в их сознании.
Скопировать
Then, if you show her the time of her life, Maybe-just maybe- she will continue to base that life Out of your lunch table.
What are our chances?
You don't want to know.
Тогда, посмотрев на вас с другой стороны, она, возможно - только возможно - сможет абстрагироваться от вашего обеденного стола.
- Какие наши шансы?
- Вам лучше не знать.
Скопировать
We're under attack by Cubans in rowboats?
- I like our chances.
- How did we win an election?
Ты думаешь, на Соединенные Штаты напали 1200 кубинцев на плотах?
-Я не говорю, что у нас плохие шансы.
-Поверить не могу, что мы вообще выиграли выборы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов our chances (ауо чансиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our chances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо чансиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
