Перевод "July 4th" на русский

English
Русский
0 / 30
Julyиюль
Произношение July 4th (джулай фос) :
dʒuːlˈaɪ fˈɔːθ

джулай фос транскрипция – 30 результатов перевода

But no dice, he'd simply disappeared into the streets of San Francisco.
It's July 4th right now, that's why there are all those firecrackers making noise
- We couldn't do anything.
Всё тщетно. Он потерялся на улицах Сан-Франциско.
Сейчас 4 июля, поэтому столько шума от фейерверков.
- Мы ничего не могли сделать.
Скопировать
We just went to the fireworks the other day.
That was July 4th.
I'm out of here.
Мы недавно ходили на фейерверк.
Это было 4 июля.
Я ухожу.
Скопировать
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
On July 4th, in the year 1054 Chinese astronomers recorded what they called a guest star in the constellation
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
Что бы они подумали, если бы перед ними появилась сверхновая, более яркая, чем все звезды в небе?
4 июля 1054 года китайские астрономы описали нечто, что они назвали звездой-гостьей в созвездии Тельца.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
Скопировать
Precious woman...
Passed away July 4th, Independence Day, 1955.
The year of the drought.
Почтенная женщина...
Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
В год засухи.
Скопировать
What are you so worried about?
Well, the last time I took a job like this was July 4th.
It was one of those bachelor barbecues... with fireworks and everything, and they raffled me off.
Что ты так беспокоишься?
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
Холостяцкая пирушка,.. фейерверки и все такое... Но они меня надули.
Скопировать
Do you know how my father always remembers it?
The day before was July 4th, Independence Day.
The day after, he was a married man.
Знаешь, как мой папа запомнил дату?
Вчера было 4-ое июля, День Независимости.
А сегодня он уже женатый мужчина.
Скопировать
- Remember Court Reynolds?
- The Nazi who dumped you July 4th?
I went to great lengths to please Court.
- Помнишь Курта Рейнолдса?
- Фашиста, который бросил тебя?
Я старалась доставить ему удовольствие.
Скопировать
I hear he's nice.
He kept talking about this bulimic headcase he dumped on July 4th.
- Bulimic headcase?
Кажется, он мил.
Он рассказывал о сумасшедшей психопатке, которую бросил 4 июля.
- Сумасшедшей психопатке?
Скопировать
I change my schedule to meet you.
flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July
The woman hates fireworks.
Я изменила расписание, чтобы встретиться с тобой.
Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
Женщиной, которая ненавидит фейерверки.
Скопировать
We wouldn't have this problem.
Look, I'm having a special July 4th adoption day.
You and mom don't have a dog.
Сколько можно меня контролировать?
Я придумала, чем тебе стоит заняться.
Ты не хочешь завести себе собачку?
Скопировать
Fifty years since the signing of the Declaration.
July 4th.
Independence Day.
50 лет с момента подписания Декларации о независимости.
4 июля.
В День Независимости.
Скопировать
At least an eight.
The last time I saw this face was July 4th, 1969.
I am very sure that's the man who shot me.
Как минимум, на восемь.
Было 4 июля 1969 года, когда я в последний раз видел его лицо
Я уверен, что это тот человек, который стрелял в меня.
Скопировать
Your letter was a little "da vinci code," and I'm no cryptologist, but... I brought this to remind you why we belong together.
It's the cocktail napkin from that july 4th party,where you gave me your number.
Oh, the Grandville carnival.
Твое письмо было слегка неясным, а я не специалист по кодам, но... я принес вот это напомнить, почему мы - вместе.
Салфетка с вечеринку 4 июля, когда ты дала мне свой номерок.
Карнавал в Гренвиле.
Скопировать
- No, sir, I don't believe we have.
Yet, you're always turning up at my July 4th parties in Southampton.
Yes, we know some of the same people.
- Кажется, нет.
Однако, я всегда вижу вас на моих вечеринках по случаю 4го июля в Саутгемптоне.
Видимо, у нас много общих знакомых.
Скопировать
That's if they had a job for you to fulfill or a need for you.
July 4th, 2009.
Across the United States citizens gathered to celebrate the Republic's founding, 233 years before.
Это если у них будет для вас работа, которую нужно выполнять, или необходимость в вас.
4 июля 2009.
По всем Соединенным Штатам граждане собрались, чтобы праздновать создание Республики, 233 года назад.
Скопировать
Well, anytime now.
So-- How about July 4th weekend?
Oh, honey, you didn't buy a ticket.
В любое время. Итак...
Как насчет выходных на 4 июля?
Дорогуша, ты же не купил билет?
Скопировать
She's in a lot of 'em.
Oh, my god, that's July 4th.
She always said it was toby peeping on us.
На большинстве из них.
О, Боже, это же 4 июля.
Она всегда говорила, что за нами подглядывал Тоби.
Скопировать
- Okay.
Hey, my friend gave me his house in Montauk for July 4th.
Let's you and me go away together.
Да.
Слушай, мой приятель даёт мне свой дом в Монтокке на 4-е июля.
Махнём туда вместе?
Скопировать
Miranda learned that at the right law firm, where her voice was valued... she was also fun at work.
And that July 4th, on an East Hampton sand dune...
Samantha learned that good things do come to those who wait when she and Rikard resumed their date in the land of the free... and the home of the hormones.
Миранда поняла – там, где ее ценят можно вспомнить и о веселье.
4 июля в Ист-Хэмптоне Саманта поняла – ожидание стоит того.
Она и Рикард продолжили начатое в стране свободных на родине гормонов.
Скопировать
Uh, my name is Donna Thompson.
I was a Communications major at American University covering the July 4th festivities in Claridge, Maryland
This is the first time I am speaking publicly about the disaster that happened.
Меня зовут Донна Томпсон.
Я изучала журналистику в Американском университете и освещала празднование Дня независимости в Кларидже, Мэриленд, 4 июля 2009 года.
Я впервые открыто рассказываю о случившейся там трагедии.
Скопировать
Um... my name is Donna Thompson.
years, I and a few others have been trying to speak out about what happened in Claridge, Maryland, on July
But now, with the help of a website called GovLeaks.org, all of the digital information that was recorded that day has been obtained.
Меня зовут Донна Томпсон.
Уже три года я и еще несколько человек пытаемся рассказать общественности о том, что случилось 4 июля 2009 в Кларидже, штат Мэриленд.
Правда, иногда от слов мало толка. Но теперь сайту "говликс.орг" удалось раздобыть все видеоматериалы, отснятые в тот день.
Скопировать
Good morning, Maryland.
Claridge is the host of our annual Eastern Chesapeake July 4th party.
And I will be here all day to cover the events.
Доброе утро, Мэриленд.
Это Донна Томпсон, и я нахожусь в Кларидже, городе, принимающем ежегодные торжества Восточного Чесапика по случаю Дня независимости.
Я буду здесь весь день освещать развитие событий.
Скопировать
- We've never had murders...
I've been so busy with the reelection and July 4th.
I mean, the sheriff office is...
У нас в городе никогда не было убийств.
Знаете, на самом деле я был так занят перевыборами и 4-ым июля...
В смысле, я связался с офисом шерифа.
Скопировать
Hello?
This is Donna Thompson reporting from what used to be the fairgrounds of the July 4th party.
Um, at the moment, we are not quite sure what's going on.
Есть здесь кто?
Это Донна Томпсон с репортажем с того места, где происходили торжества по случаю 4-го июля.
На данный момент мы не знаем, что происходит...
Скопировать
- Is it rolling? - Yeah, we're rolling.
This is Donna Thompson reporting from what used to be the fairgrounds of the July 4th party...
- Did you hear that?
- Готов?
Добрый вечер, это Донна Томпсон с репортажем с того места, где происходили торжества по случаю 4 июля.
- Ты это слышал? - Да. Что это было?
Скопировать
Of course, at the time, I had no idea how culpable he was for what was about to happen.
The first signs that something was very wrong happened six weeks before July 4th.
It was on the news, but I don't think anybody really put two and two together and knew what was going on.
Конечно, я тогда понятия не имела, какую роль он сыграет в том, что вот-вот произойдёт.
Первые признаки проявились за 6 недель до 4 июля. 18 июня 2009 Запись Департамента природных ресурсов штата Мэриленд
Это было в новостях, но не думаю, что кто-нибудь обратил на это внимание и понял, что происходило.
Скопировать
Under California law, you can't be held bound to a contract for more than seven years, which the courts and myself and we all feel is pretty reasonable.
[Jared, voiceover] On July 4th, 2008, we sent a termination letter to EMI.
We cited the seven-year statue, which legally ended our contract with the company.
По законам Калифорнии вы не можете быть осужденным по контракту, чей срок превысил 7 лет. Что суды, мы, и лично я, считаем вполне разумным.
[Джаред Лето ответил на иск, использовав пункты трудового договора, который относится к актерам...] 4 июля 2008 года мы отправили письмо с решением о расторжении контракта в EMI.
Мы проработали с ними более 7 лет, что официально завершало действие нашего контракта.
Скопировать
[Jared, voiceover] After an exciting and unforgettable night, we woke up to discover that we had been served with legal papers from EMI.
requesting every e-mail, every document, every demo, every song idea, every lyric that was written before July
Defendants Jared Leto and Shannon Leto, P.K.A [chatter in the background] 30 Seconds To Mars.
После захватывающей и незабываемой ночи мы проснулись, чтобы обнаружить, что EMI прислали нам юридические документы.
EMI требуют каждый e-mail, . . каждый документ, каждую демо-запись, . . каждую идею и слова всех песен, . .
Обвиняемые Джаред Лето и Шеннон Лето, . . более известные как Thirty Seconds to Mars. .
Скопировать
Me next.
And a happy July 4th to you all.
Her eyes are saying "Come and get me A-Rab."
Я следующий.
И с днем независимости вас всех.
Её глаза говорят: "Возьми меня, Араб!"
Скопировать
Yeah.
He walked out on July 4th, when I was six.
So I always get sad today.
Ну да.
Он бросил нас 4-го июля, когда мне было 6.
Поэтому мне всегда грустно в этот день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов July 4th (джулай фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы July 4th для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джулай фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение