Перевод "moral support" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moral support (морол сопот) :
mˈɒɹəl səpˈɔːt

морол сопот транскрипция – 30 результатов перевода

The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
- Fetch...
Fetching the kids, moral support!
But I want you there!
- Приведу...
Приведу детей, моральная поддержка!
Но ты нужен мне здесь!
Скопировать
I said that I would leave him alone, but I will not.
I will remain close by to provide unseen moral support, but I will never help him.
I will let harm befall him.
Я пообещал бросить его одного, но не брошу.
Я буду поблизости, чтобы обеспечивать невидимую моральную поддержку. Но я не стану ему помогать.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
Скопировать
and then a line started to form behind me.
Fortunately, my brother was with me for moral support and, well, let's face it, somebody to talk to.
You know, you'd be amazed how long 20 minutes can be when you're watching the clock
Было много крика, и за мной даже выстроилась очередь.
К счастью, рядом был мой брат и оказывал моральную поддержку плюс, давайте признаем, хоть было с кем поговорить.
Вы удивитесь, узнав, как могут растянуться двадцать минут, если постоянно смотреть на часы.
Скопировать
Not the hunter type.
Can't I just be moral support?
- Hotel's shut tight.
Я вообще-то не очень похож на охотника.
Почему я не могу просто уйти, но поддерживать вас морально?
- Отель крепко заперт. - Хорошо.
Скопировать
Okay. So tell me again what exactly we're doing here.
We're lending moral support.
Charlie's band's going on tour.
Так, скажи мне ещё раз, что именно мы здесь делаем.
Мы обеспечиваем моральную поддержку.
Группа Чарли едет в тур.
Скопировать
What are you doing here?
Just offering some moral support.
Brought some reinforcements.
Что вы здесь делаете?
Просто оказываем моральную поддержку.
Я привела подкрепление. Я бы хотел взять дело твоего отца.
Скопировать
Mainly to women, but also to soldiers.
The Fuhrer says that kind of moral support is very important.
I'll read from "The Growth of the Soil".
В основном женщинам, но и солдатам тоже.
Фюрер говорит, что такая моральная поддержка очень важна.
Я буду читать отрывок из "Соков земли".
Скопировать
- "The Telegraph Bouche" again?
- We came to moral support.
Another pair, mon ami.
Опять беспроволочный телеграф?
Мы пришли оказать моральную поддержку.
Еще одна пара, друг мой.
Скопировать
If it hadn't been for your help in providing the police... with the information leading to the conviction of Joseph Kasdan... my sister might not be here today.
Your emotional and moral support... has been invaluable.
Missy has always been like a sister to me...
Если бы не информация, указавшая следствию на Джозефа Касдана, моей сестры могло здесь и не быть.
Ваша эмоциональная и моральная поддержка Неоценима.
Мисси всегда была мне как сестра...
Скопировать
Though he'll never call.
Sensing Chloé needed moral support, I invited her to a restaurant.
My presence was unnecessary.
Но он звонить сюда не будет.
Почувствовав, что ей нужна поддержка, я пригласил её в ресторан на бульварах.
Мне не было нужды приходить.
Скопировать
You guys are the brains.
I'll only be here for moral support.
That's untrue, Buff.
Вы, ребята, мозги.
Я здесь только для моральной поддержки.
Это неправда, Баффи.
Скопировать
Tie some bows.
Offer moral support if I panic and freeze anything.
- Ten bucks an hour.
Завязывать галстуки-бабочки.
Поддерживать, если я запаникую и остановлю время.
- 10 баксов в час.
Скопировать
WHAT ARE YOU DOING HERE?
WELL, I THOUGHT YOU COULD USE SOME COOKIES AND MORAL SUPPORT.
HERE YOU GO, KIDS. HUH?
Деб! Ты что здесь делаешь?
Да вот, подумала, что вам пригодится печенье и моральная поддержка.
Вы здесь ребята, да?
Скопировать
I have no intention of giving in to the Mafia, sir.
But I need psychological and moral support.
To know I'm not alone and you're the only one here who can help me.
Я не собираюсь подчиняться требованиям мафии.
Но мне нужна поддержка, психологическая, моральная, чтобы знать, что я не одинок.
Вы единственный в этом городе, кто может мне помочь.
Скопировать
He'd got to our banking details. He'd got solid evidence.
Listen here, sir, we were going to exchange information, transactions and moral support, but legally,
- Whatever that might be?
Ему удалось добраться до банковской информации, собрать неопровержимые доказательства.
Aссоциация договаривалась с вами об обмене информацией, о совместных финансовых операциях, о моральной поддержке. Что касается закона, здесь каждый сам за себя. Вы допустили ошибку, вам ее и исправлять.
Любым способом?
Скопировать
Oh, that's all I ask!
A little moral support.
Oh, please, do sit down.
Ну, тогда мне больше не о чем просить!
Небольшая моральная поддержка.
- Прошу вас, садитесь. - Спасибо.
Скопировать
- Could you come with me?
Give me moral support.
When do you mean to go over?
- Не могли бы вы поехать со мной?
Оказать мне моральную поддержку.
- Когда вы планируете ехать?
Скопировать
I've been fooling myself about Ron for too long now.
I guess I really wanted you here for moral support.
Although I did fire Mrs. Crawley today.
Я слишком долго обманывала себя в отношении Рона.
Думаю, на самом деле я хотела, чтоб ты пришла для моральной поддержки.
Хотя я уволила м-с Кроули сегодня.
Скопировать
It was the event of the season.
We joined Samantha to lend our moral support.
I can't believe it.
Это был гвоздь сезона.
Мы пришли оказать Саманте моральную поддержку.
- Поверить не могу!
Скопировать
Come on, come on/ Go!
holiday eve, Muscovites deemed it an honor to invite veterans, present modest gifts to them and give moral
Comin' in on a wing and a prayer
Давай, давай. Пошла.
Накануне праздника москвичи считали за честь пригласить ветеранов в гости, вручить им нехитрые подарки и поддержать их в нелегкой жизни.
Мы летим, ковыляя во мгле,
Скопировать
NILES:
Thanks for the moral support.
Don't let her see you here.
- Без паники!
Спасибо за моральную поддержку.
Она не должна вас видеть.
Скопировать
I want to prove that I'm strong and independent and I can't do that alone.
If it's moral support you need, I'll go with you.
I'll pick you up around eight.
Я хочу доказать, что я сильный и независимый человек, и не смогу сделать это в одиночку.
Ладно, Найлс, если тебе нужна моральная поддержка, я пойду с тобой.
Я заеду за тобой завтра в восемь.
Скопировать
To be honest with you, I'd appreciate it if you could.
Do with a bit of moral support.
- You'll have to get a licence, you know? - What?
Сказать правду, я был бы рад, если бы ты могла.
Мне хватило бы небольшой моральной поддержки.
Тебе придётся оформлять лицензию, ты в курсе?
Скопировать
But in the absence of Alex, the alpha male, I have come into my own.
Moral support, organisational skills - you name it, Barry's your man.
And it goes without saying it's all been done with discretion bordering on self-effacement.
Но, в отсутствие Алекса, как альфа-самец, я обрёл себя.
Если вам нужны моральная поддержка, навыки организатора - Барри ваш человек.
Само собой разумеется, это все было сделано с осторожностью, граничащей с самоуничижением.
Скопировать
HE'S NOT A REGULAR ANYTHING.
I'M JUST GETTING TESTED FOR MORAL SUPPORT.
I-I MAKE A POINT OF GETTING TESTED EVERY SIX MONTHS.
Он вообще непостоянен.
Я прохожу тест в качестве моральной поддержки.
А вообще-то я тестируюсь каждые полгода обязательно.
Скопировать
Why so remote, Addison?
You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Miss Casswell is where I can lend no support, moral or otherwise.
Почему такой грустный, Эддисон?
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
Скопировать
Sounds like a plan to me.
Okay, remember, we're just here to offer Samuel moral support.
So be nice and treat him normally.
– Это прям настоящий план.
Так, помните, мы здесь для того чтобы оказать поддержку Сэмюэлю.
Будьте милыми и нормально обращайтесь с ним.
Скопировать
Hey, would you maybe be interested in going with me?
You know, for moral support?
Sure, be happy to.
Тебе бы не хотелось пойти со мной?
Ну, знаешь, для моральной поддержки?
Хорошо, с радостью.
Скопировать
Didn't know fashion shows were your thing.
Yeah, well, Elizabeth seemed pretty bummed about doing it so I figured she could use some moral support
Looks like she already has some.
Не знал что ты любишь модные показы.
Да, но Элизабет выглядела растерянной по этому поводу поэтому я решил оказать ей моральную поддержку.
Похоже, что ее уже есть кому поддержать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moral support (морол сопот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moral support для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морол сопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение