Перевод "поставить" на английский

Русский
English
0 / 30
поставитьput
Произношение поставить

поставить – 30 результатов перевода

В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
Скопировать
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
Скопировать
Но как же он выздоровеет без лейкоцитов?
Вы вернём лейкоциты как только поставим диагноз.
После этого мы успеем вылечить его инфекцию до трансплантации.
But without his white cells, how can he get better in time?
We'll pump the white blood cells back as soon as we have a diagnosis.
Then we should be able to cure the infection in time to do the transplant.
Скопировать
Инфекция расправляется с костным мозгом Матти.
Если мы пересадим его Нику, его симптомы позволят поставить диагноз Матти.
- Но она убьёт Ника.
The infection is decimating Matty's bone marrow.
But... if we give that marrow to Nick, his symptoms could let us diagnose Matty.
- But it'll kill Nick.
Скопировать
— Где чёртов звук?
— Босс больше восемнадцати кусков поставил.
— Может 25.
- where's the Goddamn sound?
- the boss put $18,000 plus on this.
- maybe $25,000.
Скопировать
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Значит это великий день.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Okay, this is a big day.
Скопировать
Нет.
Я всего лишь десятку поставил.
— Но ты же выиграл.
No.
I only bet 10.
- but you won.
Скопировать
Мы даем ему жидкость еще и еще, уже 4 часа.
Если мы быстро не поставим катетер,
Его мочевой пузырь взорвется.
We've been hydrating him and hydrating him for over four hour now.
Oh,if we don't get a catheter in him quick.
his bladder's gonna explode.
Скопировать
- Брэд, я не могу!
- Поставь! Мы все в этом деле.
Давай! Давай!
Brett, I can't.
For fuck's sake, listen!
We're all in this together.
Скопировать
Вы превзошли самого себя, мистер Кромвель.
Поверьте, вы поставили себя в очень опасное положение.
Верите?
-You have over-reached yourself,Mr. Cromwell.
Believe me,you have placed yourself in very great danger.
Do you believe me?
Скопировать
"Рыбак" неплохо получился.
Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
Скопировать
Этот остров.. он изменил меня.
Он вновь поставил меня на ноги
Я так благодарен тебе, Джон
is island--it changed me.
it made me whole.
i'm so thankful for you, john.
Скопировать
Я думаю, что после танка нам нет нужды скрывать радио.
Поставим его во двор.
Мы можем обламываться вместе.
Now the secret about the tank's out, there's no need to hide the radio.
Yeah, I'll take it down to Bailey's later.
We can all be annoyed together.
Скопировать
Что видишь?
Похоже, что Симмонсы поставили племянника охранять амбар.
Думаю, я не смогу пройти.
What do you see?
Looks like Simmons has got his nephew guarding the barn.
- I don't think I can get in.
Скопировать
Зеркальный шар закоротило.
Я поставил последний предохранитель, и вышел купить еще на всякий случай.
- Когда ты вернулся?
The mirror ball blew the fuse.
I'd used the last fuse so I went to buy some more.
- When did you get back?
Скопировать
Ну, конечно она занята.
Ей нужно было поставить кого-то, что он принимал гостей за нее.
О, посмотрите на все эти прекрасные фото.
Well, of course she is.
She should have someone greet people for her.
Oh, look at all these great pictures.
Скопировать
- А если я скажу, что её отогнали сюда?
И поставили на парковку.
В пятницу, 31 октября. Когда вы устраивали фуршет для лидеров партий.
What if I say it was driven back here?
To the car park.
On Friday October 31 at 7 o'clock... you had a party for all the party leaders.
Скопировать
Мама, не уходи.
Я попросила диджея поставить ту песню...
Сегодня я побывала на Луне.
[Mum, don't.
I asked the D] and he's playing that song later...
I went to the moon today.
Скопировать
Мы можем, м-м-м...
Поставить тебя в, м-м-м...
Место, где, м-м-м...
Look, there he is.
Dad, how could you?
Hey, Dad, if they put you in jail, can we go in your room?
Скопировать
- Иди ты со своим контрактом...
Ты поставил свою подпись.
Сколько мы платим Даль Хо?
- Contract, my ass.
You signed your name here.
How much did we give Dal-Ho for the deal?
Скопировать
Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться. Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.
Или ты поставил плохой диагноз?
Утолщение митрального клапана было незначительным. Возможно, это не было причиной удара и отказа почек.
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the conclusion that you screwed up the procedure.
Or you screwed up the diagnosis.
The mitral valve thickening was so insignificant it probably wasn't the cause of the kidneys or the stroke.
Скопировать
Где я должен ставить все мои вещи? У меня нет места для всех моих вещей.
Где я должен поставить все мои вещи?
Мне нужно платить за хранение.
I don't have a place for all my stuff, where am I supposed to put all my stuff?
I'll need to pay for storage.
Can I borrow some money to put my stuff in storage?
Скопировать
Мне нужно побыть момент наедине с моим хорошим другом Кайлом? Ягодицы!
Кайл, видимо вы пропустил школьное собрание вчера, но мне поставили диагноз очень серьёзного психического
- У тебя нет синдрома Туретта, жирножопый.
Excuse me everyone, I need to have a moment alone with my good friend Kyle?
Kyle, apparently you missed the school assembly yesterday... but I've been diagnosed with a very serious mental condition.
You do not have Tourette's Syndrome, fatass! Okay, you figured me out.
Скопировать
Ну что начнем смотреть отснятое
Киномеханник поставь бабину номер 9.
Ты будешь удивлен
Shall we begin the scenes?
Projectionist put reel number 9.
You will be surprised.
Скопировать
АПФ-ингибитор она получает с кормом.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
Смешай омега-3 жирные кислоты с ее лекарством для почек.
She gets an ace inhibitor with her meal.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Mix one capsule of omega fatty acid in with her kidney medicine.
Скопировать
Просто я думаю, что это отличный способ решить кого убить первым.
Я пытаюсь поставить себя на их место, понимаете?
Это называется сострадание, кретины.
I just think it's a good way to decide who to kill first.
I'm tryin' to put myself in their position, you know?
It's called compassion, dickheads.
Скопировать
Проверим дважды.
Мы поставим слой пива, потом слой льда...
- Что вы делаете?
Let's double-check.
We'll put a layer of beer, then a layer of ice...
What are you guys doing?
Скопировать
- Да, всё круто.
Просто поставь на ручник.
Донован МакНабб.
Yeah, that's cool.
Just put your parking brake on.
Donovan McNabb.
Скопировать
- Парни, что делаете?
- Я поставил свет на камеру.
От неё корреспондент выглядит ярче.
What are you guys doing?
I've put a light on the front of the camera.
What this does is it makes the news talker look brighter.
Скопировать
Спасибо.
Поставишь их трэк? Умничка.
Ну, всё.
Thanks honey.
You're gonna play it next song right?
Bye-bye.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение