Перевод "hillsides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hillsides (хилсайдз) :
hˈɪlsaɪdz

хилсайдз транскрипция – 18 результатов перевода

In the course of time, some plants developed that were able to grow upright and several feet tall.
fossilised remains of some of the earliest of them have been found in the rocks of these bleak Welsh hillsides
To find fossils, you sometimes have to use violent methods.
Со временем, некоторые растения развились и стали в состоянии стоять вертикально, высотой в несколько футов .
Вот окаменелые остатки некоторых самых ранних из них, которые были найдены в скалах, на этих холодных уэльсских склонах.
Чтобы найти окаменелости, иногда следует использовать особые методы.
Скопировать
Yes. I'm going to publish a volume when I'm 50.
And that's why you have to be alone on the hillsides, is it?
Yes. It's where I can be with my poetry and my dreams.
Да, когда мне исполнится 50, я опубликую сборник стихов.
Так ты поэтому так много времени проводишь одна на природе?
Да, здесь я могу придаваться мечтам и поэзии.
Скопировать
I heard the first thunder of spring.
One clap after another, ...as if waking the hillsides and the sea.
Someone came from the mountains.
Я слышала первый весенний гром.
Один раскат за другим, словно море и холмы пробудились.
К нам приходил человек c гор.
Скопировать
At every village, have the village head visit every single house to investigate. Also, look for anyone who may have heard the noise of a saw.
We have to ask for reinforcements from the Ministry of Defense to search the hillsides too.
He's moving faster than us even right now.
кто мог бы услышать шум электропилы.
для поисков в горах.
чем мы.
Скопировать
"In your longing for your greater self Lies your goodness
in some of you, that longing is a torrent rushing with might to the sea "Carrying the secrets of the hillsides
"While in others, it is a flat stream "That loses itself in angles and bends "And lingers before it reaches the shore
"В вашем стремлении сделать свое "Я" огромным лежит ваша доброта."
"Но в некоторых это стремление сильно как поток, мощно несущийся к морю, увлекающий за собой секреты склонов холмов и песни лесов."
"А в других то же стремление - лишь тихий ручей, теряющийся в собственных петлях и изгибах и не достигающий моря."
Скопировать
Nice.
. ♪ We'll keep a welcome in the hillsides... ♪
Nice. The voice of your forefathers there, the ancestors, isn't it,
Мило.
- И Алан... Славно.
Голоса ваших праотцов, предков, не так ли,
Скопировать
Why not?
Well, let's just say there isn't always a welcome in the hillsides.
Shall I get you the phone book?
Почему?
Ну, скажем так, жители холмов не всегда приветливы.
Принести вам телефонную книгу?
Скопировать
In here in Guizhou province, the Miao minority have developed a remarkable rice culture
given over to rice cultivation the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides
In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel
¬ здесь в области √уйчжоу, меньшинство Miao развило замечательную культуру риса
— каждым дюймом плодородной земли предавшеес€ культивирование риса Miao стро€т свои дерев€нные здани€ на самых крутых и наименее производительных склонах
¬ китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива
Скопировать
In some parts of Madagascar, the erosion is spectacular.
Whole hillsides bear deep gashes hundreds of meters wide.
Thin and fragile, soil is made by living matter.
В некоторых частях Мадагаскара эрозия почв весьма впечатляюща.
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров.
Тонкая и легко разрушимая, почва состоит из живой материи.
Скопировать
And for this sin, there is no remedy It is so grounded inward in my heart.
at Blue Cut the brothers recruited a gang of petty thieves and country rubes culled from the local hillsides
Right on schedule, Buck!
И от этого порока нет избавления... столь прочно угнездился он в сердце моём.
Поэтому для своего последнего ограбления в Голубой лощине братья собрали банду из мелких воришек и местных крестьян с окрестных холмов.
Точно по расписанию, Бак!
Скопировать
With no vegetation and no roots to reinforce them, nothing holds the soils back.
The rainwater washes them down the hillsides as far as the sea.
Erosion impoverishes the quality of the soils, reducing their suitability for agriculture.
А без растительности и скрепляющих корней... ничто не удерживает и саму почву.
Ливневые воды смывают почву вниз по склонам и дальше в море.
Эрозия обедняет почву, уменьшая её пригодность к земледелию.
Скопировать
Swooning over hills?
Men don't swoon for hillsides, Boss.
Believe me!
Теряете голову от холмов?
Мужчины не теряют голову от холмов, босс.
Поверьте мне!
Скопировать
In front of me, the guide walks on a plane with a fast pace.
A pleasant change after the steep hill sides by which we have advanced with difficulty during days.
"Surely, we are the only people who have passed this way, " he says.
Передо мной резво шел проводник.
Наконец позади крутые горы, по которым мы с таким трудом пробирались последние дни
"Без сомнения, мы единственные, кто смог осилить этот путь" - сказал он.
Скопировать
Do they fall in love with shepherdesses?
They sleep on the bare hillsides.
In summer they scorch; in winter they freeze.
Влюбляются в пастушек?
Он спят на голой земле.
Страдают от жары летом, мерзнут земой.
Скопировать
Santa Anas are kicking up again.
We got hillsides burning in Calabasas, Sylmar, and Malibu.
Ohh, God forbid America's heroes have to get off their asses and do a little work.
Санта Ана снова в разгаре.
У нас уже горят холмы в Калабасас, Сильмар и Малибу.
Никак Бог запрещает Героям Америки поднять свои задницы и немного поработать.
Скопировать
The properties you're holding out are worthless for coal.
Parking lots and hillsides.
Why in God's name would my company agree to that deal?
Собственность, которой вы владеете бесполезна по части добычи угля.
Места под стоянку и склоны холмов.
Зачем, во имя всего святого, моей компании соглашаться на эту сделку?
Скопировать
No!
They hide at Heaven's Eye, in the thick briars of the hillsides.
How do you know this, boy?
Нет!
Они прячутся в Хэвенс Ай. В зарослях вереска на склонах гор.
Откуда ты это знаешь, мальчик?
Скопировать
♪ Lord, we don't need another mountain ♪
♪ There are mountains ♪ ♪ And hillsides enough to climb ♪
♪ There are oceans ♪ ♪ And rivers ♪ ♪ Enough to cross ♪
*Господи, нам не нужна еще одна гора.*
*Есть достаточно гор* *и склонов, чтобы взбираться вверх.*
*Есть достаточно океанов* *и рек,* *чтобы пересекать.*
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hillsides (хилсайдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hillsides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хилсайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение