Перевод "siblings" на русский
Произношение siblings (сиблинз) :
sˈɪblɪŋz
сиблинз транскрипция – 30 результатов перевода
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he
That hypocrite is lying.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
Скопировать
I've never heard of any Andreuccio!
Is just like that the way they treat siblings in Sicily?
At least, toss my clothes and my money.
Я в жизни не слыхала об Андреуччио! Убирайся отсюда!
Как ты обращаешься с братом хозяйки?
Брось, хотя бы в окошко, одежду и мой кошель.
Скопировать
About family album.
A siblings, relatives... people are waiting for it.
But you know they weren't photogenic people especially Uncle Carl...
Семейный альбом.
Родители, близкие... Люди этого ждут.
Правда, это были не слишком фотогеничные люди, ообенно, дядюшка Карл...
Скопировать
Then I went on working on different properties... up until about three years ago... when I returned to my mother's house,
and found out that I had two more siblings... born from her and my father's brother,
Juan Miguel Valenzuela Enrique.
Поработав за следующие два-три года еще на нескольких хозяев, я, наконец, вернулся в материнский дом...
И узнал, что родни у меня прибавилось... Мама родила двоих детей от брата моего отца,
Хуана... Мигеля Валенсуэлы Энрикеса,
Скопировать
But do not need a qualification?
It is the largest of 9 siblings ...
Father is unemployed and sick mother.
- Подойди. Правда, в итальянском он поотстал.
Он старается.
Их девять в семье, он старший.
Скопировать
Don't interfere, Brother!
You guys are siblings!
?
брат!
родные братья!
?
Скопировать
That's my older brother, San Xing Long.
You Evil Dragons have siblings!
?
Сан Хин Лон.
У злых драконов есть братья!
?
Скопировать
These must be notes from one of her research projects.
"It's hard to imagine two male siblings who could be more different than Frasier and Niles."
Good heavens, it's about us.
Должно быть это записи по одному из её исследовательских проектов.
"Трудно себе представить двух более непохожих родных братьев чем Фрейзер и Найлс."
Святые угодники, это же про нас.
Скопировать
There's still a lot we don't know about her.
Did she have any siblings?
Who were her friends?
И мы еще слишком много не знаем о ней.
Есть ли у неё сестры, братья?
Кем были её друзья?
Скопировать
Children.
Younger siblings.
How long have you been here?
Дети.
Юные отпрыски.
Как долго вы уже здесь?
Скопировать
A brother, huh?
Got any other siblings?
There are 10 of us!
наверное...
А еще братья-сестры у тебя есть?
Нас десятеро!
Скопировать
Nothing like it.
More like siblings.
So there you were...
Ничего подобного. Скорее отношения родственников.
Он был мне почти как младший брат.
Итак, вы сидели и болтали...
Скопировать
She began to block access to him.
My siblings and I were barely able to communicate with our own f ather.
Objection!
Она начала блокировать доступ к нему.
Мои братья и я едва могли общаться со своим собственным отцом.
Протестую!
Скопировать
Well, the whole point ofjoining is for the symbiont to accumulate experiences from the span of many lifetimes.
order to move on from host to host the symbiont has to learn to let go of the past let go of parents, siblings
I don't understand how two people who have fallen in love and made a life together can be forced to just walk away from each other because of a taboo.
Ну, весь смысл в соединения для симбионта состоит в том, чтобы набраться опыта за несколько жизней.
Чтобы переходить от носителя к носителю, симбионт должен научиться отрешаться от прошлого, от родителей, братьев, детей, даже супругов.
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
Скопировать
Cerebral hematoma.
Mother and siblings.
- Why are they here? - It's fucked up.
Как и в других случаях — гематома.
— Кто это?
— Мать и родственники.
Скопировать
My babies!
Finally met - siblings!
- Mom. Mooom!
Деточки мои!
Вот увидились братики!
- Мам, ну мам.
Скопировать
Now, let me lay out our thinking here.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd
- We'd be delighted to have them. - This is out of control.
Вот, что мы подумали.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
Кажется, все выходит из-под контроля.
Скопировать
The true inventor of the movies was Louis Aime Augustine Le Prince.
On September 16, 1890, after visiting his siblings in Dijon, he got on a train going back to Paris and
Neither his body, nor his luggage were ever found.
Истинным изобретателем кино был Луи Эме Огюстен Ле Принс.
16 сентября 1890 года, посетив брата в Дижоне, он сел на обратный поезд в Париж, с тех пор его никто не видел.
Ни тело, ни багаж не были обнаружены.
Скопировать
The middle two, James and Sarah, resent the extra attention Timmy got so they fuck up in school to punish us.
They're working it out in a support group, Siblings of the Learning Disabled.
My youngest, Ellen, who was going to be a great ballerina destroyed her ankle playing basketball with her brothers.
Джеймс и Сара обижаются, что мы уделяем Тимми больше времени в отместку они ведут себя в школе, чёрт знает как.
Приходится их водить на занятия для семей, где есть дети с задержкой развития.
А моя младшая, Элен, собиралась стать знаменитой балериной но повредила ногу, когда играла с братьями в баскетбол.
Скопировать
But we do not know which stars they are.
The siblings of the sun may, for all we know, be on the other side of the galaxy.
Perhaps they also warm nearby planets as the sun does.
Но мы не знаем, что это за звезды.
Сёстры Солнца могут вполне оказаться на другой стороне галактики.
Может быть, они так же согревают свои планеты, как наше Солнце.
Скопировать
The Minister of Forestry and I had the same wet-nurse.
Milk is thicker than water, we remained suckling-siblings.
It would be a good thing for you to refresh your memory.
Главный лесничий и я имели одну кормилицу.
Молоко гуще воды, и мы навсегда остались молочными братьями.
Было бы великолепно, если бы Вы напрягли свою память.
Скопировать
- Bless Papa, Mama and Grandmama... - And Uncle Edvard.
And Uncle Edvard, my siblings, my cousins and aunts and uncles Uncle Isak and everyone else.
- Good night, Alexander.
И охрани моих папу и маму, дедушку и... и дядю Эдварда.
...и дядю Эдварда. Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей. Аминь".
Спокойной ночи, Александр.
Скопировать
Uh, Francis, you've been doing some work on this?
Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic... unless we can smash the Roman Empire
Twelve months, yeah?
Фрэнсис, ты ведь уже что-то сделал в этом направлении? Да. Спасибо, Редж.
Ну, откровенно говоря, братья, думаю, пять лет - оптимальный срок... если мы разобьем Римскую Империю в ближайшие 12 месяцев.
Двенадцать месяцев, да? Двенадцать месяцев.
Скопировать
On the nod.
Siblings, let us not be down on it.
One total catastrophe like this... is just the beginning!
На голосование.
Братья, пусть неудача не собьет нас с ног.
Полная катастрофа - это только начало!
Скопировать
What's that?
Yams for my parents and siblings out working in the jungle.
Would you like some yams?
ј это что?
ямсы дл€ моих родителей, братьев и сестЄр, работающих в джунгл€х.
Ќе хотите немного €мсов?
Скопировать
I wanted a new man.
A world of siblings who are fathers to their fathers.
You know.
Мне был нужен новый человек.
Мир родственных душ, готовых защитить друг друга.
Ты знаешь это.
Скопировать
But your elder sister asked for the money
I refuse to lend money even to my siblings!
Oh. Mohei...are you feeling up to this?
Но она сама попросила их у меня.
Я запрещаю давать деньги даже своим родственникам!
Мохей...как ты можешь работать в таком состоянии?
Скопировать
Yes.
Marriage will break apart even siblings, I guess.
With their stomachs full, the children have selfishly fallen asleep.
Да.
Даже братья и сёстры отдаляются, когда обзаведутся семьёй.
Дети набили животики и спят, позабыв про всё.
Скопировать
Oh, such terrible heat!
Little siblings!
The enchanted water.
= О, какая ужасная жара!
= Моя мамочка, мои братья!
= Это всё заколдованая вода!
Скопировать
Wait up, I'm going with you!
As soon as I feed my mother and my siblings.
Wow, it was hungry!
= Подождите меня! Я тоже пойду с вами!
= Вот только накормлю мою маму, и моих братьев и сестёр.
= Ну теперь вы не будете голодными!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов siblings (сиблинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы siblings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиблинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
