Перевод "поставить" на английский
поставить
→
put
Произношение поставить
поставить – 30 результатов перевода
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Скопировать
Поживем, увидим.
Просто дедушка поставил свой топор с мастером Тарной
Я тоже поставил две марки на Педро.
We shall see.
It's that old grandfather betted his ax with Master Tarna.
I've also betted two marks on fellow parent Pedro.
Скопировать
Просто дедушка поставил свой топор с мастером Тарной
Я тоже поставил две марки на Педро.
На Педро?
It's that old grandfather betted his ax with Master Tarna.
I've also betted two marks on fellow parent Pedro.
On fellow parent Pedro?
Скопировать
Давай, Мартин, двигай, двигай, Не подведи меня!
Я поставил на тебя, Мартин!
Не падай духом, Мартин!
Come on, Martin, come on, come on, do not make me a fool!
I've bet on you, Martin!
Cheer up, Martin!
Скопировать
Улетел!
Почему меня не поставили в известность?
Можете идти
He left!
Why wasn't I notified?
You may go.
Скопировать
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
Скопировать
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
- Знаешь что, Мендез?
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
Do you want to know something, Mendez?
Скопировать
- Привет.
Хочешь ещё раз поставить доллар?
- Я дам тебе два, если ты сейчас же отнесёшь эту записку Брэнду Хорнеру и никому не попадайся на глаза.
Howdy.
You want to bet another dollar?
I'll give you two if you take this note to Brand Horner right away and don't let anybody see you.
Скопировать
Его цитируют, его копируют, обнаруживают с ним сходство.
Японцы поставили спектакль театра но о смерти Христа, первый в истории христианский спектакль театра
В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
One cites him, one copies him, one finds resemblances of him.
The Japanese have made a Noh about the death of Christ, the first Christian Noh in history.
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Скопировать
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Думаю за сегодня всё и закончите.
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
It is not to waste time, now it is here.
Скопировать
Куда, простите?
В отдел ускорения формальностей, чтобы они там поставили печать.
А может одной печати достаточно?
Where ? !
Al Department.
Acceleration Paperwork to get stronger the stamp.
Скопировать
- Товарищ, где находится департамент ускорения? - На пятом.
Товарищ, здесь можно поставить печать на разрешение? Да, только встаньте в очередь.
Пожалуйста, только одну печать!
Partner, where the Depatram?
- Partner, here is where they put the stamp ...?
Comrade, one moment please!
Скопировать
Держи его!
Я всего-лишь хотел поставить печать!
Я не злоумышленник! Да-да, конечно!
I cojanlo!
- I just wanted It was a stamp.
Yes, all the stamps you want ...
Скопировать
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Скопировать
Мне нравится здесь что-то менять.
Пожалуйста, поставь обратно.
Нет.
I like changing things around.
Please put it back.
No.
Скопировать
Выглядит древним.
Можно поставить?
Пожалуйста.
This looks old.
Can't we play it?
Go ahead.
Скопировать
Это же моя девушка!
Поставь печать, и я всё улажу с девчонкой.
Или мне позвать копов?
She's my girl!
Put your seal to it and I'll take care of the girl
Or shall I call the cops?
Скопировать
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
It contained this. An infra red filter.
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
Скопировать
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения
- И это сработало? - Да, сработало!
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
- And something did come through?
Скопировать
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Ты любишь факты?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
You like facts?
Скопировать
27 центов.
Вот здесь поставь.
- Сдачи не надо.
- 27 cents.
Set it right there.
Keep the change.
Скопировать
Кто это такая?
Понимаете, это ралли должно было меня снова поставить на ноги
И я взял себе в помощь пилота
And who is she?
That raid was to set me on my feet financially, you see.
And I took a co-driver for help
Скопировать
- Какого золота?
Он дантист, они должны были пожениться, и в виде подарка к помолвке он поставил ей так... там-сям, все
- Вы ему?
What gold? This gold.
He is a dentist, and they were about to marry, and as a fiancé's favor he inserted her this and that, all in gold, and now he wants me to give it back.
You to him? Yes.
Скопировать
-Джентльмену надо расписаться.
Распишись внизу, можешь просто поставить крестик.
Пришло время.
A signature, please. Come.
Sign the paper. Any mark will do.
Good. Come.
Скопировать
- Месье будет завтракать?
Почему поставили две чашки? Месье сказал, что будет завтракать вместе с вами.
- Какой месье?
- But that's not bad.
That young man said he'd have breakfast with you.
- What young man? - That young man
Скопировать
Капканом.
Ты поставил его весной.
Мой капкан?
With the snare.
You held it by the spring.
My snare?
Скопировать
Это должно было случиться.
Однако, поставь себя на её место.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
You might be a little more sympathetic.
A poor sick lady, alone in that big house, at her age.
She's not alone. She has TV.
Скопировать
Теперь успокойтесь.
Мы быстро поставим вас на ноги.
Только немного подождите.
Now come along, take it easy.
We'll have you as right as rain in a minute.
Now just get you down here.
Скопировать
Я не заметила ничего подозрительного.
А у агента, который поставил прослушку в телефон?
- Ничего. - Хорошо.
- I've not noticed anything suspicious.
- And the agent who has put a tap on the phone?
- Nothing.
Скопировать
- А где ж оно?
- Вон я его поставила.
- Ну вот и я.
- But where's it?
- There it is. - Oh, God.
- Here I go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поставить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
