Перевод "off-the-rack" на русский
Произношение off-the-rack (офзерак) :
ˈɒfðəɹˈak
офзерак транскрипция – 30 результатов перевода
Fry's jacket is read. That's your jacket.
An off the rack lime green affair.
But Fry...his jacket...
Куртка Фрая красная!
Это твоя куртка. Так что убери это салатное пошивочное изделие.
Но Фрай... его куртка...
Скопировать
Well, first thing tomorrow, then, all right?
I need two new suits off the rack.
One light and one dark. Three white shirts and three pairs of white tennis shoes.
Тогда утром сходи, хорошо?
Нужно два костюма. один черный и один серый.
- Рубашек три и три пары теннисок.
Скопировать
And all of a sudden, this Buddhist monk came out of the back room, disguised as a bush.
And he grabbed the leg of lamb off the rack... and proceeded to beat everyone up with it.
Then he hit himself in the face with the leg of lamb, knocking himself unconscious.
Вдруг, из подсобки вышел буддистский монах, замаскированный под куст. Весь в веточках, листиках и зелени.
Он снял окорок с крюка, и начал им всех избивать.
Затем он врезал себя в лицо, и упал без сознания.
Скопировать
Women don't try on the clothes, they get behind the clothes.
They take a dress off the rack and they hold it up against themself.
They can tell something from this.
Они не примеряют одежду, они встают за ней.
Они снимают платье с вешалки и держат напротив себя.
Им сразу все понятно.
Скопировать
No, christine's is fine.
Mine is off the rack.
Give you a dollar for this.
Нет, у Кристины в порядке.
У меня все наоборот.
Даю доллар за это.
Скопировать
I am, of course, having my dress specially made.
Off-the-rack gives me hives.
Let me guess.
У меня, конечно, будет специально сшитое платье.
На магазинные у меня аллергия.
Дай угадаю.
Скопировать
The important thing is, we love each other and we're gonna get married.
Do you even understand what "off-the-rack" means?
Why don't you pay for it yourself?
Самое главное то, что мы любим друг друга и собираемся пожениться.
Ты хоть понимаешь, что значит "готовое платье"?
А почему вы сами не оплатите свадьбу?
Скопировать
Which is easy for girls.
I just have to go in a dress store and grab one off the rack.
- You don't have to do that.
Для девушек это не проблема.
Нужно просто зайти в первый попавшийся магазин и снять платье с вешалки.
- Вы не обязаны этого делать.
Скопировать
You stayed slim.
You can buy right off the rack.
I wanted something special. The boys are having a little time for me.
Ты остался стройным.
Тебе даже готовый костюм подойдет.
Я хочу что-нибудь особенное, чтобы ребятам было приятно посмотреть.
Скопировать
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown.
You can wear off-the-rack.
It's really gonna be okay.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Ты можешь купить уже готовое.
Действительно, всё будет хорошо.
Скопировать
When he's ready to go on, he's stiff as a board.
- Did you buy that off the rack?
Look. The Big Dipper.
- Шикарно! Ты купил его готовым или шил?
Смотри, Большая Медведица!
- Эммет, твой пистолет выпирает.
Скопировать
They need to know, " If someday I'm one-legged at a 45-degree angle what am I gonna wear?"
You never see a man do that, see a guy take a suit off the rack put his head in the neck, go, "What about
Looks fine.
Им нужно знать, "если когда-нибудь я согнусь пополам с одной ногой впереди что мне одеть?"
Вы никогда не увидите мужчину, который снимает костюм с вешалки и прикладывает его к шее, приговаривая "Как тебе этот костюм?
Я его беру. Выглядит хорошо.
Скопировать
You know, my new tailor sews like an army medic.
not being overdramatic when I say that I would rather sit naked on a hot grill than wear something off
Schmidt, just don't screw this up.
Знаешь, мой новый портной шьёт как военный врач.
Я не преувеличу, если скажу, что я скорее буду сидеть голым на горячем гриле, чем носить готовую одежду.
Шмидт, просто не испорти всё.
Скопировать
- Anyone up for a ride?
- Off the Rack [ whooshing ] [ engines revving ] [ automatic gunfire ]
- These drones are all over us! - You said this was gonna be easy!
Кто-нибудь хочет покататься?
[Восточные ворота] Эти дроны повсюду!
Ты сказал "будет просто"!
Скопировать
Show yourself.
The axe must have fallen off the rack.
I'm surprised that a falling axe would cause such a deep wound.
Покажись.
Наверное, топор просто свалился.
Я удивлён, что упавший топор нанёс такую глубокую рану.
Скопировать
This is the only jacket they had in my size, Larry.
Not everyone can just wear a tux off the rack, you know.
Here.
У них не было другого моего размера, Ларри.
Не каждый может вот так надеть готовый смокинг.
Держи.
Скопировать
Any particular reason you'd like to destroy. A picturesque little town in Maine, or are we just on your bucket list?
And can you buy your clothes off the rack, - or is everything... - Hey, hey.
You try that again, and I will end you. I don't care if we're in a police station.
Есть ли у вас причина, по которой вы разрушаете живописный город в штате Мэн, или мы просто в предсмертном списке?
И можешь ли ты купить одежду, или все...
Попробуешь сделать это ещё раз, и я прикончу тебя, несмотря на то, что мы в участке.
Скопировать
My tailor is the best on the Island.
I don't buy nothing off the rack no more.
I'm sure you don't.
Мой портной самый лучший на этом острове.
Я больше не покупаю готовую одежду.
Уверен, так и есть.
Скопировать
That's a new suit?
Why do you rock that off-the-rack, cheap-ass jcpenney shit when you can afford Armani?
In fact, why aren't you on a yacht in the Caymans?
Новый костюм?
А почему ты носишь это занюханное барахло, когда мог бы ходить в "Армани"?
И вообще, почему ты сейчас не на яхте на Каймановых островах?
Скопировать
No blood, no cleanup, which means this isn't the primary.
The body was staged, just like that, and one of Silvana's costumes was taken off the rack and put on
That explains the lack of blood on the dress.
Ни крови, ни следов уборки, что означает, что это не первичное место преступления.
Они одели её в один из костюмов Сильваны, снятый с вешалки, и посадили жертву сюда.
Это объясняет, почему на платье так мало крови.
Скопировать
Three weeks ago, this place was hopping.
My clothes were flying off the rack.
I was spreading swag around town like a killer swag virus.
Три недели назад у нас всё было в шоколаде.
Мои вещи слетали с вешалок.
Я распространял стиль по городу, как смертельный вирус стиля.
Скопировать
You know I concur in spades, but that doesn't explain
- the need to trot in somebody off the rack.
- Wake up, Mother.
Вы знаете, я совершенно согласен, но это не объясняет,
- необходимость отрывать кого-нибудь от стойки.
- Проснись, мама.
Скопировать
- That's impossible.
Finding something that fits me off the rack, that's impossible.
Think that's something? Check out Speckles.
- Это невозможно.
Найти подходящий размер в магазине - вот что невозможно.
Если вас это поражает, посмотрите на Спеклса.
Скопировать
I don't know.
It's not off the rack. There's no tag, which means it's couture.
We deal with a lot of knockoffs.
Потому что оно самое обычное
Здесь нету значка, значит оно дорогое
Бывает много подделок
Скопировать
Okay, fresh meat...
Off the rack.
Thank God we're not normal.
Да, свежатинка...
На блюдечке.
Слава Богу, мы не обычные девчонки.
Скопировать
Dad, I love this dress.
Some random thing off the rack just won't be the same.
The rope broke!
Отец, я люблю это платье.
Случайное платье со стеллажа не будет таким же.
Веревка порвалась!
Скопировать
He would come over. And he would make me an offer
To take me off the rack...
If I put souls on if I started the torturing.
Он приходил и предлагал мне сделку.
Освободить меня от пыток...
Если другие души займут моё место. И я начну их пытать.
Скопировать
- I enjoyed it, Sam.
They took me off the rack, and I tortured souls, and I liked it.
All those years, all that pain.
- Я наслаждался этим, Сэм.
Они сняли меня с крючьев, я принялся за пытки, и мне это нравилось.
Все те годы... Вся та боль...
Скопировать
Pamela!
He took me off the rack, and I tortured souls,
And I liked it.
Памелла!
Он снял меня с дыбы, и я истязал души,
И мне это нравилось.
Скопировать
They sliced carved and tore me in ways that you...
And Alastair would make me an offer to take me off the rack if I started the torture.
And every day I told him to stick it where the sun shines.
Они резали... кромсали... и подвергали меня таким пыткам, которые ты...
А Алистер... делал предложение снять меня с дыбы, если я начну пытать сам...
И каждый день я говорил ему засунуть себе в задницу...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов off-the-rack (офзерак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-the-rack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офзерак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение