Перевод "siblings" на русский
Произношение siblings (сиблинз) :
sˈɪblɪŋz
сиблинз транскрипция – 30 результатов перевода
We should remove her pituitary gland.
Two siblings, same condition.
It's gotta be genetic or environmental. We add in the same time and we're back to just environmental.
Надо удалить ее гипофиз. Брат и сестра, те же симптомы.
Это должно быть либо генетическое, либо фактор среды.
Добавляем, что все произошло одновременно, и возвращаемся к факторам среды.
Скопировать
But I don't have any money
My father left everything to my mother and my siblings I got one of his businesses.
The business is a consulting firm
Но у меня вообще нет денег
Мой отец все завещал моей матери, брату и сестре мне досталось лишь одно его дельце его мини-проект специально для меня его проблемного ребенка вот урод
Это консалтинговая фирма
Скопировать
For never being jealous of your siblings.
Not my siblings. But there is someone...
-Who?
К своим сёстрам - нет Но к кое-кому... -К кому же? -У твоим ученикам
-Ты ревнуешь к моим ученикам?
-Да, к твоим ученикам
Скопировать
That was a beautiful farewell
You asked if grandpa had any siblings, right?
I did?
Это было прекрасное прощание.
Ты спрашивал, есть ли у дедушки сестры или братья?
Я спрашивал?
Скопировать
He drove me crazy my whole life, and now I can't wait for his e-mails.
You have any siblings?
No.
Он всю мою жизнь бесил меня, а теперь я не могу дождаться от него e-mails.
А у тебя есть брат или сестра?
Нет.
Скопировать
-First of all... my father...your grandpa, he was a...
I have two half-siblings... they're about my age, with children of their own... they live somewhere around
So you have five first-cousins that you don't know of...
Прежде всего... Мой отец... твой дед, он был тем ещё жеребцом в молодости, так что... у меня есть двое братьев наполовину.
они примерно моего возраста и у них есть дети, которые живут в окрестностях Паялы.
Так что у тебя есть пять кузенов, о которых ты не знаешь.
Скопировать
Well, you know, when we get in a young animal, we have to look at ways of how we can, we can nurture them, how we can feed their stomach, and how we can feed them emotionally.
And knowing what a mother sow, how she would care for her young - there would generally be a lot of siblings
so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants ... and tucked Freddie inside that sling so that he could hear my heart beat,
Знаете, когда к нам попадают молодые животные, нам нужно решать, как мы можем их вскармливать: как мы можем наполнить их животы и как можем питать эмоционально.
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и сестёр, они все жались бы к её большому толстому животу, кормясь от неё и просто осязая маму и получая много тепла -
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых,
Скопировать
I love him as if he were my son.
My siblings won't respect words.
Go fetch the delegate to dictate my will.
Я люблю его так, как если бы он был моим сыном
Но для этого ты должна написать завещание для моих братьев слова пустое место
Приведи коммисара, чтобы оформить мою последнюю волю
Скопировать
I'll be strong enough to wait.
Go, and don't tell your siblings.
All right, mother.
Я достаточно сильна, чтобы дождаться
Езжай и не говори своим братьям
Хорошо, мама
Скопировать
But your elder sister asked for the money
I refuse to lend money even to my siblings!
Oh. Mohei...are you feeling up to this?
Но она сама попросила их у меня.
Я запрещаю давать деньги даже своим родственникам!
Мохей...как ты можешь работать в таком состоянии?
Скопировать
We can change names!
Nobody will know we're siblings!
And we can get married.
Мы изменим имена.
Мы уже не будем братом и сестрой.
Мы будем мужем и женой.
Скопировать
I wanted a new man.
A world of siblings who are fathers to their fathers.
You know.
Мне был нужен новый человек.
Мир родственных душ, готовых защитить друг друга.
Ты знаешь это.
Скопировать
What's that?
Yams for my parents and siblings out working in the jungle.
Would you like some yams?
ј это что?
ямсы дл€ моих родителей, братьев и сестЄр, работающих в джунгл€х.
Ќе хотите немного €мсов?
Скопировать
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he
That hypocrite is lying.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
Скопировать
Don't interfere, Brother!
You guys are siblings!
?
брат!
родные братья!
?
Скопировать
Well, the whole point ofjoining is for the symbiont to accumulate experiences from the span of many lifetimes.
order to move on from host to host the symbiont has to learn to let go of the past let go of parents, siblings
I don't understand how two people who have fallen in love and made a life together can be forced to just walk away from each other because of a taboo.
Ну, весь смысл в соединения для симбионта состоит в том, чтобы набраться опыта за несколько жизней.
Чтобы переходить от носителя к носителю, симбионт должен научиться отрешаться от прошлого, от родителей, братьев, детей, даже супругов.
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
Скопировать
The true inventor of the movies was Louis Aime Augustine Le Prince.
On September 16, 1890, after visiting his siblings in Dijon, he got on a train going back to Paris and
Neither his body, nor his luggage were ever found.
Истинным изобретателем кино был Луи Эме Огюстен Ле Принс.
16 сентября 1890 года, посетив брата в Дижоне, он сел на обратный поезд в Париж, с тех пор его никто не видел.
Ни тело, ни багаж не были обнаружены.
Скопировать
I've never heard of any Andreuccio!
Is just like that the way they treat siblings in Sicily?
At least, toss my clothes and my money.
Я в жизни не слыхала об Андреуччио! Убирайся отсюда!
Как ты обращаешься с братом хозяйки?
Брось, хотя бы в окошко, одежду и мой кошель.
Скопировать
But do not need a qualification?
It is the largest of 9 siblings ...
Father is unemployed and sick mother.
- Подойди. Правда, в итальянском он поотстал.
Он старается.
Их девять в семье, он старший.
Скопировать
Then I went on working on different properties... up until about three years ago... when I returned to my mother's house,
and found out that I had two more siblings... born from her and my father's brother,
Juan Miguel Valenzuela Enrique.
Поработав за следующие два-три года еще на нескольких хозяев, я, наконец, вернулся в материнский дом...
И узнал, что родни у меня прибавилось... Мама родила двоих детей от брата моего отца,
Хуана... Мигеля Валенсуэлы Энрикеса,
Скопировать
About family album.
A siblings, relatives... people are waiting for it.
But you know they weren't photogenic people especially Uncle Carl...
Семейный альбом.
Родители, близкие... Люди этого ждут.
Правда, это были не слишком фотогеничные люди, ообенно, дядюшка Карл...
Скопировать
Oh, such terrible heat!
Little siblings!
The enchanted water.
= О, какая ужасная жара!
= Моя мамочка, мои братья!
= Это всё заколдованая вода!
Скопировать
Wait up, I'm going with you!
As soon as I feed my mother and my siblings.
Wow, it was hungry!
= Подождите меня! Я тоже пойду с вами!
= Вот только накормлю мою маму, и моих братьев и сестёр.
= Ну теперь вы не будете голодными!
Скопировать
There's still a lot we don't know about her.
Did she have any siblings?
Who were her friends?
И мы еще слишком много не знаем о ней.
Есть ли у неё сестры, братья?
Кем были её друзья?
Скопировать
- Yes.
- Yeah, nice try siblings.
- No joke, Mel.
- Ага, в ЦРУ или что-то типа того..
- Да, дерзайте ребят..
- Неуместная шутка, Мэл?
Скопировать
I'm glad you guys were bonding but...
Look, he doesn't have any siblings.
Somebody has to teach him this stuff.
Я рад, что вы оказались в одной связке, но...
Знаешь, у него нет ни братьев, ни сестёр.
А кто-то ведь должен учить его таким вещам.
Скопировать
A brother, huh?
Got any other siblings?
There are 10 of us!
наверное...
А еще братья-сестры у тебя есть?
Нас десятеро!
Скопировать
I don't know, but I have been able to locate the nature of their connection.
Both women are nonfraternal siblings from the same father.
- You've located him?
Я не знаю, но мне удалось найти природу их связи.
Обе женщины - сводные близнецы от одного отца.
- Ты нашла его? - Да.
Скопировать
So what?
We were two siblings.
This happens a lot.
Ну и что?
Мы были детьми одних родителей.
Такое часто случается.
Скопировать
On the nod.
Siblings, let us not be down on it.
One total catastrophe like this... is just the beginning!
На голосование.
Братья, пусть неудача не собьет нас с ног.
Полная катастрофа - это только начало!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов siblings (сиблинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы siblings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиблинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение