Перевод "ethics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ethics (эсикс) :
ˈɛθɪks

эсикс транскрипция – 30 результатов перевода

Ah, right.
I remember an editorial... where he wrote that fascism was the dollar of ethics.
What did they do to him?
Конечно.
Как-то в своей статье он написал, что фашизм - это доллар морали.
Почему они сделали это с ним?
Скопировать
To prevent that, we would die, captain, as a race, if necessary.
I admire your ethics and hope to prove ours.
- Kirk to Enterprise.
Чтобы предотвратить это, мы готовы умереть, капитан. Все, если нужно.
Я восхищаюсь вашей этикой и надеюсь показать нашу.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
Скопировать
Padre, these are subtleties.
We're not concerned with motives, with the higher ethics.
We are concerned only with cutting down crime.
Это все тонкости, святой отец.
Мотивациями мы не занимаемся, и в высокую этику не вдаёмся.
Наша цель - сократить преступность.
Скопировать
I don't know anyone who fits that description.
Doctor's ethics.
If you knew, you wouldn't tell?
Не знаю никого, кто мог бы заинтересовать вас.
Врачебная этика.
А если бы и знали, то не сказали бы?
Скопировать
I don't know.
There is the question of professional ethics.
Oh, indeed.
Ну, не знаю.
Это уже вопрос профессиональной этики.
Это так.
Скопировать
Indeed.
That is why I'll have to employ someone for whom ethics have no significance.
Emily.
Конечно-конечно.
Именно поэтому я найму человека, для которого этика не имеет никакого значения.
Эмили.
Скопировать
Put your tie on.
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics
Our national economy, even our national survival devolves upon the consolidation, by merger of the smaller and weaker economic units with the larger and lustier pillars of our commercial context.
Надень галстук.
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Скопировать
And progress is progress.
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the
You want to turn off the electricity and cut the gas...
Прогресс есть прогресс.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
Я должен платить за электричество, должен платить за газ, официанткам...
Скопировать
She was sick all the time
"Transfactual Ethics". It must be difficult
Very difficult
- Она всё время болела.
Наверное, очень трудно перенести всё это.
Очень трудно.
Скопировать
What about the Vulcan?
With their sense of ethics definitely on the side of labor.
Pass.
А вулканка?
С их чувством этики она определенно на стороне рабочих...
Пройдет мимо.
Скопировать
Yes.
My ethics are my ethics.
And by the way, where do you think I got those ethics?
Да.
Мои принципы - это мои принципы.
И кстати, кто, по-твоему, научил меня следовать своим принципам?
Скопировать
You can make money selling data to the east.
We're about ethics.
Ethics?
- Могу сказать точно, продавая информацию на Восток, можно заколачивать огромные бабки.
- А как же хакерская этика?
- Этика?
Скопировать
only assholes will survive.
well, I'm into ethics.
Let's hear them out.
И каждый сам решает, кем ему быть.
- Ну, да этика это хорошо.
Да, я за этику.
Скопировать
Read it.
I'm cooperating with State Security even though it's a violation of hacker ethics.
Keep reading;
- Читайте.
- Я буду сотрудничать с конституционным ведомством по охране прав, даже если это противоречит этике хакера. Сразу после ареста соучастников преступления, возможна публикация моей истории в прессе.
- Читайте, я Вас слушаю.
Скопировать
We're about ethics.
Ethics?
world is full of assholes;
- А как же хакерская этика?
- Этика?
Весь мир – говно.
Скопировать
That's all I can say.
Does no one have any ethics anymore?
Only you and Thoreau, Dad.
Что ещё можно сказать?
Неужели в этом мире больше ни у кого нет принципов?
Только у тебя и Торо.
Скопировать
So, yes, you saved some lives.
I'm not here to argue ethics with you, captain.
Right or wrong, you led an insurrection... against your own government.
Поэтому, да, вы спасли какие-то жизни.
Я здесь не для того, чтобы спорить с вами об этике, капитан.
За правое дело или нет, но вы подняли мятеж против собственного правительства.
Скопировать
She has no scruples.
No ethics.
And no reflection!
У неё нет совести.
Нет принципов.
И нет отражения в зеркале!
Скопировать
We're using robot technology to go further into the wreck than anybody's ever done before.
You're at the centre of a controversy over salvage rights, and ethics.
Many are calling you a grave robber. Nobody called the recovery of King Tut "grave robbing". - What is it?
С помощью роботов мы проникли так глубоко, как никто другой до нас.
Ваша экспедиция - в центре шторма дискуссий о правах собственности и даже этики. Многие называют Вас "грабителями".
Никто не говорил о раскопке могилы Короля Тута как об "ограблении".
Скопировать
Don't be offended.
A man without ethics is a free man.
I envy you.
Не обижайся.
Человек без совести свободный человек.
Я завидую тебе.
Скопировать
You see... In law school, Rudy, they don't teach you what you need to know.
It's all theories and lofty notions and big fat ethics books.
What's wrong with ethics? Nothing, I guess.
Вас на факультете учат не тому, что нужно знать.
Куча теорий, великие мысли, огромные учебники по этике.
А что вы имеете против этики?
Скопировать
It's all theories and lofty notions and big fat ethics books.
What's wrong with ethics? Nothing, I guess.
I mean, I believe a lawyer should fight for his client, refrain from stealing money, and try not to lie. You know, the basics.
Куча теорий, великие мысли, огромные учебники по этике.
А что вы имеете против этики?
Адвокат должен уметь сражаться за клиента, не обворовывать его и стараться не лгать.
Скопировать
To the extremities !
They`re the ethics.
Don`t let your gonads get you down.
До самых пределов!
Они моралисты.
Не позволяй своим гонадам опускать себя.
Скопировать
Look, what do you think I am anyway ? I got- - I'm-
- I got-- Look, I got ethics. - Buddy.
- [ Whimpering ]
Послушайте, за кого меня принимаете?
У меня есть представление об этике.
Бадди.
Скопировать
- We're talking about how much ? - Hey, Buddy.
Oh, that kind of blows ethics right out of the water, doesn't it ?
I mean, hey, he's just a dog. What does he know ?
Сколько вы сказали?
Бадди. Ух ты! Ну, это совсем другой разговор.
Он всего лишь пёс, какая ему разница.
Скопировать
Like a damn lab rat!
Apparently, Kennedy's ethics are selective.
In case the colonel can't talk him out of it, I'd like a minute alone with Teal'c before they ship him out.
Как чертову лабораторную крысу?
Очевидно у Кеннеди выборочная этика.
Если полковнику не удастся его уговорить, я бы хотел поговорить с Тил'ком, пока его не увезли.
Скопировать
No, no, you've gotta have your reasons.
"It's my ethics.
It's my integrity.
Нет, нет, у тебя есть свои причины.
"Это мои принципы.
Это моя честность.
Скопировать
My ethics are my ethics.
And by the way, where do you think I got those ethics?
Oh, yeah, throw it back at me.
Мои принципы - это мои принципы.
И кстати, кто, по-твоему, научил меня следовать своим принципам?
Да, конечно, теперь я крайний.
Скопировать
I've heard about this guy Donnell.
Nothing sleazier than a lawyer who's a stickler for ethics.
So he should have gone behind our backs?
Я слышала об этом Донелле.
Нет ничего аморальнее адвоката, который является сторонником этики.
Значит, ты считаешь, что он должен был действовать за нашей спиной?
Скопировать
And ethical considerations, they mean nothing to you?
Ethics are arbitrary.
How do you suppose your own database was developed? Hmm?
А этические нормы ничего не значили для вас?
Этика относительна.
А как вы полагаете, ваша собственная база данных сформирована?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ethics (эсикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ethics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение