Перевод "Великая депрессия" на английский

Русский
English
0 / 30
ВеликаяGrand the Great great too big
депрессияdepression slump decline downturn
Произношение Великая депрессия

Великая депрессия – 30 результатов перевода

Хорошо, но вам было необходимо написать работу о политике "Нового Курса" Рузвельта
люди вновь получили работу он вдохнул энергию в нашу экономику и во многом благодаря ему закончилась великая
Вот оно
Okay, it's just that you were supposed to write about the New Deal.
The New Deal was a real lifesaver. It got people back to work, infused energy into our economy, and pretty much ended the Great Depression.
That was it.
Скопировать
Если бы стул Зангары не шатался,
И мы не пережили бы Великую Депрессию.
Это тот же фильм. "Невинность мусульман".
If Zangara's chair isn't wobbly,
Roosevelt never takes office and we swear in his running mate, John Nance Garner, a man whose political ideology was the basis for his opposition to a package of legislation that would be called The New Deal and we don't survive the Great Depression.
It's the same movie. Innocence of Muslims.
Скопировать
Он прав, прав.
Закончился век джаза и началась великая депрессия.
Энди Коган, как Рузвельт назвал свою политику для поднятия экономики?
He's right. He's right.
Uh, it ended the jazz age and began the great depression.
Andy Cogan, what did President Roosevelt call his program to jump-start the economy?
Скопировать
Этим рыжим, конечно, был Митчелл, знакомящий меня с отважной сиротой Энни... чье никогда-не-говори-умри отношение вытянуло эту страну из маленькой штуки под названием...
Великая Депрессия.
И всё, что смогла сделать маленькая девочка, я тоже могу попытаться сделать.
That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie... whose never-say-die attitude pulled this country out of a little thing called...
The Great Depression.
And anything a little girl can do, I can try to do, too.
Скопировать
Том, переходи к рекомендациям окружного прокурора, пожалуйста.
Представим, что мы в эре Великой депрессии зал суда Миссисипи.
Я бы не стал.
Tom, get to the D.A.'s recommendation, please.
Let's imagine ourselves in a depression-era Mississippi courtroom.
I'd rather not.
Скопировать
Они капитулировали.
Они стали нервными и злыми, они стали перекладывать вину на Великую Депрессию.
Они должны принять меры предосторожности.
They gave in. They caved in.
They were getting jumpy and jittery. Said it was the Depression.
Said they had to weather the storm. Said it was the rains.
Скопировать
Малиновая кайма на Рейгане очень элегантная.
Элеонор Рузвельт заказала фарфор, чтобы создать рабочие места во времена великой депрессии.
Правда?
Oh, well, the crimson border on the reagan Is so elegant.
Eleanor roosevelt ordered her china service To create jobs during the great depression.
Really?
Скопировать
Такие аппараты используют, чтобы обнаружить изображения под другими картинами.
Оказывается, что здание, которое собирался купить Чед Кесвик, во время Великой Депрессии было арендовано
Они заказали художественную роспись стен вестибюля.
They're used... To find paintings underneath other paintings.
So it turns out that the building Chad Keswick was looking to buy was leased by the WPA during the Depression.
They commissioned a mural for the lobby.
Скопировать
Это нормально!
. - Кто тебя спрашивал, Мусорщик великой депрессии?
Я придерживал это два года.
That's normal!
- Who's talking to you, depression-era garbage man?
I've been holding that in for two years.
Скопировать
Нет, я не знал этого.
В 1933-м, четвёртый год Великой депрессии.
Давай промоем и вставим обратно.
No, I didn't know that.
In 1933, the fourth year of the Great Depression.
Let's wash it off and put it back in.
Скопировать
Простите, я всё слышу.
В таком случае разрешите мне поздравить вас с тем, что вы прекрасно перенесли времена Великой депрессии
Ладно.
Excuse me. I can hear everything you're saying.
Well, then allow me to personally thank you for being part of the greatest generation.
All right.
Скопировать
по числу изданных книг - [фото прим. 1930 года] более 1 000.
Хаббард начал свою карьеру во время Великой Депрессии как писатель бульварного чтива - pulp fiction,
Авторам платили по пенсу за слово, поэтому, чтобы что-то заработать, им приходилось писать помногу.
for the number of books published... More than 1,000.
Hubbard got his start in the depression writing Pulp Fiction, named for the cheap paper used.
Writers were paid a penny a word, so hey had to write a lot to make money.
Скопировать
Но в те времена хватило.
Что же, это была Великая Депрессия.
Именно. Хотя, полагаю,
But in those days it was.
Well, it was the Depression. Quite.
Supposedly, though,
Скопировать
Президент Каппы с 1928 по 1930 год.
Она помогла Каппа избежать невзгоды Великой депрессии выгоняя каждую сестру, на чью семью повлияло падение
Вэнди Харт...
Kappa president 1928 to 1930.
She helped Kappa avoid the misery of the Great Depression by kicking out any sister whose family was affected by the crash of '29 and couldn't pay their dues.
Wandy Hart...
Скопировать
И в 1910-м мы снова отошли.
И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию, ...фашизм, холокост, и, в довершение
И снова было принято решение вмешаться, пока вы не сделали того, что даже мы не в силах исправить.
Then in 1910, we stepped back again.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis.
At that point a decision was taken to step back in again before you did something that even we couldn't fix.
Скопировать
Нет, мы один из 7 штатов, в котором это еще есть в законе.
Ага, в качестве шутки, как диковина со времен Великой депрессии.
Он говорит, что они разошлись из-за нас?
No, we're one of seven states that still has it on the books.
Yeah, as a joke, as a Depression-era curiosity.
What, he's saying we split them up?
Скопировать
Не расценивайте это как поражение.
Она из поколения, выросшего во время Великой Депрессии.
Тогда все было по-другому...
Don't look at that as a defeat.
She's one of those who grew up during the Depression.
But the Depression to her was a trip to Six Flags.
Скопировать
Клюшками для гольфа? - Я получу кучу денег с корта.
Я чего-то не понимаю, я думал, у нас Великая депрессия.
Я расскажу об острове Крю.
With money people gonna spend once they know that this is the premier resort in the South.
Did I miss somethin' ? Did I ? Or are we not in the midst of a great depression ?
There's still people with money, Neskaloosa, and I'm gonna make sure they know about Krewe.
Скопировать
В общем-то, ты победил. А это не так-то просто.
Взять хотя бы Великую Депрессию.
Только нам двоим удалось выстоять.
In fact, you have beaten me, George, and as anyone in this county can tell you, that takes some doing.
Take during the Depression, for instance.
You and I were the only ones that kept our heads.
Скопировать
отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
Затем, в первый год великой депрессии, закрываются газеты Кейна.
Исчезло 11 газет Кейна.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U. S forever canceled political chances for Charles Foster Kane.
Then, in the first year of the Great Depression a Kane paper closes.
For Kane, in four short years, collapse.
Скопировать
Когда мы вместе учились в школе в Париже, её отец сбежал с какой-то женщиной.
А потом её мать потеряла все деньги во время Великой депрессии, и Джеки осталась без гроша.
Ужасно, когда твои друзья попадают в беду.
I hope you have some news for us. This case has been hanging for four or five months.
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must... laugh and lump it.
Very well. The usual 100 guineas, I take it?
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии: дерби мыльниц
Через несколько минут молодые Ал Ансеры вступят в борьбу.
Leave me alone.
Good morning, everybody... and welcome to an event that harkens back... to the carefree days of the Great Depression-- the soap box derby.
In just minutes these junior Al Unser,Jrs... will lock horns.
Скопировать
Знаете у кого была настоящая семья? У Уолтонов. [Сериал о семье, время действия
- Великая Депрессия]
А мы - всего лишь три чужака в одной комнате.
You know who had a real family?
The Waltons.
We're just three strangers sitting in a room!
Скопировать
Мы дети перелома истории.
Ни цели, ни места, ни войны, ни "Великой Депрессии".
Наша война - духовная.
We're the middle children of history, men.
No purpose or place. We have no Great War.
Our great war is a spiritual war.
Скопировать
Остановите.
Год спустя Великая депрессия поразила Саванну.
Магазины и банки закрылись.
Stop !
Less than a year later, the Great Depression that swept the nation... hit Savannah.
Jobs were lost, stores and banks were shut for good.
Скопировать
Ќа самом деле стабильность при 'еде была очень короткой.
"а 25 первых лет своего существовани€, 'ед организовал три громадных спада в экономике, включа€ великую
Ёто не кака€-то дика€ теори€ заговора.
In fact, the Fed's record of stabilizing the economy, shows it to be a miserable failure in this regard.
Within the first 25 years of its existence, the Fed caused three major economic downturns, including the great depression, and for the last 30 years has shepherded the American economy into a period of unprecedented inflation.
Again, this is not some wild conspiracy theory;
Скопировать
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Диковато.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Quite barbaric.
Скопировать
∆адное ростовщичество, которое не раз осуждалось ÷ерковью, тем не менее продолжает существовать, хоть и в другой форме, но с тем же грехом, продолжает практиковатьс€ жадными и цепкими людьми... это маленькое количество очень богатых людей может надеть хомут на бедные массы, это будет не намного лучше рабства." (ѕапа римский Ћео 'III)
¬о врем€ великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме:
Ётой власти практически невозможно противосто€ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл€ всей экономики.
More recently, during America's great depression,
Pope Pius XI spoke of the same problem:
Educate your friends.
Скопировать
Ну, соображай!
"Какой президент губительной политикой вызвал в нашей стране великую депрессию?"
Я не знаю.
Free your mind.
"The president whose policies... "many consider responsible for the Great Depression."
I don't know.
Скопировать
Они хотят репрессивных тарифов, а ты знаешь что это означает?
Возвращение к закону Смута-Хоули и Великой Депрессии.
Вам следует поехать в Японию и там сказать им это, сэр.
They'll want retaliatory tariffs, and you know what that means?
A return to Smoot-Hawley and the Great Depression.
You should go to Japan and tell them that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Великая депрессия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Великая депрессия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение