Перевод "тишина" на английский
Произношение тишина
тишина – 30 результатов перевода
Тихо!
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Quiet!
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Скопировать
Хорошо, завтра я верну тебе долг.
Всё, тишина, пожалуйста.
"Восемь лет тюрьмы для убийцы.
I'll bring you the money tomorrow.
Quiet, please.
"Eight-year sentence for murderess.
Скопировать
Мы живем в Замке.
И у его стен есть вещь хуже тирании — это тишина.
Расстояние между теми, у кого есть власть, и теми, у кого ее нет.
We live in the Castle.
There are worse things than tyranny, than silence.
The distance between those who have power and those who don't.
Скопировать
Я заказывала музыку.
Не хочу, чтобы этот негодяй родился в тишине.
Достаточно тишины.
I ordered music.
I'm not having the brat born in silence.
I've had enough silence.
Скопировать
Не хочу, чтобы этот негодяй родился в тишине.
Достаточно тишины.
Балбесы.
I'm not having the brat born in silence.
I've had enough silence.
You bloody nitwits.
Скопировать
Вы попали в беду, и это - моя вина.
Тишина!
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
You're going to be in trouble, and it's my fault.
Silence!
Pilot's headquarters.
Скопировать
Что вы делаете?
Тишина.
Я думал, что это шахта.
What ever do you make?
Silence.
I thought this was a mine.
Скопировать
Он у меня быстро запоет.
Тишина!
Перкинс, дверь.
I'll soon change his tune.
Silence!
Perkins, the door.
Скопировать
Как сказал Сент-Жюст:
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
3RD PROLOGUE:
Скопировать
Да здравствуют наши депутаты!
Коллеги, прошу тишины.
Предлагаю послушать молодой талант.
They voted. Long live our councillors. Long live.
Colleagues, silence please.
I suggest hearing a young talent. Let's hear.
Скопировать
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Тишина!
Это слушание закончено!
We're living beings, not playthings for your amusement.
Silence!
This trial is over.
Скопировать
И его почти убили.
Тишина.
Вы защищали девочку от этих существ?
And he was nearly killed himself.
Silence.
Did you protect the girl from such creatures?
Скопировать
Они добрашивали вас?
Тишина!
Все в порядке, спасибо.
How have they been treating you?
Silence!
Perfectly all right, thank you.
Скопировать
Вы - Макра!
Тишина!
Заставьте эти трех незнакомцев замолчать!
You are the Macra!
Silence!
Silence the three strangers!
Скопировать
Как проверен?
Тишина! Вы ничего не раскроете своему компаньону.
Повинуйтесь Далекам! Вы в нашей власти!
Tested how?
SilenceI You will reveal nothing to your companion.
Obey the DaleksI You are in our powerI
Скопировать
И сейчас...
Тишина была почти невыносимой.
Признает ли Хоббс себя побеждённым?
And now...
The silence is almost unbearable.
Will Hobbs take this sitting down?
Скопировать
Капитан, кто, Вы думаете, научил ее пользоваться пистолетом?
Тишина!
Заткнитесь!
Captain, who do you thing taught her how to use a pistol?
Silence!
Shut up!
Скопировать
- Вот именно, чуть-чуть.
Просто надо пожить в тишине и покое.
Тут как раз такое место.
It was hardly anything.
I just have to take it easy.
You sure came to the right place.
Скопировать
Невиновным, ваша честь.
Тишина!
Тишина!
Not guilty, m'lord.
Silence!
Silence!
Скопировать
А теперь, слушай внимательно.
Что бы ни случилось, как бы безумно это не выглядело, ты должен пообещать мне, сохранять тишину.
Если что-то пойдёт не по плану, я тут же начну действовать.
Listen closely now.
Whatever happens, however crazy it looks, you must promise me to keep quiet.
If something doesn't go according to plan, I'll act right away.
Скопировать
Ну, дети - это всегда дети.
Тишина!
Суд идёт.
Well, children will always be children.
Silence!
His Honor is entering the courtroom.
Скопировать
Правда ведь.
Тишина!
— Что она сделала?
It's true.
Silence! Or I'll evacuate the court room!
- What has she done?
Скопировать
Начинаем.
Все по местам и полная тишина.
- Готов, Фил?
Here we go.
First positions, everybody. Absolute quiet.
- Ready to turn, Phil? - Uh, yeah.
Скопировать
Постоянно слушаю.
Не выношу тишины.
Зачем тогда остановила?
I play it a lot.
I don't like quiet.
Why did you stop?
Скопировать
Моря не надо бояться, оно доброе.
Когда наверху буря, на дне покой и тишина.
Ихтиандр!
There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
When there's a storm up here, the bottom is calm and peaceful.
Ichthyander!
Скопировать
Было отправлено сообщение.
- Вы нарушили правило тишины.
- Это всего лишь код, коммандер.
A message was dispatched.
- You've broken the rule of silence.
- Only in code, commander.
Скопировать
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
Я должен провести дальнейшие ремонтные работы над катушкой.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Captain. I must make further repairs on the transfer coil.
Скопировать
Много прекрасной тишины!
Тишина!
Ожидание... студийное объявление.
Lots of lovely hush!
Quiet!
Stand by... on the studio announcement now.
Скопировать
Явное неуважение к суду!
Тишина!
Тишина!
Extreme contempt of court.
Quiet!
Quiet!
Скопировать
Тишина!
Тишина!
- Возражение, Ваша Честь!
Quiet!
Quiet!
Objection, Your Honor!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тишина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тишина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
