Перевод "depression" на русский
Произношение depression (депрэшен) :
dɪpɹˈɛʃən
депрэшен транскрипция – 30 результатов перевода
Number Six needs help, and we want to do something for 42.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
Номеру Шесть действительно нужна помощь, и мы хотим сделать что-нибудь для номера 42.
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Скопировать
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Quite barbaric.
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Диковато.
Скопировать
She would've left a letter, so that I'd have known why she had to do it.
Well, sometimes a person does a thing suddenly, in what's called a fit of depression.
Your mummy must've been very unhappy with both you and Paul away like that.
Она оставила бы письмо, чтобы я узнала, почему она сделала это.
Иногда человек делает что-то внезапно, это называется "приступ депрессии".
Должно быть, твоей маме было очень плохо одной, без тебя и без Пола.
Скопировать
It's a derelict.
Probably been there since the Depression.
He's headin' north.
Он брошен.
Наверняка сломался.
Они направились к северу.
Скопировать
I don't know if you can understand this.
The rocks who tear the waters... stand for the depression... the blind and the deaf feel... when they
I can't explain it any better... but that's how I feel it.
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скалы, которые терзают воду, это состояние депрессии, которое слепые и глухие испытывают, когда они становятся слепо-глухими.
я не могу объяснить это лучше, но это так, как я ощущаю это.
Скопировать
Ladies and gentlemen! Give every grace for meals former Member of the State Duma.
Depression So-called "depression" included it was the peculiarities of Pyatigorsk.
It was also the only place where bather can enter for free.
Господа, подайте что-нибудь на пропитание бывшему депутату Государственной думы.
Так называемый "Провал" считался достопримечательностью Пятигорска.
Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно.
Скопировать
And as to how or why, we really don't know.
But her symptoms could be overreaction to depression.
That's out of my field.
А уж как, или почему, мы не знаем.
Но её симптомы могут быть реакцией на депрессию.
Но это уже не моя сфера.
Скопировать
It's not like him to...
He was in a state of profound depression. Since these mysterious disorders began...
Maybe you'd better rest, take a bath. You may take any room.
Я знал Гибаряна, он никогда бы...
Он почти все время находился в состоянии глубокой депрессии, с тех пор, как у нас начались эти беспорядки
Вот что, отдохните, примите ванну, занимайте любую комнату и приходите.
Скопировать
I did the driving!
Depression...
Things are hard.
Я вел машину!
Ну- депрессия...
Сейчас так трудно.
Скопировать
Time is one thing I got plenty of.
Depression?
I ain't never heard of it.
И времени у меня много.
Депрессия?
От меня никогда не услышат об этом.
Скопировать
Never been the same.
Oh, I will not start to come into depression, talking about it again!
I wanted to understand why he spent the night here ruining your life forever maybe.
Уже не быть прежними.
Нет, нельзя больше окунаться в эти мрачные мысли!
Почему же он не остался переночевать может так себе жизнь загубить
Скопировать
Enough with the prejudices of imposition.
We won't fall into the abyss of economic depression.
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses...
Хватит с навязыванием предубеждений!"
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
Скопировать
(part of ECG)
No T-wave depression.
(no infarct, no coronary ischaemy)
(часть ЕКГ)
Нет депрессии Т-волной.
(т. е. нет инфаркта, коронарную ишемию)
Скопировать
You ain't gonna have anything if you don't lay off the games of chance.
There's a depression on.
- Yeah, there's always a depression on.
У тебя ничего не останется, если ты не покончишь с азартными играми.
- Потом у тебя будет депрессия, понимаешь?
- Да, у меня всегда депрессия.
Скопировать
There's a depression on.
- Yeah, there's always a depression on.
If you saved a little, you wouldn't have to grift so much. - I like griftin'.
- Потом у тебя будет депрессия, понимаешь?
- Да, у меня всегда депрессия.
- Если бы ты немного отложил денег, тебе бы не пришлось так часто обманывать.
Скопировать
You'll see, everything will be fine.
I have a deep depression... and I need my pills to pull out of it.
Can you hear me?
Вы увидите, что все будет хорошо.
У меня глубокая депрессия. И мне нужны таблетки, чтобы выйти из нее.
Ты меня слышишь?
Скопировать
No reason at all, probably.
A moment of depression and wham, it's all over.
Robert.
вообще без причин.
бац - и все кончено.
{\cHFFFFFF}Роберт.
Скопировать
Don't write to your congressman. I don't know what to tell you to write.
I don't know what to do about depression, inflation... the Russians, the crime in the streets.
All I know is that first you've got to get mad!
Не надо писать своему конгрессмену - я не знаю, что вам ему писать.
Я не знаю, как быть с депрессией, с инфляцией... с русскими, с преступностью на улицах.
Всё что я знаю - сначала вы должны разозлиться!
Скопировать
It's a treatment, not a cure.
It'll prevent hallucinations take the edge off the depression but that's all it'll do.
It won't take away the memories or the feelings.
Это - лечение симптомов, а не причины.
Это предотвратит галлюцинации, убережёт от депрессии, но не больше.
Оно не уберёт ни воспоминания, ни чувства.
Скопировать
You know, perhaps Dr. Shaw was right.
Perhaps we are the cause of Eddie's depression.
Simple beast.
Знаете, возможно доктор Шоу был прав.
Возможно причиной депрессии Эдди являемся мы.
Обычное животное.
Скопировать
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness.
Is any one of you suffering from depression?
- Not me.
Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
Кто-нибудь из вас страдает от депрессии?
- Нет я.
Скопировать
I'm glad.
How long does depression last?
I don't know...
Я рада.
Сколько обычно длится депрессия?
Не знаю.
Скопировать
Why does he think I'm after his job?
You ever have any experience with manic depression?
Not directly, no.
Он решил, что я подсиживаю его.
Ты когда-нибудь сталкивался с маниакальной депрессией?
Не приходилось.
Скопировать
Me?
Depression.
What are you depressed about?
Я?
От депрессии.
Из-за чего у тебя депрессия?
Скопировать
Nothing worse than having to feel this way in front of you.
Nellie, you're a disgrace to depression.
Rot in hell, Melvin.
Что может быть хуже, чем оказаться в таком состоянии перед вами?
Дорогой сосед, вы слишком поддались депрессии.
Отвали, Мэлвин.
Скопировать
We have to, you're crying in front of e veryone.
That's depression...
The doctor said that's what it was.
Как это - не обращать внимания? Приходится - ты же плачешь на виду у всех!
У неё депрессия.
Врач говорит, что это депрессия.
Скопировать
Has she eaten?
Depression?
Nerves?
Она опять ничего не ела?
Депрессия?
Нервы?
Скопировать
What a relief.
I don't know if it's depression, anxiety or panic disorder but I'm relie ved.
Come and talk in the lounge.
Сейчас мне гораздо легче.
Я не знаю, депрессия ли это, ...беспокойство или переутомление, но мне стало гораздо легче.
Может, продолжите разговор в комнате?
Скопировать
Isabel was unhappy anyway.
After the abortion she got depressed, and because of that depression she committed suicide.
Because of making her have an abortion, because of your advice... it was you?
Изабель и так была несчастна.
После аборта у нее началась депрессия, и из-за этой депрессии она покончила с собой.
Ты убедил ее сделать аборт, это был твой совет... значит он был твой?
Скопировать
I was not committed.
I am suffering from alcoholism and depression. - I see.
- And I voluntarily checked into a facility.
Я не была под надзором.
У меня были проблемы с алкоголем и депрессией.
Я добровольно прошла лечение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов depression (депрэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depression для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депрэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
