Перевод "do business" на русский
Произношение do business (ду бизнос) :
dˈuː bˈɪznəs
ду бизнос транскрипция – 30 результатов перевода
These are hard times.
I regret it, but we cannot do business.
Well, I see that I've made a mistake.
Нынче трудные времена.
Сожалею, но мы не договоримся.
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
Скопировать
- I'll get the papers.
- I do business with a handshake.
Oh ..
ЅерЄте? "огда € сейчас сбегаю за документами.
Ќе надо, не надо. ƒостаточно будет простого рукопожати€.
ќ, рукопожати€?
Скопировать
And, uh, listen... While you're just sitting around the house goosing each other you, uh, might want to look through your knapsacks and, uh... your pockets and see what you can find... in the way of gold money, jewelry and the like.
You all just bring it right to me and we'll do business together.
Yes, sir.
Слушайте, раз вы тут все равно груши околачиваете, может пошарите пока у себя в торбах... или там, карманах, может, отыщете... что-нибудь вроде золотых монет или драгоценностей и всякого такого.
Просто принесите это прямо ко мне, и мы откроем бизнес.
Да, сэр.
Скопировать
If we can get it in the office, we can get it in the armed forces.
You'll do business with the US government.
I'm not suited to this job.
- Несомненно. Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
- Это мне нравится.
- Договоритесь с правительством. Эта работа мне не подходит.
Скопировать
The bitch...
Trying to do business here again without our permission...
You again!
Сучка...
Снова промышляешь тут без нашего разрешения...
Опять ты!
Скопировать
What is it?
She was trying to do business on our territory without our permission.
Let me do it.
Что тут?
Она работала на нашей территории без разрешения.
Дайте мне.
Скопировать
Let me do it.
If you want to do business, you have to pay fee.
Got it!
Дайте мне.
Если хочешь работать, то должна платить.
Ясно!
Скопировать
- Hello.
I do business with them occasionally.
Oh, I'm sorry, that's their wives, Trixie and Angel.
Привет.
Я делаю бизнес с ними иногда. Мм-мм.
О, прошу прощения. Это их жены, Трикси и Энжел.
Скопировать
(WATER RUSHING)
Now you go up there, and you get your friends and the rifles... and you come back down here and we'll do
- Here.
[Журчание воды]
Теперь ты поднимаешься туда, берешь у друзей ружья... спускаешься сюда вниз, и мы делаем дело.
- Здесь.
Скопировать
- No, papa didn't leave much for us.
It is not possible for a honest man to do business and leave something.
I know. Why don't you join some factory?
- Нет, папа нам немного оставил.
Да, честному человеку никак невозможно заработать в бизнесе.
Почему не идешь на фабрику какую работать?
Скопировать
Oh, Heaven preserve us.
But I'm willing to do business with any swab I can trust and who trusts me.
Trust!
О, боже упаси.
Но я буду вести дела с любой шваброй, которой я могу доверять и кто доверяет мне.
Доверие!
Скопировать
But you know they're not gonna let us.
Well, if they're trying to kill us, Peg we've got to do business on their terms.
It can't be that much farther to Coleman.
Но ты знаешь, что они нам этого не позволят.
Что ж, если они пытаются убить нас, Пэг нам придётся всё делать на их условиях.
До Колмана наверняка осталось немного.
Скопировать
The one who lay his hand on them will lay his hand on the rest.
Nabbing the mother, plunging her in the bath tube, that's just how we do business.
Even if we ice her, that's only business.
У кого дети - тот и управляет ситуацией.
Не наш стиль. Мы хватаем мамашу и выясняем то, что нам нужно. Это по понятиям.
Если мы ее замочим - это тоже по понятиям.
Скопировать
Please remain at home for half an hour.
That's no way to do business
That may be so. But I'm not a financier. I'm an independent artist and a cold philosopher.
Побудьте дома, никуда не выходите.
За Вами приедут в чудной решетчатой карете.-Так дела неделают.
Возможно, но я не финансист,я свободный художник и холодный философ.
Скопировать
- War is costly.
We can't do business.
- Neither can they.
Ладно, но твоя война принесла большие убытки.
У нас застой. Нет доходов.
У них тоже.
Скопировать
You're damn right you'll settle for that.
I don't even particularly want to do business with you anyway.
- What do you say your name is?
Да, чёрт возьми, это правильное решение.
Я не особенно-то хочу иметь с тобой дело, но как бы то ни было.
Как там тебя зовут?
Скопировать
BootIegger. No question about it.
You think we might do business with him? Drop a wad?
We ain't done nothing for two months, since Trixie.
Это бутлегер, без всяких сомнений.
Может, провернем с ним какое-нибудь дельце?
Мы два месяца не работаем.
Скопировать
Got to straighten out that closet one of these days,
- would you Iike to do business with me?
- Instead of paying me back?
Надо бы разобраться в этом шкафу!
- Что если нам работать вместе?
- Чтобы ты мне не платил?
Скопировать
- Instead of paying me back?
I'II pay you back. while we head east, how about we do business together?
You're looking at me like I'm out to cheat you.
- Чтобы ты мне не платил?
Я тебе заплачу, но раз мы вместе, давай объединим усилия.
Я тебя не надую!
Скопировать
Draw the curtains.
Start to do business.
You've got to give these men at least an hour.
Поднимите занавесы.
Занимайтесь своими делами.
Вы должны дать этим людям хотя бы час.
Скопировать
Better watch yourself.
We only talk, but you do business!
You are the source of all evil and all slander!
Следили б лучше за собой.
За нами разговор, за вами дело!
Всё зло от вас и клевета от вас!
Скопировать
No Ferengi may be employed by this bar no Ferengi may eat or drink in this bar and no Ferengi-- no Ferengi!
-- may do business with that man!
Confiscation of assets will begin immediately.
Никакой ференги не может работать в этом баре, никакой ференги не может есть или пить в этом баре, и никакой ференги... никакой ференги!
не может иметь дело с этим существом!
Конфискация всего имущества начнется немедленно.
Скопировать
Part of me hopes you will break it, because then everything you and your family own on Ferenginar will be confiscated and sold to the lowest bidder.
mother will be forced to live on the streets, begging for scraps of food and, of course, no Ferengi will do
You'll be cut off from all contact with your own people.
Часть меня надеется, что ты нарушишь его, потому что тогда все твое имущество и имущество твоей семьи на Ференгинаре будет конфисковано и продано по наименьшей ставке.
Твоей матери придется жить на улице и выпрашивать огрызки еды, и, конечно, никакой ференги не будет иметь с тобой дел и даже разговаривать с тобой.
Ты будешь оторван от собственного народа.
Скопировать
"Great countries."
"After all, the business of great countries is to do business."
Excelente, Su Alteza.
Наши великие страны.
В конце концов великие державы обязаны заниматься коммерцией.
Рабство - это опора коммерции в Новом Свете.
Скопировать
Thank you, Sato.
Pleasure do business with you.
Hey, you knew it all along, didn't you?
Спасибо, Сато.
Приятно иметь с тобой дело.
Вы с самого начала знали, верно?
Скопировать
It's not a monthly thing.
Give it to them and do business happily.
Romy was really waiting for me there.
Тем более плата единовременная.
Заплатим уродам и продолжим работать. Скоты.
Роми ждала меня на нашем месте.
Скопировать
I don't think this is a good idea.
I don't normally do business like this.
Of course you don't.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Я обычно не занимаюсь делом вот так.
Конечно, нет.
Скопировать
It's not a time for change.
Look, I don't like the way you do business.
When I'm given a job I do it my way.
—ейчас неподход€щее врем€ дл€ перемен.
ћы можем всЄ обсудить и создать вам услови€... ѕослушайте, мне не нрав€тс€ ваши методы.
огда мне даетс€ задание, € выполн€ю его, как считаю нужным.
Скопировать
But I got me a rule.
Never do business with people you ain't never done business with before without backup.
That's why I need you.
Но я получил меня правило.
Никогда дело с людьми, вы не никогда не сделали бизнес, прежде чем без резервного копирования.
Вот почему я нуждаюсь в тебе. Резервное копирование.
Скопировать
Well, I appreciate it.
You know, here in the West, the way we like to do business is we like to put a face with a voice.
Come on, Raymond.
Очень признателен.
У нас, на востоке, мы предпочитаем вести дела лично, чем по телефону.
Давай, Реймонд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов do business (ду бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы do business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ду бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
