Перевод "Великая депрессия" на английский

Русский
English
0 / 30
ВеликаяGrand the Great great too big
депрессияdepression slump decline downturn
Произношение Великая депрессия

Великая депрессия – 30 результатов перевода

отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
Затем, в первый год великой депрессии, закрываются газеты Кейна.
Исчезло 11 газет Кейна.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U. S forever canceled political chances for Charles Foster Kane.
Then, in the first year of the Great Depression a Kane paper closes.
For Kane, in four short years, collapse.
Скопировать
Знаете у кого была настоящая семья? У Уолтонов. [Сериал о семье, время действия
- Великая Депрессия]
А мы - всего лишь три чужака в одной комнате.
You know who had a real family?
The Waltons.
We're just three strangers sitting in a room!
Скопировать
52 доллара стоил год обучения. Fifty-two dollars a year tuition.
Я начал учиться в Бэркли на пике Великой Депрессии.
Двадцать пять миллионов мужчин были безработными. Twenty-five million males were unemployed.
Fifty-two dollars a year tuition.
I started Berkeley at the bottom of the Depression.
Twenty-five million males were unemployed.
Скопировать
В общем-то, ты победил. А это не так-то просто.
Взять хотя бы Великую Депрессию.
Только нам двоим удалось выстоять.
In fact, you have beaten me, George, and as anyone in this county can tell you, that takes some doing.
Take during the Depression, for instance.
You and I were the only ones that kept our heads.
Скопировать
Мы дети перелома истории.
Ни цели, ни места, ни войны, ни "Великой Депрессии".
Наша война - духовная.
We're the middle children of history, men.
No purpose or place. We have no Great War.
Our great war is a spiritual war.
Скопировать
Когда мы вместе учились в школе в Париже, её отец сбежал с какой-то женщиной.
А потом её мать потеряла все деньги во время Великой депрессии, и Джеки осталась без гроша.
Ужасно, когда твои друзья попадают в беду.
I hope you have some news for us. This case has been hanging for four or five months.
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must... laugh and lump it.
Very well. The usual 100 guineas, I take it?
Скопировать
В 1930 г. республиканцы контролировали конгресс, и прилагали усилия, чтобы уменьшить влияние...
Великой Депрессии... они приняли...
Чего?
In 1930, the Republican-controlled House of Representatives, in an effort to alleviate the effects of the...
Anyone?
The Great Depression, passed the...
Скопировать
Кто знает?
Нет, он ничего не дал и Соединенные Штаты погрузились вновь в Великую Депрессию.
Сегодня у нас аналогичные дебаты.
Anyone know the effects?
It did not work and the United States sank deeper into the Great Depression.
Today, we have a similar debate over this.
Скопировать
Не расценивайте это как поражение.
Она из поколения, выросшего во время Великой Депрессии.
Тогда все было по-другому...
Don't look at that as a defeat.
She's one of those who grew up during the Depression.
But the Depression to her was a trip to Six Flags.
Скопировать
Остановите.
Год спустя Великая депрессия поразила Саванну.
Магазины и банки закрылись.
Stop !
Less than a year later, the Great Depression that swept the nation... hit Savannah.
Jobs were lost, stores and banks were shut for good.
Скопировать
Клюшками для гольфа? - Я получу кучу денег с корта.
Я чего-то не понимаю, я думал, у нас Великая депрессия.
Я расскажу об острове Крю.
With money people gonna spend once they know that this is the premier resort in the South.
Did I miss somethin' ? Did I ? Or are we not in the midst of a great depression ?
There's still people with money, Neskaloosa, and I'm gonna make sure they know about Krewe.
Скопировать
∆адное ростовщичество, которое не раз осуждалось ÷ерковью, тем не менее продолжает существовать, хоть и в другой форме, но с тем же грехом, продолжает практиковатьс€ жадными и цепкими людьми... это маленькое количество очень богатых людей может надеть хомут на бедные массы, это будет не намного лучше рабства." (ѕапа римский Ћео 'III)
¬о врем€ великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме:
Ётой власти практически невозможно противосто€ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл€ всей экономики.
More recently, during America's great depression,
Pope Pius XI spoke of the same problem:
Educate your friends.
Скопировать
Ќа самом деле стабильность при 'еде была очень короткой.
"а 25 первых лет своего существовани€, 'ед организовал три громадных спада в экономике, включа€ великую
Ёто не кака€-то дика€ теори€ заговора.
In fact, the Fed's record of stabilizing the economy, shows it to be a miserable failure in this regard.
Within the first 25 years of its existence, the Fed caused three major economic downturns, including the great depression, and for the last 30 years has shepherded the American economy into a period of unprecedented inflation.
Again, this is not some wild conspiracy theory;
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии: дерби мыльниц
Через несколько минут молодые Ал Ансеры вступят в борьбу.
Leave me alone.
Good morning, everybody... and welcome to an event that harkens back... to the carefree days of the Great Depression-- the soap box derby.
In just minutes these junior Al Unser,Jrs... will lock horns.
Скопировать
Они хотят репрессивных тарифов, а ты знаешь что это означает?
Возвращение к закону Смута-Хоули и Великой Депрессии.
Вам следует поехать в Японию и там сказать им это, сэр.
They'll want retaliatory tariffs, and you know what that means?
A return to Smoot-Hawley and the Great Depression.
You should go to Japan and tell them that.
Скопировать
Но в те времена хватило.
Что же, это была Великая Депрессия.
Именно. Хотя, полагаю,
But in those days it was.
Well, it was the Depression. Quite.
Supposedly, though,
Скопировать
по числу изданных книг - [фото прим. 1930 года] более 1 000.
Хаббард начал свою карьеру во время Великой Депрессии как писатель бульварного чтива - pulp fiction,
Авторам платили по пенсу за слово, поэтому, чтобы что-то заработать, им приходилось писать помногу.
for the number of books published... More than 1,000.
Hubbard got his start in the depression writing Pulp Fiction, named for the cheap paper used.
Writers were paid a penny a word, so hey had to write a lot to make money.
Скопировать
О да, еще какая правда.
Почему ты думаешь, они называли это периодом Великой депрессии, придурок?
Я ел кожу.
Oh, yes, it is.
Why do you think they called it the Depression, dork?
- Uh... - I ate a boot.
Скопировать
Президент Каппы с 1928 по 1930 год.
Она помогла Каппа избежать невзгоды Великой депрессии выгоняя каждую сестру, на чью семью повлияло падение
Вэнди Харт...
Kappa president 1928 to 1930.
She helped Kappa avoid the misery of the Great Depression by kicking out any sister whose family was affected by the crash of '29 and couldn't pay their dues.
Wandy Hart...
Скопировать
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Диковато.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Quite barbaric.
Скопировать
Ну, похоже они нашли общие интересы.
А вот во времена настоящих Бонни и Клайда, банки всех одинаково "кинули", а потом началась Великая депрессия
Кажется, я дозвонился до мамы Дилана.
Well, looks like they found a common interest.
You know, back in the days of the real Bonnie and Clyde, banks had just wiped everyone out, started the Great Depression.
I think I got Dylan's mom.
Скопировать
Если бы стул Зангары не шатался,
И мы не пережили бы Великую Депрессию.
Это тот же фильм. "Невинность мусульман".
If Zangara's chair isn't wobbly,
Roosevelt never takes office and we swear in his running mate, John Nance Garner, a man whose political ideology was the basis for his opposition to a package of legislation that would be called The New Deal and we don't survive the Great Depression.
It's the same movie. Innocence of Muslims.
Скопировать
Дорогой, ты потрясающий злой гений.
Великая депрессия не была бы полноценной без твоего нытья.
Ёмаё, мистер Пибоди.
The great depression is hard enough without your patronizing bull[Bleep]
Golly, Mr. Peabody. 1930s farm life sure is hard.
That's nothing, Sherman.
Скопировать
Без шуток, к 4 часам рынок упал на 508 пунктов.
Самое большое падение, со времен Великой Депрессии.
Я знаю твою семью, ты знаешь мою!
No shit, by 4 PM, the market has dropped 508 poin.
The biggest plomits since the crash of 29.
I know you family, you know mine!
Скопировать
Думаю, во-первых, эксперты назовут этот день кризисом Америки... Но спустя полгода, этот день примет окончательное название.
Вторая Великая Депрессия.
Нужно предотвратить атаку и продажу счетов.
And at first, though, they'll call it the American crisis, but within about six weeks, they're gonna start calling it what it is.
The Second Great Depression.
The attack and the sell-off have to be timed to each other.
Скопировать
И у него огромное сердце.
В.П.И. нанял рабочих нарисовать это, во времена великой депрессии
Почему мы не можем нанять людей сегодня?
And, he had a huge heart.
The W.P.A employed craftsmen to paint this, during the depression.
Why can't we employ people, today?
Скопировать
Я думаю, это ссылка на "Кодекс Бродяги".
Времён Великой депрессии.
Именно.
I think he might be referring to a hobo code.
From the great depression.
Exactly.
Скопировать
Это означает: "Следи в оба за их 10-ю пальцами, ибо здесь воры".
Во времена Великой депрессии бродяги изобрели особый код, чтобы помогать друг другу.
А кому они помогают, оставляя знаки возле жертв?
It means two eyes on 10 fingers because thieves are present.
The code was devised during the Great Depression by hobos to help each other out.
By placing the codes near the victims, who's being helped?
Скопировать
Этим рыжим, конечно, был Митчелл, знакомящий меня с отважной сиротой Энни... чье никогда-не-говори-умри отношение вытянуло эту страну из маленькой штуки под названием...
Великая Депрессия.
И всё, что смогла сделать маленькая девочка, я тоже могу попытаться сделать.
That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie... whose never-say-die attitude pulled this country out of a little thing called...
The Great Depression.
And anything a little girl can do, I can try to do, too.
Скопировать
Теперь вы понимаете, что в такие трудные времена, средняя продолжительность жизни должна была бы падать, но на самом деле она выросла.
В мрачные годы Великой депрессии - с 1929 по 1933 год - продолжительность жизни увеличилась на шесть
это на самом деле необычно, но понять, почему это произошло, можно, если ознакомиться с результатами исследования, проведенного еще в 1930 году.
Now, you would imagine, in such difficult times, that life expectancy would fall, but in fact it rose.
During the darkest years of Great Depression - 1929 to 1933 - life expectancy increased by a remarkable six years.
Now, on the face of it, that is really surprising, and yet, clues as to why could also be found from research done back in the 1930s.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Великая депрессия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Великая депрессия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение