Перевод "Eye Opening" на русский
Произношение Eye Opening (ай оупонин) :
ˈaɪ ˈəʊpənɪŋ
ай оупонин транскрипция – 30 результатов перевода
If you see me there, you know I up bad.
But first, part seven of our eye-opening look at the bikini.
Whoa-
Eсли увидите меня там, знайте, я...плохо.
Но сначала, седьмая часть нашего обозрения бикини.
Груди и задницы!
Скопировать
Should I ask her to join us?
That night she had an eye-opening experience.
Charlotte hadn't been that excited since she tried on her cheerleading uniform.
- Может быть пригласим ее?
Этой ночью в сознании Шарлотты произошел переворот.
Последний раз она испытала подобное приятное волнение на школьном выпускном вечере.
Скопировать
But I got a little baby girl.
And it's amazing when you have a girl - you're a man and you have a girl, it's eye-opening.
Cos I realise I'm the man in her life.
Но у меня маленькая девочка.
И это удивительно, когда у тебя девочка, ты мужчина и у тебя девочка, это открывает глаза.
Потому что я понимаю - я первый мужчина в её жизни.
Скопировать
When They Cry.
"Eye Opening" Chapter, Episode 2:
RESPONSIBILITY.
Когда плачут цикады. Унесенные Демонами.
Часть 2.
Секрет.
Скопировать
RESPONSIBILITY.
- "Eye Opening" Chapter - Episode 02: RESPONSIBILITY "Eye Opening" Chapter, Episode 2: RESPONSIBILITY
A year ago my life had collapsed around me.
Секрет.
Ты можешь поверить в это?
Год назад моя жизнь развалилась на куски.
Скопировать
I have something that she wants to see.
But be careful, since the truth can be eye-opening.
Hey, excuse me.
У меня есть то,что она хочет видеть
Но будь осторожным так как истина может быть поучительной
Эй,простите меня
Скопировать
You should look into the rf.
I saw an eye-opening piece on asbestos.
Dangerous, dgerous stuff, and you got it everywhere around here.
Вам следует проверить крышу.
Я видел там всюду разбросан асбест.
Опасная, очень опасная вещь, а она у вас тут повсюду.
Скопировать
- Good.
It was eye-opening.
- Yeah?
- Хорошо.
Я как будто прозрела.
- Да?
Скопировать
It sounds stupid, I know, but actually three people a year die this way.
Eight people lose an eye opening champagne.
Where are these kids, anyway?
Это звучит глупо, я знаю, но в действительности три человека в год от этого умирают.
Восемь людей теряют глаз, открывая шампанское.
- Короче, где эти дети?
Скопировать
Yeah. Who knew?
It's been pretty eye-opening.
You know, back in 1998, Josh, he was just, he was a lot less bitter, a lot more open, and actually... Sorta funny.
Да, кто знал?
Я много чего узнала.
Ты знаешь, ещё в 1998 году, Джош, он был просто, он был намного менее невыносимый, более открытый, и на самом деле... и, вроде как, забавный.
Скопировать
Not alternate day fasting, but a less extreme five/two diet - five days' normal eating, followed by two days' fasting, each week.
It's my last day in the States, and it has been absolutely eye opening.
I had no idea at all that there was so much research going on into fasting, calorie restriction in all its forms, and sort of anti-ageing research.
Не альтернативный разгрузочный день, а менее экстремальная диета 5 на 2. пять дней нормального питания, а затем два дня голодания каждую неделю.
Это мой последний день в Штатах, и я узнал много нового.
Я понятия не имел, что ведется столько исследований, посвященных ограничению потребления калорий и исследований посвященных проблемам старения.
Скопировать
I'm sorry I laughed.
I don't need an apology, but I will say your behavior today has been very eye-opening.
No offense, Jay.
Прости меня, что я смеялся.
Мне не нужны извинения, но скажу, что твоё поведение сегодня раскрыло глаза.
Без обид, Джей.
Скопировать
And I actually ended up being arrested.
And it was really eye opening, you know, to kinda learn about this different world... and this, like,
[ Man ] I'm a fourth-generation Oregonian.
И все закончилось тем, что меня арестовали.
Но это событие мне открыло глаза, понимаете - этой иной жизни... и этого движения борьбы за окружающую среду.
[ Голос мужчины ] Я Орегонец в четвертом поколении
Скопировать
Monroe told me what you saw at the spice shop.
That was eye-opening.
Just found a death certificate for Richard Mulpus.
Монро рассказал, что ты видела в магазинчике.
Это открыло мне глаза.
Я только что нашёл свидетельство о смерти Ричарда Малпуса.
Скопировать
Hey, I just want to say, Monroe told me what you saw at the spice shop.
Eye-opening.
You're okay?
Я,я только хочу сказать, что Монро рассказал мне, что ты видела в магазине специй.
Да,это... открыло мне глаза.
Ты в порядке?
Скопировать
Yeah.
Eye-opening.
- What do you mean?
Да.
Просветляюще.
- Ты о чём?
Скопировать
I hope you enjoyed today's sermon.
- Elegant and eye opening as always.
I saw Winfred Haverford at the Union League Club days before he perished.
Надеюсь, что вам понравилась проповедь.
Изысканно и познавательно, как и всегда.
Я виделся с Уинфредом Хейверфордом в клубе Лиги Союза за пару дней до его кончины.
Скопировать
You know, I always thought that maybe there would be a time where we can put everything aside and be friends.
So, actually, sitting with her was really, like, eye-opening, you know, like there really is no turning
[Sighs] Over it.
Я думала, что придёт время, когда мы сможем оставить разногласия и быть друзьями
И, сидя с ней, у меня открылись глаза... нету возврата назад мы никогда не будем снова друзьями, мы никогда не сможем
Кончено
Скопировать
I know that anyone with any prestige in Shanghai has come to celebrate.
Can this simple country boy stay and witness this eye-opening occasion?
I'm glad you're here, General Mao!
И каждый, кто имеет хоть какой-то статус в Шанхае прибыл чтобы поздравить вас
Может ли деревенский парнишка соприсутствовать на таком мероприятии?
Рад вас видеть, генерал Мао!
Скопировать
Insofar as realizing something I should have realized a long time ago...
Can be considered eye-opening.
Last night, when you were saying good-bye to Roy, you and Oliver...
Поскольку я осознал кое-что, что следовало осознать ещё давно....
Может считаться открытием.
Прошлой ночью, когда вы прощались с Роем, ты и Оливер...
Скопировать
Oh, yeah.
Real eye-opening stuff.
I mean, I've made more progress since this morning than ever maybe.
Ага. Дааа.
Реально открывают глаза.
Я продвинулась дальше... за этот день, чем когда-либо.
Скопировать
I must confess, I was just a short while ago quite skeptical about Changnesia. But, with the help of my friends, we have uncovered a lot about this terrible, newly-discovered, completely real disease.
I think you'll find it as eye-opening as I did.
Wait till you see what we found.
Я должен признаться, что еще недавно довольно скептически относился к Ченгнезии, но с помощью моих друзей, мы выяснили многое об этом ужасном, недавно открытом, полностью настоящем заболевании.
Думаю, это откроет вам глаза так же, как и мне.
Погоди, пока не увидишь, что мы обнаружили.
Скопировать
Tell me, did you finish the book?
It's eye-opening.
It's just, it's so different than...
Скажи, ты закончила книгу?
Она шокирует.
Значительно отличается от...
Скопировать
Keep going.
"But her brave, rebellious, and eye-opening performance
"of 'Don't put Dirt on my Grave Just Yet'
Продолжай.
"Но ее смелое, мятежное, шокирующее выступление
"с "Рано кидать грязь на мою могилу"
Скопировать
Yes, he is.
This whole thing's been a very eye-opening experience.
I'm sorry for the way I treated you.
Да, ты прав.
У меня словно глаза открылись.
Прости, что задирал.
Скопировать
I see it as a positive experience.
Yeah, well, it's certainly eye-opening... And not just about Josephine.
[Sighs] What do you mean?
Я вижу в этом позитивный опыт.
Да, у меня открылись глаза... и не только на Джозефину.
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
Thanks a lot.
This has been really eye-opening for us.
Yeah, it's eye opening for me too.
Большое спасибо.
У нас прямо глаза открылись.
Да, и у меня тоже.
Скопировать
This has been really eye-opening for us.
Yeah, it's eye opening for me too.
You only see through the lens of your son, obviously.
У нас прямо глаза открылись.
Да, и у меня тоже.
Очевидно, вы на всё смотрите только через призму своего сына.
Скопировать
I'm only just now getting the hang of this.
On the contrary, I thought it was quite direct and eye-opening.
Although, to be honest, I need some clarification on a point or two.
Но я ведь только начинаю осваиваться.
- А мне оно показалось прямым и интересным.
Но, признаюсь, пару пунктов я всё же хотел бы уточнить.
Скопировать
Oh, nothing.
Just had a real eye-opening conversation with your dad.
I wanted his approval, but he says I'll never be good enough for you.
Ничего.
Просто был откровенный разговор с твоим отцом.
Я хотел его одобрения, но он сказал, что я никогда не буду достоин тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eye Opening (ай оупонин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eye Opening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай оупонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
