Перевод "мораль" на английский

Русский
English
0 / 30
моральmorals ethics moral philosophy moral
Произношение мораль

мораль – 30 результатов перевода

- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Он посылает брата читать мораль и забивать мне голову.
Забивать чем?
C'mon, I'm not stupid.
He sends his brother to lecture me.
He wants to move me.
Скопировать
Oh, это новое слово, которым я пытаюсь заменить "задницу".
Я потеряла мораль, и живу в грехе, так что..
все еще надеюсь, что без грязных словечек попаду прямиком в Рай.
Oh, it's a new word I'm trying out to replace "ass".
I have loose morals, and I'm living in sin, so..
still hoping that not being a potty mouth will to get me into heaven.
Скопировать
В прошлом месяце они получили 2,4 миллиона долларов.
В чём мораль?
Мораль во тьме.
They were just awarded 2.4 million dollars last month.
Is there a moral?
This brings us to the dark.
Скопировать
Знаешь такую?
Тогда ты знаешь и мораль... Даже когда лжецы говорят правду... им никто не верит.
Но твоя жизнь — на волоске.
You know it?
Well, then you know the moral of that story is even when liars tell the truth, they can never be believed.
But your life's on the line, boy.
Скопировать
Он назвал свою кампанию в Калифорнии против гомосексуальных учителей основным событием.
То что происходит, то что делают эти люди, меняют нашу мораль в ее религозной основе.
И я не хочу этого.
He called his California campaign against homosexual teachers the main event.
What it's doing, what these people are doing is changing our morals from our religious background.
And I don't want that.
Скопировать
Убивать людей - это большой грех.
Что ты мне мораль читаешь?
Ты что, святая мать Тереза?
I don't know if you often do this
But, Don't kill them, It's not a good thing
So why you are in prison?
Скопировать
Замечательно сказано!
За мораль буржуазии, мадам. Можно мне войти?
Значит, здесь вы живете.
-Great!
To the morality of the bourgeoisie.
So this is where you live.
Скопировать
Но, по правде говоря, я никогда не был благоразумным человеком.
А из уроков в воскресной школе я вывел мораль: чем тяжелей испытания, тем больше потом награда.
"Сыпучие продукты, приёмная мэра" Друг!
The truth is, I was never a reasonable man.
And what I recall of Sunday school was that the more difficult something is, the more rewarding it is in the end.
Friend!
Скопировать
И знаете что, вы просто обозлённая англичанка, которая только пишет о разврате.
Засуньте свою сраную мораль себе в задницу.
Я волновалась, когда ты не пришла ночевать.
You're just a frustrated English woman... Who writes about dirty things but never does them.
You can shove your uptight morals up your ass.
I was worried when you didn't come home. Are you gonna tell my daddy?
Скопировать
Попав на черный рынок, статуя исчезнет навсегда.
Поздновато для моралей.
Особенно, если сам собирался его продать.
When that statue hits the black market, it'll vanish forever.
It's a little late for morals.
Especially after you were going to do the same thing.
Скопировать
После чего появляются 2 мега-крутых ребенка, которые освещают их жизнь.
Мораль:
"Буржуи - точно свиньи: чем старше становятся, тем меньше мозгов."
They have 2 hyper-mega cool kids who light up their lives.
Moral of the story:
"The bourgeois are like pigs, the older they become, the dumber as well
Скопировать
Как я и говорил в классе, многие критики находят этот момент слишком сентиментальным.
Автор неуклюже пытается создать мораль на основе аморальной истории.
Досадное предательство черной комедии, которая была до этого.
As I said in class, a lot of critics find that moment too sentimental.
An author ham-fistedly reaching in and injecting an amoral tale with a moral.
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it.
Скопировать
Пожалуйста, Рич, мне нужна твоя помощь, а не мораль, хорошо?
Ох, а я думаю, что мораль тебе нужна.
И я тебе скажу то, что ты должен был сказать своему другу в самом начале.
Please, Rich, I need your help, not the speech right now, okay?
Oh, I think you do, actually.
I'll say what you should have told your little friend in the first place.
Скопировать
Я уверена, что именно это вас и привлекает.
Нарушать закон, запреты, мораль - это часть человеческой природы.
Это должно очень возбуждать.
I clearly understand what attracts you Ardour, something you want to do but can't do
It's part of human nature
People can only do sometimes all his life
Скопировать
Ты так хорош в своем деле, так уверен, что я даже забываю, какой ты молодой еще и глупый.
Пожалуйста, Рич, мне нужна твоя помощь, а не мораль, хорошо?
Ох, а я думаю, что мораль тебе нужна.
You're so good at your job, you're so confident I sometimes forget how young and stupid you are.
Please, Rich, I need your help, not the speech right now, okay?
Oh, I think you do, actually.
Скопировать
Это подойдёт.
если заставил её плохо себя чувствовать... и... что я никогда не подразумевал, что у неё сомнительная мораль
И что я готов обниматься с ней, когда она захочет.
That will do.
You can tell Jen that I'm sorry if I made her feel bad. And that I was never insinuating that she be of questionable morality.
And that I will snuggle with her anytime she wants.
Скопировать
Потому что в глубине сердца ты знаешь что игра стоит свеч.
Вот что такое высокая мораль.
Во-первых, я бы хотел поблагодарить претендентов за их яркие выступления.
Because in your heart you know that the juice is worth the squeeze.
That's what moral fiber's all about.
First, I'd just like to commend the candidates on their impressive remarks.
Скопировать
Шамба только что рассказал мне историю о собаке и нескольких танцующих обезьянах.
Мораль: первое впечатление может быть обманчивым.
Я понял это.
Shamda here was just telling me a story about a dog and some dancing monkeys.
The moral is: appearances can be deceptive.
I got that.
Скопировать
- Черт возьми. - Что тут скажешь, дружище?
Мы охраняем порядок в обществе с разлагающейся моралью.
Так что, приедешь их забрать? Или мне отправить их с патрульным в Юго-восточный?
- What can I tell you, kiddo?
We are policing a culture in moral decline. So, you want to come get these?
Or should I have a uniform run them over to Southeast?
Скопировать
А, будь, что будет.
Высокая мораль.
Ну, что такое высокая мораль на мой взгляд?
I'm just gonna go with it.
Moral fiber.
So, what is moral fiber? I mean...
Скопировать
Почему?
Высокая мораль.
— Я согласен.
Why?
Moral fiber.
I'm in.
Скопировать
- Здесь нет места федеральному правительству.
Это вопрос морали и личности.
Борьба с природой жизни и компетенцией Бога, в которой федеральному правительству нет..
-Federal government has no place here.
The question is moral and individual.
A grappling with the nature of life and purview of God which the federal govern-- Forget it. Do what you want.
Скопировать
Вы стоите на верном пути.
О морали я думаю меньше всего.
Благотворительностью я не занимаюсь.
But surely, erm... it's the right path, also.
Sound business sense, Mr. Hale, and I cannot operate under any other moral law.
I do not run a charitable institution.
Скопировать
Но сейчас я понимаю это по-другому.
Думаю, высокая мораль в том чтобы найти в жизни то, что для тебя действительно важно.
То, что значит для тебя больше, чем все остальное на свете.
But lately, I've been seeing it differently.
Now I think that moral fiber's about finding that one thing you really care about.
That one special thing that means more to you than anything else in the world.
Скопировать
Но вы призрак-плут.
Мораль моего сна такова: злодей должен умереть.
Что может быть приятнее, чем убийство без наказания?
But you're a rascal of a phantom.
For the moral of this story, the villain must die.
What could be more pleasant than to kill with impunity?
Скопировать
Почему нет?
Решил удариться в мораль?
Это вопрос не морали, но манер.
- Why not?
Are you beginning to go moral?
- This isn't a question of moral. It's a bit of manners.
Скопировать
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
Нет, моралью своей страны, нельзя пренебрегать.
Это не так просто, как ты думаешь!
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
No, one can't escape so easily from the morals of one's country.
It's not as easy as you think!
Скопировать
Захватывающая история.
А мораль?
В чем суть?
And the climax to this ex citing story?
The moral?
The punch line, George?
Скопировать
Простите...
Вам больше не придётся поднимать мне мораль.
Я знаю, куда иду! Если я сказал глупость, поправьте меня без колебаний!
Excuse me.
You do not have to cheer me up any more. I know where I'm going now!
If I've talked nonsense I'll thank you to give me a slap.
Скопировать
Легко догадаться.
Мораль не для него.
- Мадемуазель ван Зельтен, пожалуйста.
It's easy to guess.
He has no morals whatsoever.
- Mlle Van Zelten, please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мораль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мораль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение