Перевод "приземление" на английский

Русский
English
0 / 30
приземлениеtouch-down landing
Произношение приземление

приземление – 30 результатов перевода

Уокер бросает его.
Линия, приземление.
21-ярдовый - Ты закончил.
Walker threw it.
Score, touchdown.
21-yard — - You called it.
Скопировать
Ключ к успеху был не на ее груди ...а на другом месте, на талии.
Приземление прошло успешно!
Видите, все дело в понимании.
The key is not going straight for her chest ...but to start in a more innocent area, like her hips.
And he sneaks the landing!
You see, ultimately it's all about persistance.
Скопировать
На самом деле, знаешь, ты будешь пользоваться большей популярностью у мальчиков.
Потому что, Джеззи, такая красивая, она, ну ... совершенно недосягаема, а ты, Зои, более, приземленная
- Привет?
In fact you know what, you'll probably get more attention from boys.
Because Jezzy's so beautiful she's, uh... totally unattainable, whereas you, Zoe, you're much more, well, tainable, aren't you?
- Hi?
Скопировать
Церебральный инфаркт или внутричерепное кровоизлияние.
Сколько осталось до приземления?
Слишком долго, чтобы просто ждать.
Cerebral infarction or intercranial hemorrhage. Thoughts?
How long till we land?
Too long to wait.
Скопировать
Теперь я приземлюсь
Приземленье очистит меня
Уверен, поскольку я дышу, Уверен, поскольку я грущу
Now for landing I've been
Landing I've been cleared
Sure as I'm breathing Sure as I'm sad
Скопировать
Могут ли 15 стриптизёрш управлять своим собственным самолётом ?
Вы узнаете сегодня вечером на новом хитовом реалити шоу канала Фокс, "Приземление стрептизёрш"
Леди, посматрите что я могу сделать с масками для кислорода.
Can 15 strippers run their own airline?
Find out tonight on Fox's newest reality hit, Landing Strip.
Ladies, check out what I can do with the oxygen masks.
Скопировать
Почему нельзя вернуться на прошлой неделе и всех предупредить?
В момент приземления ТАРДИС я становлюсь частью событий.
Застреваю во времени.
Why can't you just go back to last week and warn them?
Soon as the Tardis lands, in that second, I become part of events.
Stuck in the timeline.
Скопировать
5 метров.
Приземление!
Выключение двигателей малой тяги.
Five metres.
Touchdown
Shutting down thrusters.
Скопировать
- Привет.
С приземлением.
Ладно, иди садись.
- Hello.
Happy landing.
oh, come on and sit down.
Скопировать
Как и во многих делах братьев Крейн из отсутствия орудия не следует отсутствие состава преступления.
он столкнул её с лестницы, как в "Истории неудачного приземления".
Мне всегда казалось, что название портит интригу.
As in many a Crane Boys case, the absence of a weapon does not mean the absence of a crime.
Perhaps he pushed her down the stairs as in The Case of the Unhappy Landing.
I thought the title gave it away. Hmm.
Скопировать
A теперь я готова выслушивать теории других людей".
Абсолютная гедонистка, но совершенно приземленная.
Я доверяю ей своего лучшего друга.
"Philosophy is about the meaning of life,"' instead of...
"I've been having serious trouble trying to work life out, and I'm now prepared to listen to other people's theories."
[ Jip Narrating ] Now Nina is Koop's girlfriend.
Скопировать
Мэтьюз, выбери место для посадки в нескольких милях от побережья Лос-Анжелеса.
Хочу, чтобы наше приземление видело как можно больше народу.
Так мы в любом случае попадем в репортажи.
Mathews, I want you to aim us for a spot a few miles off the coast of Los Angeles.
I want a lot of people to see us coming down.
That way we're covered no matter what the problem is.
Скопировать
Привет, тыковка.
Сразу после приземления самолета...
На данный момент еще неизвестно, какое именно агентство... остановило террористическую угрозу... Это утро было очень драматичным... Полиции Майами надо поучиться...
Hi, pumpkin.
Just seconds after thejet landed... the unidentified pilot was escorted from the scene by Federal agents.
Though it is unclear at this moment which agency was responsible... for the operation which ended the terrorist threat... so dramatically early this morning... we've learned from Miami Police...
Скопировать
У нас есть срочное сообщение для высшего командования.
Просим внеочередности для приземления в зоне один.
Прием, Дельта 26.
We've got an urgent message for high command.
Request priority for landing zone one.
Roger that, Delta 26.
Скопировать
Извините за менее, чем теплый прием, но вы застали нас врасплох.
- Мы не слышали вашего приземления..
- Да, не слышали.
Sorry for the less- than- warm welcome, but you kind of snuck up on us.
- We didn't hear your ship land.
- No. You wouldn't.
Скопировать
Но перед падением нам удалось выстрелить в ответ, поэтому они тоже упали.
По приземлении... они убили одного из моих солдатов.
Какие они, эти Риллы?
But before we did, we managed to fire back so that they'd crash, too.
On landing... they killed one of my soldiers.
What are they like, these Rills?
Скопировать
На связи Спок.
Координаты приземления были очень точны, мистер Спок.
Прибыли благополучно, мы на месте.
Spock here.
Your landing coordinates were right on the nose, Mr. Spock.
We arrived safely, and we're here with Dr. Adams right now.
Скопировать
Конечно.
И я полагаю, это место их приземления?
Ты прав. И мы прибудем через четыре Земных минуты.
Of course.
And I assume that that is where they've landed?
You are correct and we shall arrive shortly in four Earth minutes.
Скопировать
Что это?
Приказ о приземлении.
Так что они не собираются больше ждать.
-What's that?
-The main landings order.
So they're not going to wait any longer.
Скопировать
Думаю, мы приземлились.
Но Доктор никогда до этого не спал во время приземления.
- Доктор! - Доктор!
I think we have landed.
But the Doctor's never slept through a landing before.
Doctor!
Скопировать
Да, я всегда держу их наготове.
Здесь есть помещение для приземления, как ты знаешь.
И поможет тебе положить конец этому, да
Yes, I always keep it ready.
There's room to land round here you know.
It'll all be ending for you soon then? Yes.
Скопировать
А как вы будетеприземляться?
Во время последнего "приземления"... ..мы потеряли шасси.
Однако, у насдостаточно материала, чтобы сделать посадочныесалазки.
All right, now, what are you going to use for an undercarriage?
Our last landing rendered the undercarriage unserviceable.
There is enough H-section in the cargo monorail and hull longerons to make up the skid cradle for takeoff.
Скопировать
-От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение
Ты слишком вспыльчив, нетерпелив--
- I expect a man in your position... to observe certain traditions.
I want to see you more settled down before I entrust my daughter to your care.
You're too flighty, too impatient...
Скопировать
А его кто сюда звал?
Какое удачное приземление!
Я немедленно звоню Силви!
Who invited him?
Well,Herman, I see you had a happy landing.
I must call Sylvie right away.
Скопировать
Я тебе помогу.
- Ты слышала это приземление?
- Нет. Не слышала. Но он...
I'll help you
Did you hear it land.
N...no...no, I didn't but it...
Скопировать
Перепрыгнем.
Мало место для приземления.
Нет.
We jump.
There's not much space to land in.
No.
Скопировать
ДАЛЕК: космический корабль 111
Приземление завершено
ВЫСШИЙ ДАЛЕК:
DALEK:
Space vessel 111 touch-down completed.
DALEK SUPREME:
Скопировать
И, должен сказать, Это было бы довольно приятно опять встретить этих дружелюбных людей снова - после стольких лет.
Фантастическое приземление тут, снова.
Сомневаюсь, что сказать об этом Яну было бы продуманно, поверил бы он мне или нет.
Well, I must say. I'll be rather nice to meet these friendly people again after all these years.
Fancy landing back here again.
I wonder if I were to tell Ian that it was deliberate, he'd believe me or not?
Скопировать
Я знаю ландшафт Бэйджора.
Мы могли бы определить место приземления...
- Что это было?
I know the terrain of Bajor.
We should be able to recognise a landing site...
- What was that?
Скопировать
Вы заинтересованы?
Это не прямой выстрел, вам придётся сменить пушку после приземления."
"Сэр, куда вы направляетесь? Чикаго?
Would you be interested in that?
It's not a direct cannon. You have to change cannons after you land."
"Sir, where are you going, Chicago?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приземление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приземление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение