Перевод "крышечка" на английский
Произношение крышечка
крышечка – 30 результатов перевода
- Просто дяденька.
А что на другой крышечке?
- Ничего.
- Quite a guy.
And the other picture?
- Nothing.
Скопировать
Сынок, ты выглядишь великолепно.
- Бутылочную крышечку?
- Кошелёк или жизнь!
You look scrumptious, son.
See, bottle tops.
Trick or treat.
Скопировать
Что...?
Крышечку отвинтить...?
Черт знает, зачем они...
What?
The screw cap?
God knows why they have to...
Скопировать
Меня?
За то, что крышечку открутил?
Нет, по поводу премии, за которой вы едете в Дели...
Me?
For opening the screw cap?
No. For the prize you're going to Delhi for.
Скопировать
- Но Джеки говорит, что крышечка была с браком.
Джеки говорит, что крышечка была с браком
- Эй, Маэстро.
- But Jackie says the top was faulty.
Jackie says the top was faulty.
- Hey, Maestro.
Скопировать
Дурных знаков нет.
Крышечку.
- Все есть для салата?
There are no bad signs.
A small lid.
What's missing for your salad?
Скопировать
Проложить сюда автострады... кишащие автобусами.
Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки
Позвольте, но я считаю...
We could build motorways that would be packed with coaches.
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins.
Excuse me.
Скопировать
Используй этот стетоскоп.
Снимаешь крышечку, приставишь к его груди для того что бы прослушать сердце, а потом оденешь крышку обратно
- Понятно?
You will use this stethoscope.
You will take the cap off, hold it to his chest to check his heart, and place the cap back on- don't brush up against it.
Got it? Yeah.
Скопировать
Вы можете выиграть возможность потусоваться со мной на разливочном заводе на планете Червелон.
Ищите золотую крышечку от бутылки внутри банок со Слёрмом.
Я выиграла!
Hey, dudes! You can win a chance to party with me at the bottling plant on Wormulon.
Look for the golden bottle cap inside cans of Slurm.
I won!
Скопировать
ФРАЙ И ФАБРИКА СЛЁРМА.
Я должен найти золотую крышечку.
Еще никогда не видела такой зависимости от Слёрма.
Fry the Slurm Factory
I gotta find that golden bottle cap.
I've never seen anyone so addicted.
Скопировать
- Кофе и должен быть горячим.
- Но Джеки говорит, что крышечка была с браком.
Джеки говорит, что крышечка была с браком
- Coffee is supposed to be hot.
- But Jackie says the top was faulty.
Jackie says the top was faulty.
Скопировать
Я бы хотел большой ланч.
Крышечка вина каждому и долька шоколада.
- Я бы предпочел ланч предстоящему ужину, когда нас спасут. - Давайте.
I like a big lunch.
One capful of wine, one square of chocolate each.
- I prefer a big lunch to dinner.
Скопировать
Я простил ее за то, что она сожгла мои вещи.
Мои коллекции, мои крышечки от молока.
Это все не важно.
I have forgiven her for she burned my clothes.
My collection, my lids from milk.
It's not important.
Скопировать
Налей жидкость,..
...закрой крышечку,..
...задвинь ящики,..
Okay, door's open.
Shut the lid.
Push the drawers in.
Скопировать
И все эти глоточки, делают меня пьяненькой.
Нужно было прибивать крышечки обратно молотком а я использовал скотч для некоторых бутылок, но.... не
Ещё одно пиво, пожалуйста?
And all these sipsies are getting me tipsy.
Eh, I had to hammer some of the caps back on and I used tape for a couple of 'em, but... I don't think anyone will notice.
Uh, another "beer," please?
Скопировать
Тарантул, наверное, я не эксперт.
Через минуту я открою крышечку в вашем ящике и запущу паука внутрь.
А потом закрою.
A tarantula, I guess, but I'm no expert.
In a minute, I'm gonna open that little hatch in the front of your box,
I'm gonna drop the spider inside, and I'm gonna close it.
Скопировать
.Затем помещают его иногда плохо было
И крышечка была, и иногда он ненавидит растут
.Но никогда с его плеч, пустые, по сути, ...Но, дядя лен сказал, что
Your grandma could be mean.
And she could be rough, and I hated her guts sometimes.
But she never backed down from her duty. But Uncle Ian said...
Скопировать
Есть крышка?
Когда заказываешь на вынос, накрывают крышечкой.
$3,25.
Do you have a lid?
Usually, you get a lid when you order a coffee to go.
$3.25.
Скопировать
- А что там было сверху?
Ну бывают такие пироги под крышечкой, закрытые пироги!
Что за фильм с пирогом?
What was that bit?
That bit was the lid of the pie, the pie lid, the pastry pie lid!
Which film is pie?
Скопировать
Это Клиффор Пауэлл из "Пластика Рейнголдов".
Он делает крышечки для пластиковых стаканчиков для кофе.
Как поживаете?
This is Clifford Powell, Rheingold Plastics.
He makes the sipping lids for coffee cups.
How do you do?
Скопировать
Ранее в сериале...
Мне нужно немного твоих витаминок для учебы... с защитной крышечкой от детей.
Ты как будто вообще не спишь.
Previously on Pretty Little Liars.
Want some of your study aid... the kind with the childproof cap.
It looks like you haven't been sleeping.
Скопировать
- Да, я всегда выдавливаю пасту с конца
- Ну, вот представь что голова зомби - это крышечка...
Слушай, ты не из тех, кто постоянно хочет рассказать историю получше?
- Yeah I always roll it up from the bottom. - Yeah
Zombies head is the cap.
- Wait are you one of these guys that tries to, like, wonder if everybody else has a story? - No.
Скопировать
Нарастающее негодование, проблемы с деньгами,
Встретил более молодую крышечку.
Мам, где мое научное домашнее задание?
Built-up resentment, money issues,
Met a younger lid.
Mom, where's my science homework?
Скопировать
Мой папа всё время разрешал мне что-то съесть.
Я о том, что однажды съел четыре крышечки.
Три не вышли наружу, а со мной всё в порядке, такие проделки с моим папой - Хорошо уговариваешь, папа, но я выбираю ответ "нет".
My daddy used to dare me to eat things all the time.
I mean, I ate four bottle caps once.
Three have not passed, and I'm cool with that, 'cause doing things with my pops made me the n I am today.
Скопировать
Я делал смузи с арахисовым маслом.
Но не мог найти ту маленькую крышечку с верхушки блендера.
И я подумал: "А зачем она вообще нужна?"
I was making a peanut butter smoothie, right?
I couldn't find this little plastic thingy that goes in the top of the blender.
And I thought, "Well, you know, how important can that be?" Right?
Скопировать
- Он постоянно пользовался "Блеском".
Как будто я всё ещё слышу сейчас: "Кто открутил крышечку от моего @!
$! @% "Блеска"?"
- He swore by that Glisten.
"Who left the cap off my
- Glisten?"
Скопировать
Это случилось много лет назад. Я гулял по пляжу.
Как обычно, я неустанно искал бутылочные крышечки для своей коллекции.
И тут я увидел эту вещь.
This all happened many summers ago, down on the beach.
I was as usual working tirelessly on my bottle top collection.
At least until I saw the thing.
Скопировать
Я так скучала по тебе с тех пор, как твоя семья собрала чемоданы, погрузила их в твой рот и покинула город.
сколько раз я хотела насладиться хрустящим огурчиком, но не могла найти никого, кто бы мог высосать крышечку
Я предполагаю, что ты работал полировщиком младенцев, где молодые мамы помещают головы своих малышей в твой рот, чтобы снова добиться того новорожденного блеска.
"I've missed you so much since your family packed their bags, "loaded them in your mouth, and skipped town.
"I can't tell you how many times I've wanted "to enjoy a crisp pickle, but couldn't find anyone "to suck the lid off the jar.
"I assume you've been working as a baby-polisher, "where young mothers place their infants' heads in your mouth to "get back that newborn shine.
Скопировать
А что всегда поднимало мне настроение?
Спой "Чайничек с крышечкой".
Трус!
And you know what always cheers me up?
When you do I'm A Little Teapot.
Chicken!
Скопировать
Держу.
Крышечку сними с его стаканчика.
Да, да, не надо.
We got it.
Why don't you pop the lid off for him?
Yeah, yeah, I'm good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов крышечка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крышечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение